-
41 en beauté
(обыкн. употр. с гл. finir, mourir, partir) разг.красиво, блестяще; классно, эффектно- Tu as une fille superbe, et saine absolument. Il partit d'une espèce de rire fou qui lui était habituel, donna du poing contre le bras de son ami. - Grâce à toi j'ai commencé ma journée en beauté. Tu imagines, coco, que je vais voir des vieux trous du cul jusqu'à ce soir. (J. Freustié, Isabelle.) — - У тебя замечательная дочь и абсолютно здоровая. Доктор Вермон рассмеялся своим обычным громким смехом, ударив приятеля кулаком по руке. - Благодаря тебе, я хорошо начал свой день. Ты же знаешь, дружище, что теперь до самого вечера мне придется иметь дело с одними старыми развалинами.
Cinq heures du matin est une mauvaise heure pour partir en beauté: l'aube n'est pas propice aux attendrissements. (B. Groult, La part des choses.) — Пять часов утра - неподходящее время, чтобы разыгрывать красивую сцену отъезда. Раннее утро не располагает к умилению.
- être en beautéComplet gris de bonne coupe. Le pli du falzar est impeccable, les godasses sont cirées et le nœud de cravate à peine de guingois. Il a voulu partir en beauté. (L. Malet, L'envahissant cadavre de la Plaine Monceau.) — Серый костюм хорошего покроя. Безупречная складка на брюках, начищенные ботинки, узел галстука едва съехал в сторону. Он хотел покинуть этот мир в наилучшем виде.
-
42 temps
mil fera beau temps quand... — см. il fera beau quand...
rien ne sert de courir, il faut partir à temps — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
temps moutonné et femme fardée ne font pas longue durée — см. ciel pommelé et femme fardée ne font pas longue durée
à laver la tête d'un âne on perd son temps et sa lessive — см. à laver la tête d'un âne on perd sa lessive
- à temps -
43 à tout prendre
1) взвесив все, приняв все в расчет; беря все в целомComme il s'était habitué de bonne heure à chercher le bon côté de tous les événements de cette vie, il considéra qu'il était fort heureux, à tout prendre, d'en être quitte à bon compte, il aurait pu être entièrement volé... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Так как Мержи привык с ранних лет во всех событиях жизни находить хорошие стороны, он пришел к убеждению, что, в сущности говоря, дешево отделался: ведь его могли дочиста обокрасть...
Il commence à penser qu'à tout prendre, s'il y est obligé, il lui serait moins humiliant d'accepter l'argent de Sylvie que les cadeaux des autres. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он начинает думать, что в конечном счете, если неизбежно придется брать у кого-нибудь деньги, лучше ему принять помощь от Сильвии, чем от чужих людей.
À tout prendre, me dis-je, une bataille n'est pas une chose si terrible. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — В общем-то, подумал я, сражение не такая уж страшная штука.
-
44 dîner par cœur
(dîner [souper, goûter] par cœur)остаться без обеда [без ужина], остаться без едыEn décembre, un soir, on dîna par cœur. Il n'y avait plus un radis. Lantier, très sombre, sortit de bonne heure, battait le pavé pour trouver une autre cambuse... (É. Zola, L'Assommoir.) — Однажды в декабре семья Купо осталась без обеда. В доме не было ни гроша. Лантье, очень мрачный, рано вышел из дому и шлялся по городу в поисках где бы поесть...
- M. Morhange ne goûtera que par cœur à ce délicieux rôti de mouton, fit le professeur, de plus en plus égrillard, en s'adjugeant une large tranche de viande. (P. Benoit, L'Atlantide.) — - А г-н Моранж так и не увидит этого роскошного жаркого, - сказал профессор, все более оживляясь и отрезая себе солидный кусок мяса.
-
45 remettre
-
46 obtenir
vt. получа́ть/получи́ть ◄-'ит►; доби́ться ◄-бью-, -ёт-► pf. (+ G) (avec effort); достига́ть/дости́гнуть ◄passé m -'гнул et -иг►, дости́чь* (+ G); добыва́ть/добы́ть* (se procurer);obtenir un diplôme — получи́ть дипло́м; obtenir un succès — доби́ться <дости́чь> успе́ха; obtenir un délai — получи́ть отсро́чку; obtenir une augmentation de salaire (de l'avancement) — доби́ться увеличе́ния зарпла́ты (продвиже́ния по слу́жбе); obtenir des renseignements — добы́ть све́дения ║ j'ai obtenu de ne travailler que le matin ∑ — мне разреши́ли рабо́тать то́лько по утра́м; j'ai obtenu qu'if arrive à l'heure — я доби́лся от него́, что́бы он пришёл во́время, он обеща́л мне прийти́ во́время; il m'a fait obtenir— се livre — он мне доста́л э́ту кни́гу ║ obtenir une bonne récolte — доби́ться хоро́шего урожа́я, снять pf. хоро́ший урожа́й; obtenir un nouvel alliage — получи́ть но́вый сплавchercher à obtenir — добива́ться ipf., стреми́ться ipf. дости́гнуть;
■ vpr.- s'obtenir -
47 balle
I f II f III f -
48 devenir
vquand la poire devient mûre, il faut qu'elle tombe — см. quand la poire est mûre, il faut qu'elle tombe
-
49 donner le coup de pouce
1) оказывать содействие, помощь, протекцию2) улучшать, исправлять, совершенствовать; нанести последний штрих ( на картину)Mes belles résolutions de me coucher de bonne heure n'ont pas tenu! C'est plus fort que moi. Depuis quatre jours, je ne fais pas autre chose que de relire mes douze pages auxquelles je trouve un coup de pouce à donner, si bien que je me trouve en retard d'une semaine. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Из моих благих намерений ложиться рано ничего не получается. Это сильней меня! Вот уже четыре дня, как я только и делаю, что перечитываю 12 страниц, где нужно многое исправить; так что я опаздываю на неделю.
3) (тж. filer le coup de pouce) мошенничать, плутовать, обвешивать ( нажимая на чашу весов)C'est l'épicier qui vole, quand il donne le coup de pouce ou quand il colle un morceau de fromage, comme par hasard, sous le plateau de sa balance. (F. Coppée, Le Coupable.) — Бакалейщик обкрадывает, когда он незаметно нажимает пальцем на чашу весов или прикрепит под нее, как бы невзначай, кусочек сыру.
4) подправлять, приукрашивать, искажать, изменять в своих интересахIl aura l'Académie quand Pauline le voudra, mais elle souhaite d'abord le Prix Nobel, et cela aussi se fera... - Et que faisait-elle? - Elle déplaçait les impondérables, amenait les critiques à donner un coup de pouce aux adjectifs, persuadait la Renommée de passer, en claironnant Fontane, de la sonnerie talent à la sonnerie génie. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — Он станет членом Академии, когда Полина того захочет, но сначала она желает для него Нобелевскую премию, которую он непременно получит... - А что она для этого делала? - Она вела тонкую политику, призывала критиков подправлять эпитеты, убеждала Молву, трубя о Фонтане, перейти от сигнала "талант" к сигналу "гений".
5) арго задушить, удавитьDictionnaire français-russe des idiomes > donner le coup de pouce
-
50 être en déclin
(être en [или au, sur le] déclin [тж. aller sur son déclin, toucher à son déclin])находиться в упадке, быть на ущербеNotre influence, à nous autres, femmes, cesse de bonne heure: dès que nous ne sommes plus agréables à regarder. À moins de faire une de ces vieilles perruches jacassantes qui tiennent salon et président au radotage des célébrités au déclin. Ce n'était pas mon genre. J'ai préféré la retraite. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Наше женское влияние прекращается очень рано: как только мы перестаем быть приятными на вид. Конечно, можно превратиться в одну из этих болтливых старух, которые регулярно устраивают приемы и председательствуют на нудных сборищах заходящих светил. Это не в моем вкусе. Я предпочла подать в отставку.
-
51 faire état de ...
1) придавать значение; учитывать, считаться с...; уважать, ценитьDon Louis.... Je ferais plus d'état du fils d'un crocheteur qui serait honnête homme que du fils d'un monarque qui vivrait comme vous. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Дон Луис.... Я с большим уважением отношусь к сыну носильщика, когда он честный человек, чем к сыну государя, который живет так, как вы живете.
2) рассчитывать на..., располагать чем-либо, кем-либоJamais le disciple de Garcia - pendant son temps d'études surtout - n'a voulu faire état de ses recherches personnelles, jamais non plus il n'a souhaité être un enfant prodige. (E. Christen, Pablo Casals.) — За все время учения этот ученик Гарсиа никогда не полагался на собственные изыскания и не стремился прослыть вундеркиндом.
Allons, Bernard, venez me voir souvent, et faites état de moi comme d'un ami. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Послушайте, Бернар, приходите ко мне почаще и располагайте мной как другом.
3) уст. действовать, выступать в качестве кого-либоIl ne faut plus que les hérétiques fassent état de chefs de parti. (J.-L. Guez de Balzac, Le Prince.) — Нельзя больше допустить, чтобы еретики стояли во главе партий.
4) уст. предполагать, собиратьсяDestin se coucha de bonne heure pour ne pas faire attendre Verville, qui faisait état de partir de grand matin. (P. Scarron, Roman comique.) — Дестен лег рано, чтобы не заставлять ждать Вервиля, который собирался уехать рано утром.
5) ссылаться, упоминать, цитировать -
52 faire expérience de qch
испытать, узнать что-либо на опытеSi l'on mettait à se cacher autant de soin qu'on en met d'ordinaire à se montrer, on éviterait bien des peines. J'en fis de bonne heure une première expérience. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Если бы люди таились столь же старательно, сколь старательно они стремятся себя показать, можно было бы избежать многих неприятностей и огорчений. Я рано впервые убедился в этом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire expérience de qch
-
53 ne pas avoir un radis
прост.(ne pas avoir [или n'avoir pas, n'avoir plus] un radis)не иметь ни гроша за душой, быть без грошаEn décembre, un soir, on dîna par cœur. Il n'y avait plus un radis. Lantier, très sombre, sortit de bonne heure, battait le pavé pour trouver une autre cambuse... (É. Zola, L'Assommoir.) — Однажды в декабре семья Купо осталась без обеда. В доме не было ни гроша. Лантье, очень мрачный, рано вышел из дому и шлялся по городу в поисках где бы поесть...
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir un radis
-
54 point
1. mrien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
mal à point — см. mal à propos
- à point- au point2. advpoint d'argent, point de Suisse — см. pas d'argent, pas de Suisse
point de nouvelles, bonnes nouvelles — см. pas de nouvelles, bonnes nouvelles
point du tout — см. pas du tout
-
55 s'en aller à l'anglaise
(s'en aller [или filer, partir, se sauver] à l'anglaise)уйти незаметно, не попрощавшись, не прощаясь (ср. англ. to take a French leave)Hans rejoignit les autres au club. Il fit une entrée discrète et se débrouilla pour filer à l'anglaise avant le tirage du sort des voitu-res. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Ганс пришел в клуб, когда все уже были в сборе. Он тихонько проскользнул в зал и постарался уйти незамеченным до того, как начнется жеребьевка для распределения машин.
Cyril. - Je ne m'engage pas à me faire adorer mais le jour où vous m'aurez assez vu, je saurai filer à l'anglaise. (H. Bernstein, Le Détour.) — Сириль. - Я не уверен, что удастся заставить вас полюбить меня, но как только я вам надоем, я сумею незаметно исчезнуть.
Madame Rosémilly voulut arranger les choses en affirmant: - Mais non, mais non, il est parti à l'anglaise; on se sauve toujours ainsi dans le monde quand on s'en va de bonne heure. - Oh! répondit Jean, dans le monde c'est possible, mais on ne traite pas sa famille à l'anglaise, et mon frère ne fait que cela, depuis quelque temps. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Госпожа Роземильи, желая загладить неловкость, утверждала: - Да нет же, нет, он ушел по-английски. В обществе всегда так поступают, когда хотят уйти раньше. - О! - возразил Жан, - в обществе - возможно, но нельзя же вести себя на английский манер в собственной семье, а мой брат с некоторых пор именно так и поступает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en aller à l'anglaise
-
56 tenir salon
1) держать салон; устраивать приемы, собирать друзейNotre influence, à nous autres, femmes, cesse de bonne heure: dès que nous ne sommes plus agréables à regarder. À moins de faire une de ces vieilles perruches jacassantes qui tiennent salon et président au radotage des célébrités au déclin. Ce n'était pas mon genre. J'ai préféré la retraite. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Наше женское влияние прекращается очень рано: как только мы перестаем быть приятными на вид. Конечно, можно превратиться в одну из этих болтливых старух, которые регулярно устраивают приемы и председательствуют на нудных сборищах заходящих светил. Это не в моем вкусе. Я предпочла подать в отставку.
2) (тж. faire salon) собираться для беседыCette mère grognon et dévote [...] descendait faire salon chez le portier, où elle disait du mal de sa fille. (V. Hugo, (GL).) — Ворчливая благочестивая мамаша спускалась поболтать к портье и всячески поносила свою дочь.
-
57 se former
1. о́бразовываться;des nuages se \se formerent — образу́ются <собира́ются> облака́: un dépôt s'est \se formeré au fond de la bouteille — на дне буты́лки о́бразовался оса́докun attroupement se \se formere — о́бразуется <собира́ется> толпа́;
2. (prendre sa forme) формирова́ться; стро́иться/по=; образова́ть;se \se former en carré — стро́иться/по= в каре́; se \se former en cortège — образова́ть корте́жcette jeune fille s'est \se formerée de bonne heure — э́та де́вушка ра́но сформирова́лась;
3. (éducation) формирова́ться, скла́дываться;ce garçon se \se formere — э́тот ма́льчик формиру́етсяson caractère s'est \se formeré — его́ хара́ктер сформирова́лся <уже́ сложи́лся>;
4. réfl. indir.:se \se former une opinion — соста́вить себе́ мне́ние (о + P)
■ pp. et adj. -
58 tétée
f кормле́ние гру́дью (action);c'est l'heure de la tétée — вре́мя корми́ть гру́дьюdonner la tétée — дава́ть/дать грудь;
║ (quantité) по́рция матери́нского молока́;prendre une bonne tétée — вдо́сталь наса́сываться/насоса́ться матери́нского молока́
-
59 час
м. в разн. знач.первый час — midi passé ( дня); minuit passé ( ночи)в пятом часу — après quatre heures, à quatre heures passéesчасы пик — heures de pointe ( или d'affluence)через час по чайной ложке — une cuillerée à café toutes les heures; перен. au compte-gouttesехать со скоростью сто километров в час — faire cent kilomètres à l'heure; faire du cent à l'heure (fam)••с часу на час — d'un instant à l'autreв добрый час! — bonne chance!; bon voyage! ( перед отъездом)мертвый, тихий час — sieste fкомендантский час — couvre-feu m (pl couvre-feux)в неурочный час — à une heure indue -
60 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
См. также в других словарях:
heure — [ ɶr ] n. f. • 1080 ore, eure; lat. hora 1 ♦ Espace de temps égal à la vingt quatrième partie du jour (pratiquement, aujourd hui, du jour solaire moyen). Heure sidérale, heure solaire vraie, heure solaire moyenne. L heure est subdivisée en 60… … Encyclopédie Universelle
heure — HEURE. s. f. Certain espace de temps, qui fait la vingt quatriesme partie du jour naturel. Une heure. une heure & demie. un quart d heure. trois quarts d heure. une demie heure. l heure a sonné. l heure est sonnée. l horloge a sonné deux heures.… … Dictionnaire de l'Académie française
À la bonne heure (France) — Pour les articles homonymes, voir À la bonne heure. À la bonne heure (France) Présentateur(s) Stéphane Bern Pays … Wikipédia en Français
Ye trop d'bonne heure — Yé trop d bonne heure Yé trop d bonne heure était une émission radiophonique matinale qui fut diffusée sur les ondes de CKOI FM à Montréal, Québec, Canada durant 16 années, et animée pendant 15 de ces 16 saisons par Normand Brathwaite. Diffusée … Wikipédia en Français
Yé trop de bonne heure — Yé trop d bonne heure Yé trop d bonne heure était une émission radiophonique matinale qui fut diffusée sur les ondes de CKOI FM à Montréal, Québec, Canada durant 16 années, et animée pendant 15 de ces 16 saisons par Normand Brathwaite. Diffusée … Wikipédia en Français
Un matin bonne heure — (Un Matin bonne heure) est un film franco guinéen réalisé par Gahité Fofana, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Récompenses 4 Lien e … Wikipédia en Français
Yé trop d'bonne heure — Yé trop d bonne heure était une émission radiophonique matinale qui fut diffusée sur les ondes de CKOI FM à Montréal, Québec, Canada durant 16 années, et animée pendant 15 de ces 16 saisons par Normand Brathwaite. Diffusée cinq fois par semaine … Wikipédia en Français
À la bonne heure — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. À la bonne heure peut désigner À la bonne heure, une émission de télévision québécoise diffusée de 1977 à 1981. À la bonne heure, une émission de radio… … Wikipédia en Français
A la bonne heure — À la bonne heure À la bonne heure est une émission de télévision québécoise diffusée de 1977 à 1981. Synopsis Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Distribution Yves Corbeil Aimé Major … Wikipédia en Français
À la bonne heure (Québec) — À la bonne heure est une émission de télévision québécoise diffusée de 1977 à 1981. Synopsis Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Distribution Yves Corbeil Aimé Major … Wikipédia en Français
heure — nf. aara (Aillon Vieux, Bellecombe Bauges 153, Compôte Bauges, Montagny Bozel 026), euha (Macôt Plagne, Peisey), eû a (St Pancrace), EURA (Aix 017, Albanais 001c, Annecy 003c, Billième, Bonneville 043, Chambéry, Cordon 083b, Megève 201b,… … Dictionnaire Français-Savoyard