Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

under+torture

  • 1 П-547

    допрос, допрашивать С ПРИСТРАСТИЕМ2 PrepP Invar nonagreeing postmodif or adv
    1. obs (an interrogation, to interrogate s.o.) with the application of torture
    with (the use of) torture
    under torture.
    Преступника изловили и стали допрашивать с пристрастием... (Салтыков-Щедрин 1). They nabbed the offender and began interrogating him under torture... (1a).
    2. usu. humor thorough, captious (questioning), (to question s.o.) thoroughly, painstakingly etc: допрос - — third degree
    (thorough (painstaking etc)) cross-examination
    допрашивать - - give s.o. the third degree
    cross-examine grill.
    Денщик, допрошенный с пристрастием, повторил то же самое... (Искандер 3). Under cross-examination the orderly repeated the story... (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-547

  • 2 с пристрастием

    I
    С ПРИСТРАСТИЕМ осматривать, проверять и т. п.
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to examine, check etc sth.) very thoroughly, paying particular attention to detail (often, looking for faults):
    - (go over sth.) with a fine-tooth(ed) comb.
         ♦ В конце смены мастер с пристрастием осмотрел каждую деталь, сделанную молодым рабочим, и остался доволен результатом. At the end of the shift the foreman painstakingly examined every part the young worker had made and was satisfied with the results.
    II
    ДОПРОС, ДОПРАШИВАТЬ С ПРИСТРАСТИЕМ
    [PrepP; Invar; nonagreeing postmodif or adv]
    =====
    1. obs (an interrogation, to interrogate s.o.) with the application of torture:
    - under torture.
         ♦ Преступника изловили и стали допрашивать с пристрастием... (Салтыков-Щедрин 1). They nabbed the offender and began interrogating him under torture... (1a).
    2. usu. humor thorough, captious (questioning), (to question s.o.) thoroughly, painstakingly etc: допрос - - third degree; (thorough <painstaking etc>) cross-examination; || допрашивать с пристрастием give s.o. the third degree; cross-examine; grill.
         ♦ Денщик, допрошенный с пристрастием, повторил то же самое... (Искандер 3). Under cross-examination the orderly repeated the story... (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с пристрастием

  • 3 пристрастие

    с. (к)
    1. ( склонность) liking (for), weakness (for), predilection (for)
    2. ( необъективное отношение) partiality (to, for), bias (towards)

    относиться с пристрастием (к)treat with partiality (d.), adopt a partial / prejudiced attitude (towards)

    допрос с пристрастием уст.interrogation under torture

    Русско-английский словарь Смирнитского > пристрастие

  • 4 допрос с пристрастием

    Русско-английский юридический словарь > допрос с пристрастием

  • 5 пристрастие

    сущ.
    (необъективность, предубеждение) bias (against / towards); partiality (for / towards); prejudice ( against)

    Русско-английский юридический словарь > пристрастие

  • 6 пристрастие

    с. (к)
    1) ( склонность) liking (for); weakness (for), predilection (for)
    2) ( необъективное отношение) partiality (to, for), bias (towards)

    относи́ться с пристра́стием (к) — treat (d) with partiality, be partial / prejudiced (towards)

    ••

    допро́с с пристра́стием уст.interrogation under torture

    Новый большой русско-английский словарь > пристрастие

  • 7 допрашивать с пристрастием

    to interrogate sb under torture

    Русско-английский учебный словарь > допрашивать с пристрастием

  • 8 раздражать

    1) General subject: acerbate, aggravate, anger, annoy, annoy (кого-л.), arouse (кого-либо), badger, chafe, crab (кого-л.), curdle, discomfit, disgruntle, displease, embitter, enchafe, envenom, exacerbate, exasperate, exasperate (ранку, болячку), exulcerate, fray, gall, get down, get in hair (кого-л.), get on nerves, get on one's nerves, get somebody's back up, get under the skin, give the needle, give the pip (кого-л.), goad, grate, grate on, (обыкн. on) grater, harry, heat, herry, huff, irritate, itch, jangle, jar, jar (on, upon), madden, mag, make nervous (кого-л.), nag, nark, needle, nettle, peeve, prod, provoke, put somebody's back up (кого-либо), rasp, roil, roughen, rouse, rub, rub the fur the wrong way, rub the wrong way, ruffle, set somebody's back up (кого-либо), set somebody's nerves on edge, shake up, sour, spite, stick pins into (кого-л.), stroke against the hair (кого-л.), stroke the fur the wrong way, stroke the wrong way, to stroke fur the wrong way (кого-л.), stroke the wrong way, to stroke hair the wrong way (кого-л.), thorn, tickle, torment, torture, try, twist tail (кого-л.), vellicate (щипками, уколами), venom, vex, wear on, put out, set teeth on edge, rough up (кого-л.), set nerves on edge (кого-л.), get goat (кого-л.), get under skin (кого-л.), rough up the wrong way (кого-л.), get goat (сердить, кого-л.), rankle, go against one's grain, jangle (sb's) nerves
    3) Medicine: stimulate
    4) Colloquial: crab-tree (кого-л.), crabber (кого-л.), get somebody's goat, give the fidgets (кого-л.), rattle, rile, tick off
    5) Dialect: edge
    6) American: get on nerves (кого-л.)
    7) Obsolete: irk
    8) Literal: stroke the wrong way (кого-л.)
    9) Rare: aggranoy, hatchel
    10) British English: get up somebody's nose (informal), get up somebody's nostrils (informal), mither
    11) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair (кого-л.), get up (smb.'s) nose (кого-л.), give (smb.) the irrits (кого-л.)
    12) Scottish language: fash, deave
    13) Physiology: excite, innervate
    14) Jargon: bug, get in (one's) hair, rank, turn (someone) off, drive up the wall (=annoy), give someone a pain, wig
    15) Invective: piss off
    16) Aviation medicine: incense
    17) Makarov: aggravate (кожу), fret, get under (smb.'s) skin (кого-л.), go against the grain, go against the hair, imbitter, try temper (кого-л.), chafe against, chafe on, chafe upon, cheese off
    18) West Indies: bex
    19) Taboo: bitch off, bum somebody out (кого-л.), fuck somebody off, fuck with somebody (кого-л.), get on (one's) wick (кого-л.), get on one's wick, get one's mad up, gripe somebody's ass (кого-л.), make (one's) shit hang sideways, pee somebody off (кого-л.), piss somebody off (кого-л.), rag
    20) Phraseological unit: grind (one's) gears (It really grinds my gears when inconsiderate people litter.), harsh (one's) mellow
    21) Idiomatic expression: under my skin (пример: I can't stand him, he really gets under my skin), get up the nose (get up one's nose)

    Универсальный русско-английский словарь > раздражать

  • 9 тиранить

    Универсальный русско-английский словарь > тиранить

  • 10 С-250

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ (ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles) НА СЛЕД чей, кого-чего VP subj: human or collect more often pfv) to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. ( usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc)
    X напал на след Y-a - X picked up the scent (of person Y)
    X got on the track (trail) of Y X picked up Yb trail X came upon evidence of thing Y.
    Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налета... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....(They) managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
    Вероятно, он (Сунгуров) очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he (Sungurov) knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
    Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты» (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-250

  • 11 нападать на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нападать на след

  • 12 напасть на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > напасть на след

  • 13 попадать на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать на след

  • 14 попасть на след

    НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ <ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles> НА СЛЕД чей, кого-чего
    [VP; subj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):
    - X напал на след Y-a X picked up the scent (of person Y);
    - X came upon evidence of thing Y.
         ♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).
         ♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).
         ♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть на след

  • 15 сапог

    м.
    (high) boot; ( военный до колена) jackboot

    в сапога́х — in boots, booted

    ко́жа для сапо́г — shoe leather ['le-]

    ••

    под сапого́м (рд., у)under the heel (of)

    два сапога́ па́ра разг. — ≈ they make a pair

    Кот в сапога́х — см. кот

    испа́нский сапо́г ист. (инструмент пыток)the boot ( instrument of torture)

    Новый большой русско-английский словарь > сапог

См. также в других словарях:

  • under torture — under heavy pressure, by force …   English contemporary dictionary

  • Torture — Torture, according to the United Nations Convention Against Torture, is any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from him, or a third person,… …   Wikipedia

  • Torture in Bahrain — In 2005, the United Nations Committee Against Torture reported in a judgement that there is no systematic torture in Bahrain since it had started the implementation of reforms in 2001. [http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/CAT.C.CR.34.BHR.En?… …   Wikipedia

  • torture — I n. 1) to employ, resort to, use torture 2) to inflict torture on 3) to subject smb. to torture 4) to undergo torture 5) cruel; plain, sheer; sadistic; severe torture 6) water torture 7) torture to + int. (it was sheer torture to listen to her… …   Combinatory dictionary

  • torture — [[t]tɔ͟ː(r)tʃə(r)[/t]] ♦♦♦ tortures, torturing, tortured 1) VERB If someone is tortured, another person deliberately causes them great pain over a period of time, in order to punish them or to make them reveal information. [be V ed] French police …   English dictionary

  • torture */ — I UK [ˈtɔː(r)tʃə(r)] / US [ˈtɔrtʃər] noun [uncountable] 1) extreme physical pain caused by someone or something, especially as a punishment or as a way to make someone say something The confession was made under torture. 2) informal a mentally or …   English dictionary

  • torture — tor|ture1 [ tɔrtʃər ] noun uncount * 1. ) extreme physical pain caused by someone or something, especially as a punishment or as a way to make someone say something: The confession was made under torture. 2. ) INFORMAL a mentally or physically… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Torture and the United States — Torture in the United States include documented and alleged cases inside the United States and outside the border by government personnel. Note that such incidents are not necessarily the policy of or done with the approval of the United States… …   Wikipedia

  • Torture murder — is a loosely defined term to describe the process used by murderers who kill their victims by slowly torturing them. Fact|date=February 2007 Legal positionOne of the criteria for a judgment of Murder in the first degree in the laws of the state… …   Wikipedia

  • Torture Killer — Жанры дэт метал Годы 2002 наше время Страна …   Википедия

  • Under the Dome —   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»