-
21 excuse
I [ɪk'skjuːs]to make o find an excuse trovare una scusa; to be an excuse to do o for doing essere una scusa per fare; I have a good excuse for not doing it ho una buona ragione per non farlo; an excuse to leave early una scusa per andare via presto; is that the best excuse you can come up with? non hai una scusa migliore? any excuse will do! — tutte le scuse sono buone!
2) (justification) scusante f.II 1. [ɪk'skjuːz]excuse me for asking — mi scusi se glielo chiedo, mi perdoni la domanda
if you'll excuse me, I have work to do — se mi vuoi scusare, ho del lavoro da fare
"would you like a drink?" - "excuse me?" — AE "vuoi qualcosa da bere?" - "(come) scusa?"
may I be excused? — BE eufem. posso uscire? posso andare al bagno?
3) (exempt) dispensare ( from da; from doing dal fare)2.* * *1. [ik'skju:z] verb1) (to forgive or pardon: Excuse me - can you tell me the time?; I'll excuse your carelessness this time.) scusare2) (to free (someone) from a task, duty etc: May I be excused from writing this essay?) esentare, esonerare2. [ik'skju:s] noun(a reason (given by oneself) for being excused, or a reason for excusing: He has no excuse for being so late.) scusa* * *I [ɪk'skjuːs]to make o find an excuse trovare una scusa; to be an excuse to do o for doing essere una scusa per fare; I have a good excuse for not doing it ho una buona ragione per non farlo; an excuse to leave early una scusa per andare via presto; is that the best excuse you can come up with? non hai una scusa migliore? any excuse will do! — tutte le scuse sono buone!
2) (justification) scusante f.II 1. [ɪk'skjuːz]excuse me for asking — mi scusi se glielo chiedo, mi perdoni la domanda
if you'll excuse me, I have work to do — se mi vuoi scusare, ho del lavoro da fare
"would you like a drink?" - "excuse me?" — AE "vuoi qualcosa da bere?" - "(come) scusa?"
may I be excused? — BE eufem. posso uscire? posso andare al bagno?
3) (exempt) dispensare ( from da; from doing dal fare)2. -
22 turn
I [tɜːn]1) (opportunity, in rotation) turno m.it's my turn — è il mio turno, tocca a me
"miss a turn" — "perdete un turno", "saltate un giro"
have a turn on, at, with the computer — tocca a te usare il computer
to take turns at doing to take it in turns to do fare a turno a fare; take it in turns! fate a turno! by turns a turni, a rotazione; to speak out of turn — fig. parlare a sproposito
2) (circular movement) giro m., rotazione f.to give sth. a turn — girare qcs., dare un giro a qcs.
to do a turn — [ dancer] fare un giro
3) (in vehicle) svolta f., curva f.; aer. virata f.to make o do a left, right turn girare a sinistra, a destra; to do a turn in the road svoltare nella strada; "no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
4) (bend, side road) curva f.5) (change, development) corso m., cambiamento m.to take a turn for the better — [ person] migliorare; [situation, things, events] andare per il meglio, mettere bene, prendere una buona piega
to take a turn for the worse — [ situation] peggiorare, prendere una brutta piega, volgere al peggio; [ health] peggiorare
to be on the turn — [ milk] cominciare a inacidire; [ tide] cominciare a cambiare
our luck is on turn — la fortuna sta girando o cambiando
6) BE colloq. (attack) crisi f., attacco m.a giddy o dizzy turn vertigini; to have a funny turn essere, sentirsi sfasato o fuori fase; it gave me quite a turn it gave me a nasty turn — mi ha fatto venire un colpo
7) (act)8) in turn (in rotation) [answer, speak] a turno; (linking sequence) a sua volta••at every turn — tutti momenti, a ogni piè sospinto
one good turn deserves another — prov. = chi fa del bene riceve del bene, chi semina raccoglie
II 1. [tɜːn]to do sb. a good turn — rendere un servizio a qcn., fare un favore a qcn
1) (rotate) [ person] girare [wheel, handle]; girare, stringere [ screw]; [ mechanism] fare girare [cog, wheel]to turn the key in the door o lock — (lock up) chiudere la porta a chiave; (unlock) aprire la porta con la chiave
2) (turn over, reverse) girare [mattress, steak]; girare, voltare [ page]; rovesciare [ collar]; rivoltare [ soil]to turn one's ankle — storcersi una caviglia, prendere una storta a una caviglia
3) (change direction of) girare [chair, car]; girare, voltare [head, face]to turn one's back on sb. — voltare le spalle a qcn. (anche fig.)
to turn [sth.] on sb. — puntare [qcs.] contro qcn. [gun, hose, torch]; fig. indirizzare, dirigere [qcs.] contro qcn. [anger, scorn]
5) (transform)to turn sth. white, black — fare diventare qcs. bianco, nero
to turn sth. milky, opaque — rendere qcs. latteo, opaco
to turn sth. into — trasformare qcs. in [office, car park, desert]
to turn water into ice, wine — mutare o trasformare l'acqua in ghiaccio, vino
to turn sb. into — [ magician] trasformare o mutare qcn. in [ frog]; [ experience] fare di qcn. [extrovert, maniac]
6) (deflect) deviare, dirigere [person, conversation]7) colloq. (pass the age of)8) ind. (on lathe) lavorare al tornio, tornire [wood, piece, spindle]2.1) (change direction) [person, car, plane, road] girare, svoltare; [ ship] virareto turn down o into girare in [street, alley]; to turn towards girare verso o in direzione di [village, mountains]; the conversation turned to Bob — si è finito per parlare di Bob
2) (reverse direction) [person, vehicle] girare; [ tide] cambiare; [ luck] girare, (cominciare a) cambiare4) fig. (hinge)to turn on — [ argument] incentrarsi su [point, issue]; [ outcome] dipendere da [ factor]
6) fig. (resort to)to turn to — rivolgersi a [ person]; rivolgersi a, cercare conforto in [ religion]
to turn to sb. for — rivolgersi a qcn. per [help, advice, money]
I don't know where o which way to turn — non so a che santo votarmi o che pesci pigliare
7) (change)to turn into — [ tadpole] trasformarsi o mutarsi in [ frog]; [ sofa] trasformarsi in [ bed]; [situation, evening] trasformarsi in, risolversi in [farce, disaster]
to turn to — [ substance] trasformarsi in, diventare [ice, gold]; [fear, surprise] trasformarsi in [horror, relief]
8) (become by transformation) diventare, farsi [pale, cloudy, green]to turn white, red — diventare bianco, rosso
the weather is turning cold, warm — il tempo sta volgendo al freddo, al caldo
9) colloq. (become) diventare [Conservative, Communist]11) [trees, leaves] cambiare, mutare colore, ingiallire•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up* * *[tə:n] 1. verb1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) girare2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) girarsi3) (to change direction: The road turned to the left.) girare4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigere5) (to go round: They turned the corner.) girare6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) trasformare, trasformarsi7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) diventare, far diventare2. noun1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) giro2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta, spira3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) svolta4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) turno5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) numero•- turnover
- turnstile
- turntable
- turn-up
- by turns
- do someone a good turn
- do a good turn
- in turn
- by turns
- out of turn
- speak out of turn
- take a turn for the better
- worse
- take turns
- turn a blind eye
- turn against
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn loose
- turn off
- turn on
- turn out
- turn over
- turn up* * *I [tɜːn]1) (opportunity, in rotation) turno m.it's my turn — è il mio turno, tocca a me
"miss a turn" — "perdete un turno", "saltate un giro"
have a turn on, at, with the computer — tocca a te usare il computer
to take turns at doing to take it in turns to do fare a turno a fare; take it in turns! fate a turno! by turns a turni, a rotazione; to speak out of turn — fig. parlare a sproposito
2) (circular movement) giro m., rotazione f.to give sth. a turn — girare qcs., dare un giro a qcs.
to do a turn — [ dancer] fare un giro
3) (in vehicle) svolta f., curva f.; aer. virata f.to make o do a left, right turn girare a sinistra, a destra; to do a turn in the road svoltare nella strada; "no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
4) (bend, side road) curva f.5) (change, development) corso m., cambiamento m.to take a turn for the better — [ person] migliorare; [situation, things, events] andare per il meglio, mettere bene, prendere una buona piega
to take a turn for the worse — [ situation] peggiorare, prendere una brutta piega, volgere al peggio; [ health] peggiorare
to be on the turn — [ milk] cominciare a inacidire; [ tide] cominciare a cambiare
our luck is on turn — la fortuna sta girando o cambiando
6) BE colloq. (attack) crisi f., attacco m.a giddy o dizzy turn vertigini; to have a funny turn essere, sentirsi sfasato o fuori fase; it gave me quite a turn it gave me a nasty turn — mi ha fatto venire un colpo
7) (act)8) in turn (in rotation) [answer, speak] a turno; (linking sequence) a sua volta••at every turn — tutti momenti, a ogni piè sospinto
one good turn deserves another — prov. = chi fa del bene riceve del bene, chi semina raccoglie
II 1. [tɜːn]to do sb. a good turn — rendere un servizio a qcn., fare un favore a qcn
1) (rotate) [ person] girare [wheel, handle]; girare, stringere [ screw]; [ mechanism] fare girare [cog, wheel]to turn the key in the door o lock — (lock up) chiudere la porta a chiave; (unlock) aprire la porta con la chiave
2) (turn over, reverse) girare [mattress, steak]; girare, voltare [ page]; rovesciare [ collar]; rivoltare [ soil]to turn one's ankle — storcersi una caviglia, prendere una storta a una caviglia
3) (change direction of) girare [chair, car]; girare, voltare [head, face]to turn one's back on sb. — voltare le spalle a qcn. (anche fig.)
to turn [sth.] on sb. — puntare [qcs.] contro qcn. [gun, hose, torch]; fig. indirizzare, dirigere [qcs.] contro qcn. [anger, scorn]
5) (transform)to turn sth. white, black — fare diventare qcs. bianco, nero
to turn sth. milky, opaque — rendere qcs. latteo, opaco
to turn sth. into — trasformare qcs. in [office, car park, desert]
to turn water into ice, wine — mutare o trasformare l'acqua in ghiaccio, vino
to turn sb. into — [ magician] trasformare o mutare qcn. in [ frog]; [ experience] fare di qcn. [extrovert, maniac]
6) (deflect) deviare, dirigere [person, conversation]7) colloq. (pass the age of)8) ind. (on lathe) lavorare al tornio, tornire [wood, piece, spindle]2.1) (change direction) [person, car, plane, road] girare, svoltare; [ ship] virareto turn down o into girare in [street, alley]; to turn towards girare verso o in direzione di [village, mountains]; the conversation turned to Bob — si è finito per parlare di Bob
2) (reverse direction) [person, vehicle] girare; [ tide] cambiare; [ luck] girare, (cominciare a) cambiare4) fig. (hinge)to turn on — [ argument] incentrarsi su [point, issue]; [ outcome] dipendere da [ factor]
6) fig. (resort to)to turn to — rivolgersi a [ person]; rivolgersi a, cercare conforto in [ religion]
to turn to sb. for — rivolgersi a qcn. per [help, advice, money]
I don't know where o which way to turn — non so a che santo votarmi o che pesci pigliare
7) (change)to turn into — [ tadpole] trasformarsi o mutarsi in [ frog]; [ sofa] trasformarsi in [ bed]; [situation, evening] trasformarsi in, risolversi in [farce, disaster]
to turn to — [ substance] trasformarsi in, diventare [ice, gold]; [fear, surprise] trasformarsi in [horror, relief]
8) (become by transformation) diventare, farsi [pale, cloudy, green]to turn white, red — diventare bianco, rosso
the weather is turning cold, warm — il tempo sta volgendo al freddo, al caldo
9) colloq. (become) diventare [Conservative, Communist]11) [trees, leaves] cambiare, mutare colore, ingiallire•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
23 ♦ strong
♦ strong /strɒŋ/A a.1 forte ( anche fig.); gagliardo; energico; robusto; vigoroso; solido; saldo; potente; valido; duro; resistente: a strong man, un uomo forte; He is strong in the arms, è forte di braccia; ha braccia forti; ( sport) a strong kick, un forte calcio; He's strong in maths, è forte in matematica; ( anche polit.) a strong contender, un candidato forte; a strong will, una forte volontà; an army 100,000 strong, un esercito forte di centomila uomini; strong affection, forte affetto; a strong body, un corpo robusto; a strong handshake, un'energica stretta di mano; a strong smell of gas, un forte odore di gas; strong tea, tè forte; tè carico; He has strong nerves, ha i nervi saldi; strong beliefs [opinions], salde credenze [opinioni]; a strong wind, un forte vento; a strong wall, un muro solido (o resistente); strong measures, provvedimenti energici; a strong army, un potente esercito; a strong telescope, un telescopio potente; in a strong voice, con forte voce; a strong advocate, un valido patrono2 (chim.) concentrato, forte; ( di liquore) alcolico: strong acids, acidi forti; strong drinks, bevande alcoliche5 (econ., comm.) alto; sostenuto: strong prices, prezzi alti; The market has not been strong lately, ultimamente, il mercato non è stato sostenuto6 (econ.) forte; solido; pesante: a strong currency, una valuta forte; una moneta pesante; a strong balance of payments, una solida bilancia dei pagamenti7 (idiom., nei composti) di un certo numero; composto di: an anticipated million-strong crowd, una folla che si prevede sarà di un milione di persone; The group is now 20-strong, il gruppo ora conta venti membri; How strong is the enemy?, qual è la forza del nemico?B avv.1 energicamente; vigorosamente; con forza: ( sport, ecc.) to come on strong, farsi avanti con forza (o in forze)● a strong argument, un argomento convincente, persuasivo □ strong arm, pugno di ferro (fig.); ( slang USA) = strong-arm man ► sotto □ strong-arm man (o boy, guy), picchiatore (professionista), scagnozzo □ strong-arm methods, metodi energici; la maniera forte: to use strong-arm methods, ricorrere alla maniera forte □ strong-arm tactics, il pugno di ferro: to use strong-arm tactics against the strikers, usare il pugno di ferro con gli scioperanti □ strong breath, alito cattivo □ (naut.) strong breeze, vento fresco □ ( Borsa) a strong buy, un titolo da comprare assolutamente; un ottimo acquisto □ a strong candidate, un candidato favorito; un concorrente temibile □ ( USA) a strong Democrat, un democratico per la pelle □ ( anche leg.) strong evidence, prove ben fondate □ strong eyes, vista acuta □ ( nelle corse) a strong finish, un finale in rimonta □ a strong finisher, chi finisce la corsa a velocità sostenuta; sprinter; velocista □ (naut.) strong gale, burrasca forte □ strong-headed, cocciuto; caparbio; ostinato; testardo □ strong language, parole grosse; ingiurie; imprecazioni; bestemmie □ a strong light, una luce vivida □ strong-limbed, tarchiato; nerboruto □ (fig.) strong meat, roba «pesante»; vista (o spettacolo) che richiede uno stomaco forte (fig.): This is strong meat for me, non è pane per i miei denti! □ a strong memory, una buona memoria; una memoria di ferro □ a strong mind, un forte ingegno; una mente acuta; un animo forte, virile □ strong-minded, d'animo forte e virile; deciso, risoluto □ strong-mindedness, risolutezza; determinazione; forza di carattere □ (fig.) one's strong point, il (punto) forte di q.: Maths isn't his strong point, la matematica non è il suo forte □ strong reasons, fondati motivi □ a strong situation, un episodio commovente; una situazione drammatica □ strong suit, ( a carte: bridge, ecc.) mano buona; (fig.) il forte (di q.): Pity isn't his strong suit, la pietà non è il suo forte □ a strong town, una città inespugnabile □ (gramm. ingl.) strong verbs, verbi forti □ strong-willed, deciso; risoluto; tenace □ to be as strong as a horse, essere forte come un toro □ by the strong hand, con la forza; con la violenza □ (fam.) to come (o to go) it rather strong, esagerare; passare il segno; strafare □ (fam.) to come on strong, andar giù di peso (fig.); non fare complimenti □ (fam.) to be going strong, essere ancora in gamba; procedere (andare, funzionare) bene; andar forte, tirare (fam.): He's over eighty and still going strong, a ottant'anni suonati, è ancora in gamba □ to have strong feelings about (o on) st., essere inflessibile su qc.; non transigere su qc. □ (fig.) to have a strong hold on sb., esercitare un forte ascendente su q. □ to smell strong, odorare di rancidostrongness n. [u]. NOTA D'USO: - strong- -
24 word
I 1. [wɜːd]1) parola f., vocabolo m., termine m.to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.
long words — parole difficili, paroloni
with these words he left — dopo aver detto queste parole, se ne andò
the last word — fig. l'ultima novità, l'ultimo grido
to get a word in — riuscire a dire qcs.
not in so many words — non proprio, non esattamente
the spoken word — la lingua parlata, il parlato
to put one's feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what's the Greek word for "dog"? come si dice "cane" in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I've said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole
2) (anything, something)word got out that... — si è diffusa o è trapelata la notizia che...
to bring, send word that — annunciare, fare sapere che
he left word at the desk that... — ha lasciato detto alla reception che...
to spread the word — passare la parola, dif fondere la notizia
4) (promise) parola f.to break one's word — non mantenere la parola data o la propria parola
to take sb.'s word for it — credere a qcn. sulla parola
to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola
to be as good as one's word — mantenere la propria parola o le promesse
5) (rumour)word has it that... — si dice che...
word got round o around that... — girava voce che
6) (command)if you need anything just say the word — se hai bisogno di qualsiasi cosa, dimmelo
7) (key word) parola f. d'ordine8) the Word relig. la Parola (di Dio); (of Trinity) il Verbo9) inform. parola f., codice m.10) by word of mouth oralmente, verbalmente2.••my word! — (in surprise) caspita, perbacco! (in reproof) vedrai!
to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.
to have words with sb. — venire a parole con qcn.
II [wɜːd]to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn
* * *[wə:d] 1. noun1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) parola2) (a (brief) conversation: I'd like a (quick) word with you in my office.) parola3) (news: When you get there, send word that you've arrived safely.) notizia, messaggio4) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) parola2. verb(to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) formulare- wording- word processor
- word processing
- word-perfect
- by word of mouth
- get a word in edgeways
- in a word
- keep
- break one's word
- take someone at his word
- take at his word
- take someone's word for it
- word for word* * *I 1. [wɜːd]1) parola f., vocabolo m., termine m.to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.
long words — parole difficili, paroloni
with these words he left — dopo aver detto queste parole, se ne andò
the last word — fig. l'ultima novità, l'ultimo grido
to get a word in — riuscire a dire qcs.
not in so many words — non proprio, non esattamente
the spoken word — la lingua parlata, il parlato
to put one's feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what's the Greek word for "dog"? come si dice "cane" in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I've said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole
2) (anything, something)word got out that... — si è diffusa o è trapelata la notizia che...
to bring, send word that — annunciare, fare sapere che
he left word at the desk that... — ha lasciato detto alla reception che...
to spread the word — passare la parola, dif fondere la notizia
4) (promise) parola f.to break one's word — non mantenere la parola data o la propria parola
to take sb.'s word for it — credere a qcn. sulla parola
to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola
to be as good as one's word — mantenere la propria parola o le promesse
5) (rumour)word has it that... — si dice che...
word got round o around that... — girava voce che
6) (command)if you need anything just say the word — se hai bisogno di qualsiasi cosa, dimmelo
7) (key word) parola f. d'ordine8) the Word relig. la Parola (di Dio); (of Trinity) il Verbo9) inform. parola f., codice m.10) by word of mouth oralmente, verbalmente2.••my word! — (in surprise) caspita, perbacco! (in reproof) vedrai!
to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.
to have words with sb. — venire a parole con qcn.
II [wɜːd]to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn
-
25 ♦ command
♦ command /kəˈmɑ:nd/n.1 comando; ordine: I did it at his command, l'ho fatto per suo ordine (o dietro suo ordine); Wait till I give the command, aspettate che io dia l'ordine!; Fire on my command, quando do l'ordine, sparate!; by his command, per suo ordine; secondo i suoi ordini2 [u] comando; ordini (pl.): to be in command (of), essere al comando (di); essere il comandante (di); comandare; to take command of, prendere il comando di; to be under sb. 's command, essere agli ordini di q.; prendere ordini da q.; chain of command, linea gerarchica3 [u] padronanza; dominio; controllo: He has a good command of Italian, ha una buona padronanza della lingua italiana; Command of the seas was very important to England, il dominio del mare era molto importante per l'Inghilterra; command over oneself, padronanza di sé; to be in command of, essere padrone di; dominare; avere sotto controllo; She's always in command of herself, è sempre padrona di sé; to be in command of the situation, essere padrone della situazione; avere sotto controllo la situazione● (mil. ed estens.) command and control, (sost.) direzione strategica; (agg. attr.) ( anche command-and-control) strategico □ (comput.: di programma) command-driven, comandato dalla tastiera □ command economy, economia dirigista □ (miss.) command module, modulo di comando □ (teatr.) command performance, spettacolo su invito del sovrano o del presidente □ (mil.) command post, sede del comando, comando ( di un'unità in combattimento) □ (mil.) command structure, struttura gerarchica; organico degli ufficiali □ at one's command, a propria disposizione.(to) command /kəˈmɑ:nd/A v. t.1 comandare a; ordinare a; dare ordine (o ordini) a: to command sb. to do st., comandare a q. di fare qc.4 dominare; offrire ( una vista): The castle commands the valley, il castello domina la vallata; The house commands a good view, la casa offre una buona vista5 disporre di, poter contare su; essere padrone di: He commands considerable popularity, dispone di una notevole popolarità; to command a firm majority, disporre di (o poter contare su) una solida maggioranza; He commands a large vocabulary, è padrone di un vocabolario assai ampio; to command a great fortune, disporre di un grosso patrimonio7 incutere; ispirare; suscitare: to command respect, incutere rispetto; to command admiration, suscitare ammirazione8 (riuscire a) ottenere ( un prezzo, un pagamento): ( di oggetto) to command a high price, (riuscire a) ottenere un prezzo alto; costare caro; to command a high fee, poter chiedere una parcella elevataB v. i.● (econ.) to command a market, avere il controllo di un mercato □ (prov.) God commands and man obeys, l'uomo propone e Dio dispone. -
26 sure
[ʃɔː(r)] [AE ʃʊər] 1.I feel sure that... — sono sicuro che...
I'm not sure if o whether he's coming or not non sono sicuro che venga; to be sure of one's facts sapere il fatto proprio; you can be sure of a warm welcome potrete contare su un caloroso benvenuto; she'll be on time, of that you can be sure sarà puntuale, puoi starne certo; one thing you can be sure of... di una cosa puoi stare sicuro...; I'm sure I don't know o I don't know I'm sure non lo so proprio; we can never be sure non si può mai essere sicuri; I wouldn't be so sure about that! non ne sarei così sicuro! I won't invite them again, and that's for sure! colloq. una cosa è sicura, non li inviterò più! we'll be there next week for sure! ci saremo di sicuro la settimana prossima! we can't say for sure non ne siamo certi; nobody knows for sure nessuno lo sa per certo; he is, to be sure, a very charming man è sicuramente un uomo molto affascinante; to make sure that (ascertain) accertarsi o sincerarsi o assicurarsi che; (ensure) fare in modo che; make sure all goes well fai in modo che tutto vada bene; he made sure to lock the door si assicurò di avere chiuso la porta a chiave; he's a sure favourite (to win) — sport è il grande favorito
2) (bound)he's sure to fail — è destinato a fallire, fallirà sicuramente
3) (confident)4) (reliable) [ friend] affidabile; [method, remedy] sicurohe was chain-smoking, a sure sign of agitation — fumava una sigaretta dopo l'altra, (un) segno evidente della sua agitazione
5) (steady) [hand, footing] fermo2.1) colloq. (yes) certo"you're coming?" - "sure!" — "vieni?" - "sicuro!"
2) colloq. (certainly)"is it cold?" - "it sure is!" — "fa freddo?" - "altro che!"
that sure smells good! — AE colloq. che buon profumo che ha!
3)sure enough — effettivamente, infatti
••as sure as eggs is eggs — colloq. o
sure thing! — AE colloq. certamente! sicuro!
* * *[ʃuə] 1. adjective1) ((negative unsure) having no doubt; certain: I'm sure that I gave him the book; I'm not sure where she lives / what her address is; `There's a bus at two o'clock.' `Are you quite sure?'; I thought the idea was good, but now I'm not so sure; I'll help you - you can be sure of that!) sicuro2) (unlikely to fail (to do or get something): He's sure to win; You're sure of a good dinner if you stay at that hotel.) sicuro3) (reliable or trustworthy: a sure way to cure hiccups; a safe, sure method; a sure aim with a rifle.) sicuro2. adverb((especially American) certainly; of course: Sure I'll help you!; `Would you like to come?' `Sure!') certo- surely- sureness
- sure-footed
- as sure as
- be sure to
- be/feel sure of oneself
- for sure
- make sure
- sure enough* * *[ʃɔː(r)] [AE ʃʊər] 1.I feel sure that... — sono sicuro che...
I'm not sure if o whether he's coming or not non sono sicuro che venga; to be sure of one's facts sapere il fatto proprio; you can be sure of a warm welcome potrete contare su un caloroso benvenuto; she'll be on time, of that you can be sure sarà puntuale, puoi starne certo; one thing you can be sure of... di una cosa puoi stare sicuro...; I'm sure I don't know o I don't know I'm sure non lo so proprio; we can never be sure non si può mai essere sicuri; I wouldn't be so sure about that! non ne sarei così sicuro! I won't invite them again, and that's for sure! colloq. una cosa è sicura, non li inviterò più! we'll be there next week for sure! ci saremo di sicuro la settimana prossima! we can't say for sure non ne siamo certi; nobody knows for sure nessuno lo sa per certo; he is, to be sure, a very charming man è sicuramente un uomo molto affascinante; to make sure that (ascertain) accertarsi o sincerarsi o assicurarsi che; (ensure) fare in modo che; make sure all goes well fai in modo che tutto vada bene; he made sure to lock the door si assicurò di avere chiuso la porta a chiave; he's a sure favourite (to win) — sport è il grande favorito
2) (bound)he's sure to fail — è destinato a fallire, fallirà sicuramente
3) (confident)4) (reliable) [ friend] affidabile; [method, remedy] sicurohe was chain-smoking, a sure sign of agitation — fumava una sigaretta dopo l'altra, (un) segno evidente della sua agitazione
5) (steady) [hand, footing] fermo2.1) colloq. (yes) certo"you're coming?" - "sure!" — "vieni?" - "sicuro!"
2) colloq. (certainly)"is it cold?" - "it sure is!" — "fa freddo?" - "altro che!"
that sure smells good! — AE colloq. che buon profumo che ha!
3)sure enough — effettivamente, infatti
••as sure as eggs is eggs — colloq. o
sure thing! — AE colloq. certamente! sicuro!
-
27 handle
I ['hændl]1) (on bucket, basket, bag, saucepan, piece of cutlery, hammer) manico m.; (on door, drawer) maniglia f.; (on cup) ansa f.; (on wheelbarrow) stanga f.; (on pump) braccio m.2) fig. (hold)to get a handle on sb. — riuscire a capire qcn
••II 1. ['hændl]to fly off the handle — colloq. perdere le staffe
1) (touch) maneggiare, toccare con le mani [explosives, samples, food]"handle with care" — "maneggiare con cura" o "fragile"
"please do not handle (the goods)" — "si prega di non toccare (la merce)"
to handle the ball — sport fare un fallo di mano
to handle stolen goods — ricettare o trattare merce rubata
to handle sb. roughly — trattare male o maltrattare qcn
3) (deal with) occuparsi di, trattare [ case]; condurre [ negotiations]; affrontare, fare fronte a [situation, crisis]; reggere [stress, pace]4) (process) [ organization] gestire [money, clients, order]; [airport, port] accogliere [passengers, cargo]; [ factory] trattare [ waste]; [ person] maneggiare, gestire [information, money, accounts]; [ computer] gestire [graphics, information]; [department, official] occuparsi di [complaints, enquiries]; [ agent] essere responsabile di [ sale]; [ lawyer] occuparsi di, trattare [ case]5) (artistically) trattare [ theme]2.verbo intransitivo aut.••to be too hot to handle — [ situation] essere scottante
* * *['hændl] 1. noun(the part of an object by which it may be held or grasped: I've broken the handle off this cup; You've got to turn the handle in order to open the door.) manico; maniglia2. verb1) (to touch or hold with the hand: Please wash your hands before handling food.) toccare2) (to control, manage or deal with: He'll never make a good teacher - he doesn't know how to handle children.) trattare3) (to buy or sell; to deal in: I'm afraid we do not handle such goods in this shop.) trattare4) (to treat in a particular way: Never handle animals roughly.) trattare•- - handled- handler
- handlebars* * *handle /ˈhændl/n.1 manico; impugnatura; maniglia; manopola; ansa ( d'anfora, vaso, ecc.): the door handle, la maniglia della porta; the handle of a racket [of a knife], il manico (o l'impugnatura) di una racchetta [di un coltello]5 approccio giusto; chiave (per capire qc.); maniera di affrontare qc.8 (comput.) punto di controllo; quadratino di ridimensionamento; maniglia● to get a handle on st., farsi un'idea di qc., capire qc. □ to have a handle on st., avere un'idea di qc., capire qc.♦ (to) handle /ˈhændl/A v. t.1 maneggiare; manipolare; toccare ( con le mani); usare: to handle a tool, maneggiare un arnese; Can you handle a gun?, sai usare la pistola?2 trattare; occuparsi di; affrontare; gestire: to know how to handle children [dogs], sapere come trattare (o saperci fare con) i bambini [i cani]; This office handles claims for damages, questo ufficio si occupa delle richieste di risarcimento; DIALOGO → - Discussing university- How are you handling the course?, come stai affrontando il corso?; He can't handle the situation, non sa gestire (o padroneggiare) la situazione3 (comm.) trattare, commerciare in: We don't handle this sort of item, non trattiamo questo genere di articoliB v. i.(mecc.) rispondere ai comandi; essere ( più o meno) maneggevole: This car handles well [badly], quest'automobile è molto maneggevole [poco maneggevole]● ( sport) to handle the ball, toccare la palla con le mani □ (naut.) to handle a ship, manovrare una nave □ to handle sb. roughly, trattar male q.; maltrattare q. □ ( su una cassa, ecc.) Handle with care!, attenzione – fragile!* * *I ['hændl]1) (on bucket, basket, bag, saucepan, piece of cutlery, hammer) manico m.; (on door, drawer) maniglia f.; (on cup) ansa f.; (on wheelbarrow) stanga f.; (on pump) braccio m.2) fig. (hold)to get a handle on sb. — riuscire a capire qcn
••II 1. ['hændl]to fly off the handle — colloq. perdere le staffe
1) (touch) maneggiare, toccare con le mani [explosives, samples, food]"handle with care" — "maneggiare con cura" o "fragile"
"please do not handle (the goods)" — "si prega di non toccare (la merce)"
to handle the ball — sport fare un fallo di mano
to handle stolen goods — ricettare o trattare merce rubata
to handle sb. roughly — trattare male o maltrattare qcn
3) (deal with) occuparsi di, trattare [ case]; condurre [ negotiations]; affrontare, fare fronte a [situation, crisis]; reggere [stress, pace]4) (process) [ organization] gestire [money, clients, order]; [airport, port] accogliere [passengers, cargo]; [ factory] trattare [ waste]; [ person] maneggiare, gestire [information, money, accounts]; [ computer] gestire [graphics, information]; [department, official] occuparsi di [complaints, enquiries]; [ agent] essere responsabile di [ sale]; [ lawyer] occuparsi di, trattare [ case]5) (artistically) trattare [ theme]2.verbo intransitivo aut.••to be too hot to handle — [ situation] essere scottante
-
28 eater
['iːtə(r)]nome mangiatore m. (-trice)a big eater — un mangione, una buona forchetta
* * *eater /ˈi:tə(r)/n.1 mangiatore: cheese eater, mangiatore di formaggio; compulsive eater, bulimico; a big (o hearty) eater, gran mangiatore; buona forchetta; fussy eater, persona difficile (o schizzinosa) nel mangiare; messy eater, persona che si sporca mangiando; sbrodolone (fam.); frittellone (fam.); moderate eater, persona parca nel mangiare* * *['iːtə(r)]nome mangiatore m. (-trice)a big eater — un mangione, una buona forchetta
-
29 ♦ runner
♦ runner /ˈrʌnə(r)/n.1 chi corre; ( sport) corridore; podista; cavallo da corsa: She's a fast runner, corre veloce; a long-distance runner, un (o una) fondista; a marathon runner, un (o una) maratoneta; There are 5 runners in the race, ci sono cinque corridori in gara4 (mil.) staffetta; portaordini5 trafficante (spec. nei composti): a gun runner, un trafficante d'armi; a drug runner, un trafficante di droga9 (mecc.) guida di scorrimento11 (metall.) canale di colata16 (naut.) piccolo paranco mobile; amante; stricco21 ( cricket) giocatore che effettua un «run» ( cioè, una corsa al «wicket») al posto del battitore infortunato● (naut.) runner and tackle, stricco; piccolo paranco mobile □ (bot.) runner bean ( Phaseolus coccineus), fagiolo di Spagna □ (med.) runner's knee, ginocchio del podista □ runner-up, (spec. sport) secondo arrivato, secondo in classifica; (comm.) chi rilancia a un'asta □ (fam. ingl.) a good runner, un'auto che va bene □ (fam. ingl.) to do a runner, squagliarsela. -
30 opinion
[ə'pɪnɪən]1) (belief, view) opinione f.in my, his opinion — secondo me, lui
2) (evaluation) opinione f., stima f.to have a high, low opinion of sb., sth. — avere una buona, cattiva opinione di qcn., qcs.
to seek o get a second opinion — cercare il parere di qualcun altro; med. chiedere un consulto
3) U (range of views)* * *[ə'pinjən]1) (what a person thinks or believes: My opinions about education have changed.) opinione2) (a (professional) judgement, usually of a doctor, lawyer etc: He wanted a second opinion on his illness.) parere3) (what one thinks of the worth or value of someone or something: I have a very high opinion of his work.) opinione•- be of the opinion that- be of the opinion
- in my
- your opinion
- a matter of opinion* * *[ə'pɪnɪən]1) (belief, view) opinione f.in my, his opinion — secondo me, lui
2) (evaluation) opinione f., stima f.to have a high, low opinion of sb., sth. — avere una buona, cattiva opinione di qcn., qcs.
to seek o get a second opinion — cercare il parere di qualcun altro; med. chiedere un consulto
3) U (range of views) -
31 shoulder
I ['ʃəʊldə(r)]1) spalla f.on o over one's shoulder sulla spalla, in spalla; on o over one's shoulders sulle spalle; too tight across the shoulders troppo stretto di spalle; if you need a shoulder to cry on se hai bisogno di una spalla su cui piangere; to look over one's shoulder guardarsi alle spalle (anche fig.); the burden is o falls on my shoulders il peso cade sulle mie spalle; shoulder to shoulder — [ stand] fianco a fianco; [ work] spalla a spalla
2) (on mountain) spalla f.3) (on road) bordo m.4) gastr. spalla f.••to stand head and shoulders above sb. — sorpassare qcn. di una buona testa; fig. lasciare indietro qcn.
to rub shoulders with sb. — frequentare qcn.
II ['ʃəʊldə(r)]straight from the shoulder — colloq. [comment, criticism] sincero
1) mettere [qcs.] in spalla [bag, implement]shoulder arms! — mil. spallarm!
2) fig. caricarsi di [burden, task]; addossarsi, sobbarcarsi [responsibility, expense]3) (push)to shoulder sb. aside — spostare qcn. con una spallata
* * *['ʃəuldə] 1. noun1) (the part of the body between the neck and the upper arm: He was carrying the child on his shoulders.) spalla2) (anything that resembles a shoulder: the shoulder of the hill.) spalla3) (the part of a garment that covers the shoulder: the shoulder of a coat.) spalla4) (the upper part of the foreleg of an animal.) spalla2. verb1) (to lift on to the shoulder: He shouldered his pack and set off on his walk.) (prendere sulle spalle)2) (to bear the full weight of: He must shoulder his responsibilities.) assumere3) (to make (one's way) by pushing with the shoulder: He shouldered his way through the crowd.) (farsi largo a spallate)•- put one's shoulder to the wheel
- shoulder to shoulder* * *I ['ʃəʊldə(r)]1) spalla f.on o over one's shoulder sulla spalla, in spalla; on o over one's shoulders sulle spalle; too tight across the shoulders troppo stretto di spalle; if you need a shoulder to cry on se hai bisogno di una spalla su cui piangere; to look over one's shoulder guardarsi alle spalle (anche fig.); the burden is o falls on my shoulders il peso cade sulle mie spalle; shoulder to shoulder — [ stand] fianco a fianco; [ work] spalla a spalla
2) (on mountain) spalla f.3) (on road) bordo m.4) gastr. spalla f.••to stand head and shoulders above sb. — sorpassare qcn. di una buona testa; fig. lasciare indietro qcn.
to rub shoulders with sb. — frequentare qcn.
II ['ʃəʊldə(r)]straight from the shoulder — colloq. [comment, criticism] sincero
1) mettere [qcs.] in spalla [bag, implement]shoulder arms! — mil. spallarm!
2) fig. caricarsi di [burden, task]; addossarsi, sobbarcarsi [responsibility, expense]3) (push)to shoulder sb. aside — spostare qcn. con una spallata
-
32 think
I [θɪŋk]to have a think about sth. — BE riflettere su qcs
••II 1. [θɪŋk]to have another think coming — BE colloq. sbagliarsi di grosso
1) (hold view, believe) pensare, credereI don't think so I think not form. non penso, penso di no; "is he reliable?" - "I'd like to think so but..." "ci si può fidare di lui?" - "mi piacerebbe poterlo credere ma..."; to think it best to do, that credere che la cosa migliore sia fare, che; I think it's going to rain — penso stia per piovere
2) (imagine) pensare, credereI can't think how, why — non riesco a immaginare come, perché
who do you think you are? — spreg. ma chi ti credi di essere?
and to think that... — e pensare che
3) (have thought, idea) pensareI was just thinking: suppose we sold it? — stavo pensando: e se lo vendessimo?
let's think Green! — colloq. pensiamo verde!
4) (rate, assess)to think a lot, not much of — avere una buona opinione di, stimare poco
5) (remember)2.I'm trying to think where, how — sto cercando di ricordarmi dove, come
1) (engage in thought) pensare ( about, of a), riflettere ( about su)to think clearly o straight avere le idee chiare; to think for oneself ragionare con la propria testa; I'm sorry, I wasn't thinking mi scusi, non ci pensavo; we are thinking in terms of economics vediamo le cose dal punto di vista economico; let's think: three people at Ј 70 each... allora: tre persone a 70 sterline a testa...; come to think of it... — adesso che ci penso..., a pensarci bene
to think about o of sb., sth. pensare a qcn., qcs.; I can't think of everything! — non posso pensare a tutto!
3) (consider)to think of sb. as — considerare qcn. come [brother, friend]
to think of oneself as — considerarsi [ expert]
to think of doing — pensare o avere intenzione di fare
5) (imagine)a million pounds, think of that! — un milione di sterline, ci pensi!
7) (remember)to think of — ricordare, ricordarsi
•- think up••* * *[Ɵiŋk] 1. past tense, past participle - thought; verb1) ((often with about) to have or form ideas in one's mind: Can babies think?; I was thinking about my mother.) pensare2) (to have or form opinions in one's mind; to believe: He thinks (that) the world is flat; What do you think of his poem?; What do you think about his suggestion?; He thought me very stupid.) pensare3) (to intend or plan (to do something), usually without making a final decision: I must think what to do; I was thinking of/about going to London next week.) pensare4) (to imagine or expect: I never thought to see you again; Little did he think that I would be there as well.) pensare2. noun(the act of thinking: Go and have a think about it.) pensiero, pensata- thinker- - thought-out
- think better of
- think highly
- well
- badly of
- think little of / not think much of
- think of
- think out
- think over
- think twice
- think up
- think the world of* * *think /ɵɪŋk/n. (fam.)1 momento di riflessione; idea; pensata: They both had the same think, fecero tutti e due la stessa pensata2 (nei composti) (tipico) modo di pensare; mentalità: That's a typical bloke-think, è un modo di ragionare tipico dei maschi!● to have a think, farci un pensierino; rifletterci; pensarci su (fam.): Let me have a think about it!, fammici pensare! □ (fam.) to have got another think coming, sbagliare di grosso; sognarselo (fig.).♦ (to) think /ɵɪŋk/(pass. e p. p. thought), v. t. e i.1 pensare; meditare; riflettere; considerare; credere; giudicare; opinare; ritenere; stimare; supporre; parere, sembrare (impers.): Think before you act, rifletti prima di agire!; He was thinking of his children, pensava ai suoi figli; Do you think it's going to snow?, credi che nevicherà?; I think so, credo di sì; He is thinking to emigrate to Canada, pensa d'emigrare in Canada; He thought of emigrating but then gave it up, pensava d'emigrare ma poi rinunciò; Do as you think best, fa' come (meglio) credi!; I thought him an honest man, lo consideravo (o giudicavo, stimavo) una persona onesta; I think I'll try, credo che mi ci proverò; I think it a shame not to help the needy, mi sembra una cosa vergognosa non aiutare i bisognosi; DIALOGO → - Discussing a film- What did you think of the film?, che ne pensi del film?2 immaginare; capire; concepire; pensare: I cannot think where he is, non so immaginare dove sia andato (a finire); I can't think how you do it, non riesco a capire come tu faccia● to think again, ripensarci □ to think aloud, pensare ad alta voce □ to think ( all) the better of sb. for st., avere maggior considerazione di q. in conseguenza di qc. □ to think big, pensare «in grande»; fare grandi progetti □ to think for oneself, decidere da solo; pensare con la propria testa □ (fig.) to think one has (o knows) all the anwers, credersi chissà chi; credersi molto furbo □ to think nothing but, non pensare che a: That boy thinks nothing but motorbikes, quel ragazzo non pensa che alle moto □ to think on one's feet, decidere su due piedi (fig.); improvvisare; reagire subito □ (fam.) to think outside the box, pensare fuori dagli schemi; pensare in modo creativo; guardare qc. in una prospettiva nuova □ to think the unthinkable, prendere in considerazione tutte le possibilità □ to think to oneself, pensare fra sé (e sé) □ to think twice, pensarci su due volte; rifletterci □ I thought as much, me lo aspettavo; lo sapevo □ He was thought to be a multimillionaire, passava per multimilionario NOTA D'USO: - to say (passive)-NOTA D'USO: - I think so-* * *I [θɪŋk]to have a think about sth. — BE riflettere su qcs
••II 1. [θɪŋk]to have another think coming — BE colloq. sbagliarsi di grosso
1) (hold view, believe) pensare, credereI don't think so I think not form. non penso, penso di no; "is he reliable?" - "I'd like to think so but..." "ci si può fidare di lui?" - "mi piacerebbe poterlo credere ma..."; to think it best to do, that credere che la cosa migliore sia fare, che; I think it's going to rain — penso stia per piovere
2) (imagine) pensare, credereI can't think how, why — non riesco a immaginare come, perché
who do you think you are? — spreg. ma chi ti credi di essere?
and to think that... — e pensare che
3) (have thought, idea) pensareI was just thinking: suppose we sold it? — stavo pensando: e se lo vendessimo?
let's think Green! — colloq. pensiamo verde!
4) (rate, assess)to think a lot, not much of — avere una buona opinione di, stimare poco
5) (remember)2.I'm trying to think where, how — sto cercando di ricordarmi dove, come
1) (engage in thought) pensare ( about, of a), riflettere ( about su)to think clearly o straight avere le idee chiare; to think for oneself ragionare con la propria testa; I'm sorry, I wasn't thinking mi scusi, non ci pensavo; we are thinking in terms of economics vediamo le cose dal punto di vista economico; let's think: three people at Ј 70 each... allora: tre persone a 70 sterline a testa...; come to think of it... — adesso che ci penso..., a pensarci bene
to think about o of sb., sth. pensare a qcn., qcs.; I can't think of everything! — non posso pensare a tutto!
3) (consider)to think of sb. as — considerare qcn. come [brother, friend]
to think of oneself as — considerarsi [ expert]
to think of doing — pensare o avere intenzione di fare
5) (imagine)a million pounds, think of that! — un milione di sterline, ci pensi!
7) (remember)to think of — ricordare, ricordarsi
•- think up•• -
33 chunk
[tʃʌŋk]1) (of meat, fruit, bread) (grosso) pezzo m.; (of wood) (grosso) ceppo m., ciocco m.2) (portion) (of population, text, day)* * *(a thick piece of anything, as wood, bread etc: chunks of meat.) pezzo- chunky* * *chunk /tʃʌŋk/n. (fam.)1 (grosso) pezzo (di qc.)2 (fam.) (un) bel pezzo; (una) bella fetta; (una) bella porzione: to spend quite a chunk of one's wages, spendere un bel po' del salario.(to) chunk /tʃʌŋk/v. t.( USA) dividere in pezzi.* * *[tʃʌŋk]1) (of meat, fruit, bread) (grosso) pezzo m.; (of wood) (grosso) ceppo m., ciocco m.2) (portion) (of population, text, day) -
34 IDeA
[aɪ'dɪə]1) (thought) idea f.he came up with o hit on the idea of doing gli venne l'idea di fare; it's a good idea to take a raincoat è una buona idea quella di portarsi l'impermeabile; don't start getting ideas! non iniziare a farti delle idee! you can get o put that idea out of your head! puoi togliertelo dalla testa! what are your ideas on this portrayal? — che cosa ne pensi di questo ritratto?
2) (notion) concetto m., idea f.if that's your idea of good work... — se questo tu lo chiami un buon lavoro
3) (impression) impressione f.to give sb. the idea that — dare a qcn. l'impressione o l'idea che
4) (knowledge) idea f.to have no idea why, how — non avere idea del perché, di come
to have no idea of o about non avere alcuna idea di [price, time]; you've no idea how pleased I was! — non hai idea di quanto fossi contento!
5) (theory) idea f.6) (aim) scopo m.7) (gist)••what's the big idea? — colloq. che cosa ti salta in mente?
* * *1) (opinion; belief: I have an idea that it won't work.) idea2) (a plan: I've an idea for solving this problem.) idea3) (mental picture: This will give you an idea of what I mean.) idea* * *IDeAsigla(GB, Improvement and Development Agency /for local government/) Agenzia per il risanamento e lo sviluppo (per le amministrazioni locali) ( ente di supporto alla Local Government Association).* * *[aɪ'dɪə]1) (thought) idea f.he came up with o hit on the idea of doing gli venne l'idea di fare; it's a good idea to take a raincoat è una buona idea quella di portarsi l'impermeabile; don't start getting ideas! non iniziare a farti delle idee! you can get o put that idea out of your head! puoi togliertelo dalla testa! what are your ideas on this portrayal? — che cosa ne pensi di questo ritratto?
2) (notion) concetto m., idea f.if that's your idea of good work... — se questo tu lo chiami un buon lavoro
3) (impression) impressione f.to give sb. the idea that — dare a qcn. l'impressione o l'idea che
4) (knowledge) idea f.to have no idea why, how — non avere idea del perché, di come
to have no idea of o about non avere alcuna idea di [price, time]; you've no idea how pleased I was! — non hai idea di quanto fossi contento!
5) (theory) idea f.6) (aim) scopo m.7) (gist)••what's the big idea? — colloq. che cosa ti salta in mente?
-
35 word *****
[wɜːd]1. n1) (gen) parolawhat's the word for "pen" in Italian? — come si dice "pen" in italiano?
word for word — parola per parola, testualmente
in other words — in altre parole, in altri termini
don't say or breathe a word about it — non farne parola
to have words with sb — (quarrel with) venire a parole con qn
2) (news) notizia, notizie fplword came from headquarters that... — il quartiere generale ci ha fatto sapere che...
to bring/send word of sth to sb — portare/dare la notizia di qc a qn
to leave word (with sb, for sb) that... — lasciare detto (a qn) che...
3) (promise) parolato be as good as one's word; keep one's word — essere di parola, tenere fede alla parola data
to give sb one's word (that...) — dare a qn la propria parola (che...)
4)the Word — il Verbo, la parola di Dio2. vt(document, protest) formulare -
36 advertisement
[əd'vɜːtɪsmənt] [AE ˌædvər'taɪzmənt]1) (for product) annuncio m. pubblicitario, pubblicità f. ( for di); (for event) pubblicità f. ( for di)a good, bad advertisement for — fig. una buona, cattiva pubblicità per o a
2) (to sell house, car, get job) annuncio m., inserzione f.; (in small ads) piccola pubblicità f.* * *noun ((also ad [æd], advert) a film, newspaper announcement, poster etc making something known, especially in order to persuade people to buy it: an advertisement for toothpaste on television; She replied to my advertisement for a secretary.) pubblicità* * *[əd'vɜːtɪsmənt] [AE ˌædvər'taɪzmənt]1) (for product) annuncio m. pubblicitario, pubblicità f. ( for di); (for event) pubblicità f. ( for di)a good, bad advertisement for — fig. una buona, cattiva pubblicità per o a
2) (to sell house, car, get job) annuncio m., inserzione f.; (in small ads) piccola pubblicità f. -
37 character
['kærəktə(r)]1) (personality) carattere m.to act in, out of character — agire in modo abituale, sorprendente
his remarks are totally in character, out of character — è, non è assolutamente nel suo carattere fare queste osservazioni
2) (reputation)3) letter. teatr. telev. personaggio m. ( from di)4) (person) individuo m.5) inform. tip. carattere m.* * *['kærəktə] 1. noun1) (the set of qualities that make someone or something different from others; type: You can tell a man's character from his handwriting; Publicity of this character is not good for the firm.) carattere, genere2) (a set of qualities that are considered admirable in some way: He showed great character in dealing with the danger.) carattere3) (reputation: They tried to damage his character.) reputazione4) (a person in a play, novel etc: Rosencrantz is a minor character in Shakespeare's `Hamlet'.) personaggio5) (an odd or amusing person: This fellow's quite a character!) personaggio; originale6) (a letter used in typing etc: Some characters on this typewriter are broken.) carattere•2. noun(a typical quality: It is one of his characteristics to be obstinate.) caratteristica- characterize
- characterise
- characterization
- characterisation* * *['kærəktə(r)]1) (personality) carattere m.to act in, out of character — agire in modo abituale, sorprendente
his remarks are totally in character, out of character — è, non è assolutamente nel suo carattere fare queste osservazioni
2) (reputation)3) letter. teatr. telev. personaggio m. ( from di)4) (person) individuo m.5) inform. tip. carattere m. -
38 class
I [klɑːs] [AE klæs]1) sociol. classe f., ceto m.2) (group of students) classe f.; (lesson) corso m. (in di)to take a class — BE tenere un corso; AE seguire un corso
3) AE (year group) = gruppo di studenti laureati nello stesso anno4) (category) classe f., categoria f.to be in a class of one's own o by oneself essere in una categoria a parte, essere più unico che raro; she's in a different class from him non c'è confronto tra lei e lui; he's not in the same class as her — non è al suo stesso livello
5) colloq. (elegance) classe f.6) (travelling) classe f.to travel first, second class — viaggiare in prima, seconda classe
7) BE univ. = ciascuno dei livelli di valutazione del profitto di uno studente per un anno accademico o per l'asse gnazione del voto di laureaa first-, second-class degree — = laurea con lode, con una buona votazione
8) biol. mat. classe f.II [klɑːs] [AE klæs]to class sb., sth. as — classificare qcn., qcs. come
* * *1. plural - classes; noun1) (a group of people or things that are alike in some way: The dog won first prize in its class in the dog show.) categoria2) ((the system according to which people belong to) one of a number of economic/social groups: the upper class; the middle class; the working class; ( also adjective) the class system.) classe3) (a grade or rank (of merit): musicians of a high class.) classe4) (a number of students or scholars taught together: John and I are in the same class.) classe5) (a school lesson or college lecture etc: a French class.) lezione6) ((American) a course or series of lectures, often leading to an examination.) corso2. verb(to regard as being of a certain type: He classes all women as stupid.) classificare- class-room* * *I [klɑːs] [AE klæs]1) sociol. classe f., ceto m.2) (group of students) classe f.; (lesson) corso m. (in di)to take a class — BE tenere un corso; AE seguire un corso
3) AE (year group) = gruppo di studenti laureati nello stesso anno4) (category) classe f., categoria f.to be in a class of one's own o by oneself essere in una categoria a parte, essere più unico che raro; she's in a different class from him non c'è confronto tra lei e lui; he's not in the same class as her — non è al suo stesso livello
5) colloq. (elegance) classe f.6) (travelling) classe f.to travel first, second class — viaggiare in prima, seconda classe
7) BE univ. = ciascuno dei livelli di valutazione del profitto di uno studente per un anno accademico o per l'asse gnazione del voto di laureaa first-, second-class degree — = laurea con lode, con una buona votazione
8) biol. mat. classe f.II [klɑːs] [AE klæs]to class sb., sth. as — classificare qcn., qcs. come
-
39 decent
['diːsnt]1) (respectable) [family, person] rispettabile, onesto3) (adequate) [facilities, wages, level] adeguato, accettabile4) (not shabby) [ clothes] decente6) (good) [camera, education, result] decente, discreto* * *['di:snt]1) (fairly good; of fairly good quality: a decent standard of living.) decoroso2) (kindly, tolerant or likeable: He's a decent enough fellow.) gentile3) (not vulgar or immoral; modest: Keep your language decent!) decoroso•- decency- decently* * *['diːsnt]1) (respectable) [family, person] rispettabile, onesto3) (adequate) [facilities, wages, level] adeguato, accettabile4) (not shabby) [ clothes] decente6) (good) [camera, education, result] decente, discreto -
40 fight
I [faɪt]1) (struggle) lotta f. ( for per; to do per fare)to keep up the fight — proseguire o continuare la lotta
to put up a fight against — opporre resistenza o resistere a, lottare contro
2) (outbreak of fighting) (between civilians) rissa f., zuffa f. ( over per); mil. combattimento m., battaglia f. ( for per); (between animals) combattimento m.to get into o have a fight with sb. — battersi o fare a pugni con qcn
3) (in boxing) incontro m.4) (argument) lite f., litigio m. ( over per)to have a fight with sb. — litigare con qcn
5) (combative spirit) combattività f.II 1. [faɪt]verbo transitivo (pass., p.pass. fought)1) lottare contro, combattere contro [disease, opponent, emotion, proposal]; lottare contro [ fire]; combattere [ war]to fight one's way through — farsi largo a fatica o con la forza tra [ crowd]
2.to fight sb. — sport battersi contro qcn
verbo intransitivo (pass., p.pass. fought)2) (squabble) litigare, bisticciare ( over per)•- fight on••* * *1. past tense, past participle - fought; verb1) (to act against (someone or something) with physical violence: The two boys are fighting over (= because of) some money they found.) lottare, battersi2) (to resist strongly; to take strong action to prevent: to fight a fire; We must fight against any attempt to deprive us of our freedom.) lottare, combattere3) (to quarrel: His parents were always fighting.) litigare2. noun1) (an act of physical violence between people, countries etc: There was a fight going on in the street.) lotta, battaglia2) (a struggle; action involving effort: the fight for freedom of speech; the fight against disease.) lotta3) (the will or strength to resist: There was no fight left in him.) combattività4) (a boxing-match.) combattimento•- fighter- fight back
- fight it out
- fight off
- fight one's way
- fight shy of
- put up a good fight* * *I [faɪt]1) (struggle) lotta f. ( for per; to do per fare)to keep up the fight — proseguire o continuare la lotta
to put up a fight against — opporre resistenza o resistere a, lottare contro
2) (outbreak of fighting) (between civilians) rissa f., zuffa f. ( over per); mil. combattimento m., battaglia f. ( for per); (between animals) combattimento m.to get into o have a fight with sb. — battersi o fare a pugni con qcn
3) (in boxing) incontro m.4) (argument) lite f., litigio m. ( over per)to have a fight with sb. — litigare con qcn
5) (combative spirit) combattività f.II 1. [faɪt]verbo transitivo (pass., p.pass. fought)1) lottare contro, combattere contro [disease, opponent, emotion, proposal]; lottare contro [ fire]; combattere [ war]to fight one's way through — farsi largo a fatica o con la forza tra [ crowd]
2.to fight sb. — sport battersi contro qcn
verbo intransitivo (pass., p.pass. fought)2) (squabble) litigare, bisticciare ( over per)•- fight on••
См. также в других словарях:
Dormi amore, la situazione non è buona — Dormi amore, la situazione non è buona … Википедия
La buona figliuola — La buena hija La buona figliuola o La Cecchina Niccolò Piccinni, Forma ópera bufa Actos y escenas 3 actos Idioma original del libreto … Wikipedia Español
Azzurro/Una carezza in un pugno — Azzurro/Una carezza in un pugno … Википедия
buono — 1buò·no agg., s.m., avv. I. agg. FO Contrari: cattivo. I 1. che tende al bene; che è valutato positivamente in rapporto a una comune legge morale: buoni principi, buoni sentimenti, fare, compiere una buona azione; è buona norma, è bene, è… … Dizionario italiano
buono (1) — {{hw}}{{buono (1)}{{/hw}}A agg. ‹Buono si tronca in buon davanti a vocale o a consonante seguita da vocale o da l o r : buon affare , buon anno , buon diavolo , buon carattere , buon profumo . Attenzione: la forma femminile singolare buona ,… … Enciclopedia di italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
buono — buono1 / bwɔno/ [dal lat. bŏnus ]. ■ agg. 1. a. [nel senso morale, tendente al bene] ▶◀ benevolente, benevolo, benigno. ↑ angelico, caritatevole, misericordioso, pietoso, pio, santo, umano, virtuoso. ◀▶ cattivo, malevolente, ostile, (non com.)… … Enciclopedia Italiana
godere — go·dé·re v.intr. e tr. (io gòdo) I. v.intr. (avere) I 1. AU provare grande soddisfazione, forte contentezza: godo al pensiero di partire per le vacanze | OB LE anche con l ausiliare essere: in cotal guisa già l antiche genti | si crede esser… … Dizionario italiano
parola — /pa rɔla/ s.f. [lat. tardo parabŏla, lat. pop. paraula parabola, discorso, parola ]. 1. [complesso di suoni articolati (o anche singolo suono) di una lingua, con cui l uomo esprime una nozione generica, che si precisa e determina nel contesto d… … Enciclopedia Italiana
strada — s.f. [lat. tardo strata (sottint. via ), femm. sost. di stratus, part. pass. di sternĕre stendere, selciare ; propr. (via) massicciata ]. 1. (edil.) [striscia di terreno, più o meno lunga e di sezione per lo più costante, attrezzata per il… … Enciclopedia Italiana
volta — volta1 / vɔlta/ [lat. volg. volvĭta, volta, der. del lat. class. volvĕre volgere ]. ■ s.f. 1. (ant., lett.) [azione di voltare qualcosa o di voltarsi, di girare, tornare indietro e sim.] ▶◀ (ant.) balta, (non com.) giramento, girata, rivolgimento … Enciclopedia Italiana