-
1 être
I1 Ser: tu es bon, tú eres bueno; cela est en bois, esto es de maderaCela étant, siendo así; comme si de rien n'était, como quien no quiere la cosa2 C'est, ce sera, ce sont, etc, es, será, son; ce sont mes amis, son mis amigos3 Estar: être malade, estar enfermo; être à Madrid, estar en Madridêtre à même de, estar en condiciones de; si j'étais toi, yo de ti; si yo estuviera en tu lugar4 être à (et infinitif) estar por; tout est à refaire, todo está por rehacer5 Existir6 Y être (comprendre) acertar; caer: vous n'y êtes pas, no acierta ustedN'y être pour rien, no tener nada que ver en esto7 En être, andar; estar: où en es-tu de ton roman?, ¿por dónde andas de tu novela?8 Ser: il est une heure, es la unaIl est à, es de; il est à desirer, es de desear9 Haber: il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre, no hay peor sordo que el que no quiere oír10 Ocurrir suceder: il en est de, ocurre; sucede11 (voix passive) Ser (dans les temps composés) haber: nous sommes allés, hemos ido En général, on traduit être par ser: a) dans la voix passive b) lorsque l'attribut du sujet est un substantif ou qu'il désigne une qualité permanente un nombre la matière ou la possession On le traduit par estar quand il s'agit d'un lieu d'un état ou d'une qualité transitoireII1 Ser ente: l'Être suprême, el Ser supremo2 Ser: êtres vivants, seres vivos3 Alma substantif féminin -
2 ce
Icece, -c'(devant un relatif) Lo: c que je veux, lo que quiero; c dont je vous parle, de lo que le estoy hablando; familierc qu'il est drôle!, ¡lo gracioso que es!2 (avec le verbe être) c'est moi, soy yo; ce sont mes livres, son mis libros3Qui est-ce qui...?, ¿quién es el que...?; qu'est ce qui...?, ¿quién es el que...?; c'est: à moi de, a mí me toca; c'est pourquoi, por esto; c'en est fait, se acabó; pour c qui est de, por lo que se refiere a; c disant, diciendo esto; sur c, en estoIIcece, -cette, -ces(delante de vocal [j22]cet[cm [j33]sNt[cm) Este, ese, aquel, esta, esa, aquella, estos, esos, aquellos, estas, esas, aquellas ( Este, etc. désigne ce qui est près, [cf4]ese, etc. ce qui est plus loin, [cf4]aquel, etc. ce qui est très éloigné dans l'espace ou dans2 Con la partícula: ci, o la partícula; là, agregada al substantivo determinado; equivale en el primer caso a este esta estos y en el segundo a ese, esa esos esas o aquel aquella aquellos aquellas: ces crayon-ci, este lápiz; cet arbre-là, ese; aquel árbol -
3 affaire
ir a vérselas con alguienc'est l'affaire de ¼ + tempssólo es cuestión de¼ / es cosa de¼esto es cosa nuestra / est es asunto nuestroc'est son affaire / leur affaire)(qu'il(s) / elle(s) se débrouille(ent) affaireallá él ; ella /allá ellos ;ellaseso es otro cantares una gangadar carpetazo (a un asunto)echar tierra a un asuntodar largas al asuntola cosa fue a másquitar hierro a un asuntoponer un negociosalir del paso / salir de apuros / salir adelanteDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > affaire
-
4 âge
a mis añostener uso de razóntener la edad de su corazónya no estoy para estos trotesde mediana edaden edad escolardesde su más tierna edadecharle edad a alguiende corta edadde mediana edadrepresentar menos que su edadno aparenta los años que tiene / no aparenta la edad que tiene / no pasan los años por élla flor de la vidahacerse mayorde cualquier edadtercera edadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > âge
-
5 jour
de hoy en adelanteun día es un díano tener alguien su día / no ser su día (" ce n'est pas son jour ").día a díaun día de diario(exactement, au jour près) día por díael día del Juicio Final(période de parfaite harmonie entre deux personnes) días de vino y rosasmás largo que un día sin panquel jour sommes-nous?¿a cuántos estamos ? (¿qué día del mes es hoy ?)tiene los días contados (las horas contadas)un día sí y otro también / día sí, día también / un día y otro / al tercer día y al del medio (1-2-3 etc. !)cualquier día / un buen día / el día menos pensado / el mejor díaun día sí y otro no / día sí, día no / día sí y día noDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > jour
-
6 affaire
substantif féminin → inflexiones1 Ocupación quehacer substantif masculin (chose à faire) aller à ses affaires, ir a sus ocupacionesC'est mon affaire, es cuenta mía; cela fait mon affaire, esto me conviene2 familier Faire son affaire à quelqu'un (le tuer) ajustarle las cuentas a alguien3 Asunto substantif masculin cuestiónUne affaire d'honneur, un lance de honor; un duelo: se tirer d'affaire, salir de un mal paso4 DROIT Proceso substantif masculin5 Caso substantif masculin: l'affaire Dreyfus, el caso Dreyfus6 Negocio substantif masculinAchète-le, c'est une affaire, cómpralo; es una ganga: faire affaire avec quelqu'un, tratar; negociar con alguien7 Avoir affaire à, habérselas con8 Asuntos substantif masculin: les affaires d'État, los asuntos de Estado9 Negocios substantif masculin: un homme d'affaires, un hombre de negocios10 Cosas trastos substantif masculin -
7 pour
1 (but, destination, temps, durée, imminence de l'action, comparaison) Para: lire pour s'instruire, leer para instruirse; partir pour Madrid, salir para Madrid; laissons cela pour demain, dejemos eso para mañana; j'en ai pour un an, tengo para un año; il était pour partir, estaba para salir; cet enfant est grand pour son âge, este niño es alto para la edad que tiene2 Para con: bon pour ses inférieurs, bueno para con sus inferiores3 Para contra: remède pour le rhume, remedio contra el resfriado4 (à cause de, en faveur de, équivalence, prix, proportion) Por: puni pour sa paresse, castigado por su pereza; lutter pour la patrie, luchar por la patria; il est tenu pour honnête, se le tiene por honrado; laisser pour mort, dejar por muerto; prendre pour épouse, tomar por esposa5 (quant à) En cuanto a, por lo que se refiere a6 Pour lors, para entonces; pour de bon, de veras7 Pour que, para que; a fin de que8 Pro: le pour et le contre, el pro y el contra -
8 bidon
son camelos / es un cuento chinoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bidon
-
9 deux
c'est clair / c'est évident comme deux et deux font quatrecomo dos y dos son cuatroDe manière moins rationnelle mais tout aussi certaine dans l'esprit de celui qui parle: como hay Dios / como Dios está en los cielos (= l'existence de Dieu ne fait aucun doute).como él solo (como ella sola)(par exemple: orgulloso como él solo: "orgueilleux comme pas deux")/ il n'y en a pas deux comme lui elle / des comme lui, y en a pas deux)se las pinta solo(a).no hay dos sin tresno pararse en barras / no pensárselo dos vecesquand il y en a pour deux, il y en a pour trois(en la mesa de San Francisco) donde comen cuatro, comen cinco / de la olla de San Francisco, comen cuatro y comen cincoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > deux
-
10 jeune
adjectif → inflexiones1 Joven: être jeune, ser joven2 Pequeño, ña: son jeune frère, su hermano pequeño3 (qui convient à la jeunesse) Juvenil4 jeune fille, chica; muchacha5 jeune homme, chico; muchacho6 Jeunes mariés, recién casados7 familierC'est un peu jeune!, ¡es poco!; ¡es insuficiente!8 (personne jeune) Joven: les jeunes, los jóvenes -
11 libre
adjectif → inflexiones1 Libre: un homme libre, un hombre libre; libre arbitre, libre albedríolibre penseur, librepensador2 Libre licencioso, sa atrevido, da3 Suelto, ta: une longue chevelure libre, una larga cabellera suelta4 Libre desocupado, da: êtes-vous libre ce soir?, ¿está usted libre esta noche?5 Libre dueño, ña: il est libre d'agir à son gré, él es dueño de elegir a su gusto -
12 manière
1 Manera modo substantif masculin forma locutionadverbe: De cette manière, así; de este modo locutionpréposition: À la manière de, como; igual que al estilo de locutionconjonction: De manière que, de manière à ce que, de manera que2 Especie de: son respect est une manière d'admiration, su respeto es una especie de admiración3 Modales substantif masculin, maneras, modos substantif masculin -
13 midi
substantif masculin → inflexiones1 MediodíaChercher midi à quatorze heures, buscar tres pies al gato2 Las doce: il est midi, son las doce; midi et demi, las doce y media3 Le midi de la France, el Mediodía; el Sur de Francia -
14 neuf
Iadjectif employé aussi comme substantif masculin inflexiones1 Nueve: il est neuf heures, son las nueve2 Charles IX, Carlos novenoIIneuf, -neuve1 Nuevo, va2 NuevoRemettre à neuve, arreglar; poner como nuevo -
15 passer
1 Pasar: l'autobus est passé, el autobús ha pasadopasser outre, hacer caso omiso de; passer pour, pasar por; passer sur, pasar por alto; en passant, de paso2 (une pièce) Representarse3 (un film) Proyectarse, echarse4 (s'écouler) Pasar, transcurrir5 (être accepté) Aprobarse, adoptarse6 Ascender a pasar7 (se faner) Marchitarse8 (disparaître) Pasar, desaparecer9 (pâlir une couleur) Comerse, irse10 Pasar: passer une rivière, pasar un río; passer son temps à lire, pasar; pasarse el tiempo leyendo11 (étendre) Pasar, extender12 (filtrer) Pasar, colar13 (une pièce) Representar14 (un vêtement) Ponerse15 passer un examen, examinarse; sufrir un examen16 (s'écouler) Pasar, transcurrir17 (se produire) Pasar, acontecer, ocurrir: que se passe-t-il?, ¿qué pasa?18 Se passer de, prescindir de -
16 qui
1 Que quien quienes: les choses qui m'intéressent, las cosas que me interesan; ce qui, lo que; celui à quije parle, aquel a quien hablo; ceux à qui je parle, aquéllos a quienes habloqui que ce soit, quienquiera que sea2 Quién, quiénes: qui est-ce?, ¿quién es?; qui sont ces personnes?, ¿quiénes son estas personas?3 (complément) A quién: qui as-tu vu?, ¿a quién has visto? -
17 violon
substantif masculin → inflexiones1 MUSIQUE Violínfiguré violon d'Ingres, pasatiempo artístico favorito; la peinture est son violon d'Ingres, la pintura es su pasatiempo favorito2 familier (prison) Calabozo -
18 ingrat
cría cuervos (y te sacarán los ojos) [ on est toujour payé d'ingratitude].Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > ingrat
См. также в других словарях:
Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 … Wikipédia en Français
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966 Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q … Wikipédia en Français
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966 Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q Re … Wikipédia en Français
Est! est!! est!!! di montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966 Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q … Wikipédia en Français
Est-il bon ? Est-il méchant ? — Est il bon ? Est il méchant ? Auteur Denis Diderot Genre comédie Pays d origine France Date de parution ? 1834 … Wikipédia en Français
Est-Ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… … Wikipédia en Français
Est-ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… … Wikipédia en Français
Est-Ce Bien Raisonnable ? — Est ce bien raisonnable ? est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti le 25 mars 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Est-ce bien raisonnable? — Est ce bien raisonnable ? Est ce bien raisonnable ? est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti le 25 mars 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Est du Québec — Québec Cet article concerne la province canadienne. Pour l article sur la capitale, voir Québec (ville). Pour les autres significations, voir Québec (homonymie). Québec … Wikipédia en Français
Est-Montréal — Montréal Pour les articles homonymes, voir Montréal (homonymie). Montréal … Wikipédia en Français