Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

un+regard+de+convoitise

  • 1 regard

    ʀəgaʀ
    m
    1) Blick m
    2) ( vue) Anblick m
    3)

    au regard de — neben, verglichen mit, was...

    regard
    regard [ʀ(ə)gaʀ]
    Blick masculin; Beispiel: regard d'envie neidvoller Blick; Beispiel: avec un regard de convoitise mit begierigen Blicken; Beispiel: adresser un regard à quelqu'un jdm einen Blick zuwerfen; Beispiel: attirer les regards de quelqu'un sur quelque chose jds Blick auf etwas Accusatif lenken; Beispiel: dévorer quelqu'un/quelque chose du regard jdn/etwas mit den Augen verschlingen; Beispiel: fusiller quelqu'un du regard jdn mit Blicken töten; Beispiel: lancer un regard/des regards à quelqu'un jdm einen Blick/Blicke zuwerfen

    Dictionnaire Français-Allemand > regard

  • 2 convoitise

    f жа́дность, ↑а́лчность (avidité); вожделе́ние, ↑похо́ть péj. (concupiscence);

    un regard de convoitise — жа́дный <а́лчный> взгляд; взгляд, по́лный вожделе́ния; похотли́вый взгляд péj.;

    regarder avec convoitise — жа́дно всма́триваться ipf., пожира́ть ipf. глаза́ми

    Dictionnaire français-russe de type actif > convoitise

  • 3 convoitise

    convoitise [kɔ̃vwatiz]
    feminine noun
    ( = désir) longing
    * * *
    kɔ̃vwatiz
    nom féminin gén desire; ( péché) covetousness; (ambition, gourmandise) greed; ( concupiscence) lust; ( cupidité) lust for money

    regarder quelque chose avec convoitise — to cast covetous glances at something; [enfant] to look longingly at something

    * * *
    kɔ̃vwatiz nf
    (= envie, intérêt) covetousness, (= avidité) greed, (sexuelle) lust, desire

    attiser les convoitises (= intéresser vivement)to arouse keen interest

    * * *
    convoitise nf gén desire; ( péché) covetousness; (ambition, gourmandise) greed; ( concupiscence) lust; ( cupidité) lust for money; l'objet de sa convoitise the object of his/her desire; exciter la convoitise de qn to arouse sb's envy; regard brillant de convoitise eyes shining with greed ou lust; regarder qch avec convoitise to cast covetous glances at sth; [enfant] to look longingly at sth.
    [kɔ̃vwatiz] nom féminin
    1. [désir - d'un objet] desire, covetousness ; [ - d'argent] greed, cupidity (soutenu)
    2. (littéraire) [concupiscence]

    Dictionnaire Français-Anglais > convoitise

  • 4 bramoso

    bramoso agg. 1. de coinvoitise, brillant de convoitise, avide: uno sguardo bramoso un regard de convoitise, un regard brillant de convoitise. 2. ( avido) avide, assoiffé: bramoso di guadagni avide de profit.

    Dizionario Italiano-Francese > bramoso

  • 5 adjĭcĭo

    adjĭcĭo (ădĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [ad + jacio] - tr. - [st1]1 [-] jeter dans, jeter sur, placer auprès de, mettre à côté.    - adjicere telum in litus, Caes.: lancer un trait jusqu'au rivage.    - adjicere aggerem ad... Caes.: élever une terrasse auprès de...    - adjicere olivas in vas, Col.: mettre des olives dans un vase.    - adjectis funium laqueis, Curt. 7, 11, 15: ayant lancé [sur les rochers] des cordages en forme de noeuds coulants.    - ne adjecta voces laberentur, Cic. Nat. 2, 144: pour éviter que les sons lancés dans la direction [des oreilles] ne se perdissent. [st1]2 [-] au fig. mettre, appliquer à, attacher sur.    - avec dat. adjicere manum Armeniae, Vell.: mettre la main sur l'Arménie.    - adjicere album calculum: déposer une pierre blanche (dans l'urne), voter pour, approuver.    - adjicere album calculum errori, Plin. Ep. 1, 2: donner son suffrage à une erreur, approuver l'égarement.    - adjicere mentem dictis, Ov.: prêter son attention aux paroles.    - adjicere oculos ad rem (adjicere oculos rei): jeter les yeux sur qqch.    - cupiditatis oculos adjicere ad... Cic. Agr. 2.10: jeter un regard de convoitise sur...    - adjicere oculos hereditati: jeter les yeux sur un héritage.    - aliquid alicui rei adjicere: jeter qqch. sur (dans) qqch. ou ajouter qqch. à qqch.    - adjicere virus in angues, Ov. A. A. 3, 7: fournir encore du venin aux serpents.    - adjecit animum ad consilium ut..., Liv. 25, 37: il attacha son esprit au projet de, il projeta de, il envisagea de.    - adjicere animos alicui, Ov. M. 10, 656: accroître l'ardeur de qqn. [st1]3 [-] ajouter, joindre à, accroître.    - avec dat. adjicere sulphur aquae, Cels.: mêler du souffre à l'eau.    - adjicere aliquem ad numerum sodalium, Suet.: mettre qqn au nombre de ses amis.    - ad bellicam laudem ingenii gloriam, Cic. Off. 1, 32: joindre au mérite militaire l'éclat du génie.    - adjecere bonae paulo plus artis Athenae, Hor. Ep. 2, 2, 43: la bonne ville d'Athènes me donna un peu plus d'habileté. [st1]4 [-] ajouter (en parlant), dire en outre, écrire en outre.    - adjicere + prop. inf.: ajouter que.    - adjecit se fateri, Liv.: il ajouta qu'il avouait.    - adjice quod, Sen.: ajoute que.    - adjecit locum, socios, diem, Sen. Clem. 1, 9, 9: il ajouta (il indiqua en outre) l'endroit, les complices, le jour.    - adjicit Senecam, Tac. An. 15, 56: il désigne ensuite Sénèque.    - avec prop. inf. adjecit... neminem nisi equitem id gerere insigne, Liv. 23: il ajouta que les chevaliers seulement portaient cet insigne. [st1]5 [-] ajouter à la mise (dans une vente à l'encan).    - adjicere pretium, Dig.: couvrir une enchère, surenchérir.    - adicere supra, Cic.: couvrir une enchère, surenchérir.

    Dictionarium latinogallicum > adjĭcĭo

  • 6 ădĭcĭo

    adjĭcĭo (ădĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [ad + jacio] - tr. - [st1]1 [-] jeter dans, jeter sur, placer auprès de, mettre à côté.    - adjicere telum in litus, Caes.: lancer un trait jusqu'au rivage.    - adjicere aggerem ad... Caes.: élever une terrasse auprès de...    - adjicere olivas in vas, Col.: mettre des olives dans un vase.    - adjectis funium laqueis, Curt. 7, 11, 15: ayant lancé [sur les rochers] des cordages en forme de noeuds coulants.    - ne adjecta voces laberentur, Cic. Nat. 2, 144: pour éviter que les sons lancés dans la direction [des oreilles] ne se perdissent. [st1]2 [-] au fig. mettre, appliquer à, attacher sur.    - avec dat. adjicere manum Armeniae, Vell.: mettre la main sur l'Arménie.    - adjicere album calculum: déposer une pierre blanche (dans l'urne), voter pour, approuver.    - adjicere album calculum errori, Plin. Ep. 1, 2: donner son suffrage à une erreur, approuver l'égarement.    - adjicere mentem dictis, Ov.: prêter son attention aux paroles.    - adjicere oculos ad rem (adjicere oculos rei): jeter les yeux sur qqch.    - cupiditatis oculos adjicere ad... Cic. Agr. 2.10: jeter un regard de convoitise sur...    - adjicere oculos hereditati: jeter les yeux sur un héritage.    - aliquid alicui rei adjicere: jeter qqch. sur (dans) qqch. ou ajouter qqch. à qqch.    - adjicere virus in angues, Ov. A. A. 3, 7: fournir encore du venin aux serpents.    - adjecit animum ad consilium ut..., Liv. 25, 37: il attacha son esprit au projet de, il projeta de, il envisagea de.    - adjicere animos alicui, Ov. M. 10, 656: accroître l'ardeur de qqn. [st1]3 [-] ajouter, joindre à, accroître.    - avec dat. adjicere sulphur aquae, Cels.: mêler du souffre à l'eau.    - adjicere aliquem ad numerum sodalium, Suet.: mettre qqn au nombre de ses amis.    - ad bellicam laudem ingenii gloriam, Cic. Off. 1, 32: joindre au mérite militaire l'éclat du génie.    - adjecere bonae paulo plus artis Athenae, Hor. Ep. 2, 2, 43: la bonne ville d'Athènes me donna un peu plus d'habileté. [st1]4 [-] ajouter (en parlant), dire en outre, écrire en outre.    - adjicere + prop. inf.: ajouter que.    - adjecit se fateri, Liv.: il ajouta qu'il avouait.    - adjice quod, Sen.: ajoute que.    - adjecit locum, socios, diem, Sen. Clem. 1, 9, 9: il ajouta (il indiqua en outre) l'endroit, les complices, le jour.    - adjicit Senecam, Tac. An. 15, 56: il désigne ensuite Sénèque.    - avec prop. inf. adjecit... neminem nisi equitem id gerere insigne, Liv. 23: il ajouta que les chevaliers seulement portaient cet insigne. [st1]5 [-] ajouter à la mise (dans une vente à l'encan).    - adjicere pretium, Dig.: couvrir une enchère, surenchérir.    - adicere supra, Cic.: couvrir une enchère, surenchérir.

    Dictionarium latinogallicum > ădĭcĭo

  • 7 hungrily

    hungrily ['hʌŋgrəlɪ]
    (eat) voracement, avidement; figurative (read, listen) avidement;
    she eyed his lunch hungrily elle jeta un regard de convoitise sur son déjeuner;
    figurative they stared hungrily at the women ils fixaient les femmes avec avidité

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hungrily

  • 8 dévorer

    dévorer [devɔʀe]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       a. ( = manger) to devour
    cet enfant dévore ! this child has a huge appetite!
    dévorer qn/qch des yeux to eye sb/sth hungrily
       b. [jalousie, maladie] to consume
    * * *
    devɔʀe
    1) ( consommer) to devour [nourriture, proie, livre]
    2) ( miner) [obsession, sentiment] to consume
    3) ( consumer) to eat up [kilomètres]
    * * *
    devɔʀe vt
    1) (= manger) [tigre] to devour, [personne affamée] to devour
    2) fig, [feu, soucis] to consume
    3) fig, [livres] to devour

    dévorer qn des yeux — to eye sb intently, (avec convoitise) to eye sb greedily

    dévorer qn du regard — to eye sb intently, (avec convoitise) to eye sb greedily

    dévorer qch des yeux; dévorer qch du regard — to eye sth intently, (avec convoitise) to eye sth greedily

    * * *
    dévorer verb table: aimer vtr
    1 ( consommer) to devour [nourriture, proie, livre]; être dévoré par les moustiques to be eaten alive by mosquitoes; dévorer qn de baisers to smother sb with kisses; dévorer qn des yeux to devour sb with one's eyes;
    2 ( miner) [obsession, sentiment] to consume; dévoré d'ambition/de chagrin consumed with ambition/sorrow;
    3 ( consumer) to go through [héritage]; to eat up [kilomètres]; to take up [temps].
    [devɔre] verbe transitif
    1. [manger - suj: animal, personne] to devour
    dévoré par les moustiques eaten alive ou bitten to death by mosquitoes
    dévorer quelque chose des yeux ou du regard to stare hungrily ou to gaze greedily at something
    dévorer quelqu'un des yeux ou du regard to stare hungrily ou to gaze greedily at somebody
    3. [consommer] to use (up)
    dans mon métier, je dévore du papier/de la pellicule in my job I use (up) huge quantities of paper/of film
    4. [tenailler] to devour
    l'ambition le dévore he's eaten ou devoured by ambition
    être dévoré par l'envie/la curiosité/les remords to be eaten up with envy/curiosity/remorse

    Dictionnaire Français-Anglais > dévorer

  • 9 couver

    couver [kuve]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
    [feu, passion] to smoulder ; [émeute] to be brewing
    2. transitive verb
       a. [+ œufs] [poule] to sit on ; [appareil] to hatch
       b. [+ enfant] to cosset
    couver qn/qch des yeux (tendresse) to gaze lovingly at sb/sth ; (convoitise) to look longingly at sb/sth
    * * *
    kuve
    1.
    1) Zoologie to sit on [œufs]
    2) ( protéger) to overprotect

    couver quelqu'un/quelque chose du regard — ( avec tendresse) to look fondly at somebody/something; ( avec envie) to gaze longingly at somebody/something

    3) ( être atteint de) to be coming down with [maladie]
    4) ( préparer) to hatch [complot]; to plot [vengeance]

    2.
    verbe intransitif [révolte] to brew; [feu, colère, jalousie] to smoulder; [racisme, fanatisme] to lie dormant
    * * *
    kuve
    1. vt
    1) [oiseau] to sit on
    2) fig, [maladie] to be getting, to be coming down with

    couver qn/qch des yeux (avec tendresse) — to look lovingly at sb/sth, (avec convoitise) to look longingly at sb/sth

    2. vi
    [feu] to smoulder Grande-Bretagne to smolder USA, [révolte] to be brewing
    * * *
    couver verb table: aimer
    A vtr
    1 Zool to brood; couver trois œufs to sit on three eggs;
    2 ( protéger) to overprotect; tu le couves trop you are overprotective (of him); couver qn/qch du regard ( avec tendresse) to look fondly at sb/sth; ( avec envie) to gaze longingly at sb/sth;
    3 ( être atteint de) to be sickening for [maladie];
    4 ( préparer) to hatch [complot]; to plot [vengeance].
    B vi [révolte] to brew; [colère, jalousie] to smoulder; [racisme, fanatisme] to lie dormant; [feu] to smoulder.
    [kuve] verbe transitif
    1. [suj: oiseau] to sit on (inseparable)
    [suj: incubateur] to hatch, to incubate
    2. [protéger - enfant] to overprotect, to cocoon
    couver des yeux ou du regard
    a. [personne aimée] to gaze fondly at
    b. [friandise, bijou] to look longingly at
    4. (littéraire) [vengeance, revanche] to plot
    ————————
    [kuve] verbe intransitif
    1. [feu] to smoulder
    2. [rébellion] to be brewing (up)
    [sentiment] to smoulder
    couver sous la cendre to be brewing (up), to bubble under the surface

    Dictionnaire Français-Anglais > couver

  • 10 brillant

    brillant, e [bʀijɑ̃, ɑ̃t]
    1. adjective
       a. ( = luisant) shiny ; ( = étincelant) sparkling ; [couleur] bright
       b. ( = remarquable, intelligent) brilliant ; [conversation] sparkling
    ce n'est pas brillant [travail] it's not wonderful ; [situation] it's far from satisfactory
    2. masculine noun
    ( = diamant) brilliant
    * * *

    1.
    brillante bʀijɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) ( luisant) [yeux, plumage] bright; [cheveux, surface polie, métal] shiny; [surface mouillée] glistening
    2) ( admirable) brilliant

    pas brillanteuph [résultat] not brilliant; [situation] quite bad; [santé, affaires] none too good, rather poor


    2.
    nom masculin
    1) ( éclat) (de surface polie, cheveux) shine (de of)
    2) ( diamant) (cut) diamond, brilliant
    * * *
    bʀijɑ̃, ɑ̃t brillant, -e
    1. adj
    1) (= lumineux) (lumière) bright
    2) (élève, prestation) brilliant

    Ses notes ne sont pas brillantes. — His marks aren't brilliant.

    2. nm
    (= diamant) brilliant
    * * *
    A adj
    1 ( luisant) [yeux, métal, plumage] bright; [surface polie] shiny; [surface mouillée] glistening; [cheveux] shiny, glossy; regard brillant de joie eyes shining with joy;
    2 ( admirable) [personne, carrière, conversation] brilliant; pas brillant euph [résultat, performance] not brilliant, not very good at all; [situation] none too rosy, quite bad; [santé, affaires] none too good, rather poor; les résultats ne sont pas des plus brillants the results are not exactly brilliant.
    B nm
    1 ( éclat) (de surface polie, cheveux) shine (de of); donner du brillant aux cheveux/meubles to give hair/furniture a shine;
    2 ( diamant) (cut) diamond, brilliant.
    ( féminin brillante) [brijɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [luisant - parquet] shiny, polished ; [ - peinture] gloss (modificateur) ; [ - cheveux, lèvres] shiny, glossy ; [ - soie] lustrous ; [ - toile, cristal] sparkling, glittering ; [ - feuille, chaussure] glossy, shiny ; [ - yeux] bright, shining
    2. [remarquable - esprit, intelligence] brilliant, outstanding ; [ - personne] outstanding ; [ - succès, carrière, talent] brilliant, dazzling, outstanding ; [ - conversation] brilliant, sparkling ; [ - hommage] superb, magnificent ; [ - représentation, numéro] brilliant, superb
    sa santé n'est pas brillante he's not well, his health is not too good
    brillant nom masculin
    1. [éclat - d'un métal, d'une surface] gloss, sheen ; [ - de chaussures] shine ; [ - d'une peinture] gloss ; [ - d'un tissu] sheen ; [ - d'un diamant, d'un regard] sparkle
    2. [brio] brio, sparkle
    malgré le brillant de sa conversation/son œuvre in spite of his brilliant conversation/impressive work
    brillant à lèvres nom masculin
    [cosmétique] lip gloss

    Dictionnaire Français-Anglais > brillant

  • 11 briller

    briller [bʀije]
    ➭ TABLE 1 intransitive verb
    to shine ; [diamant, eau, yeux] to sparkle
    * * *
    bʀije
    verbe intransitif
    1) ( luire) [soleil, lampe, métal] to shine; [flamme] to burn brightly; [diamant] to sparkle; [surface mouillée, neige, larme] to glisten; [nez] to be shiny; ( pétiller) to sparkle
    2) ( exprimer) [yeux, regard]

    briller deto blaze with [colère]; to burn with [fièvre, désir]

    3) ( se distinguer) [mondain, causeur] to shine; [élève] ( dans une matière) to be brilliant (en at), to shine (en in)
    * * *
    bʀije vi
    1) [yeux, cheveux] to shine
    2) [personne] to shine
    * * *
    briller verb table: aimer vi
    1 ( luire) [soleil, lampe] to shine; [flamme] to burn brightly; [diamant] to sparkle; [surface polie, métal] to shine; ( au soleil) to gleam, to shine; [surface mouillée, neige, larme] to glisten; [nez] to be shiny; [yeux] to shine; ( pétiller) to sparkle; tout brillait de propreté everything was sparkling clean; faire briller ses chaussures to shine one's shoes; faire briller l'argenterie to clean the silver; shampooing qui fait briller les cheveux shampoo which makes your hair shine; les étoiles brillent the stars are out;
    2 ( exprimer) [yeux, regard] briller de to shine with [joie, curiosité]; to blaze with [colère]; to burn with [fièvre, désir]; to glitter with [convoitise];
    3 ( se distinguer) [mondain, causeur] to shine; [élève] ( dans une matière) to be brilliant (en at), to shine (en in); ( dans une épreuve) to do brilliantly (à, en in); briller en société to shine in company; elle brille par son esprit/talent she's extremely witty/talented; elle ne brille pas par son intelligence euph she's not noted for her intelligence, intelligence isn't her strong point; il n'a pas brillé par son courage he wasn't exactly brave; briller par son absence to be conspicuous by one's absence; ⇒ or.
    [brije] verbe intransitif
    1. [luire - chaussure, soleil, lumière, regard] to shine ; [ - chandelle] to glimmer ; [ - étoile] to twinkle, to shine ; [ - diamant] to shine, to glitter, to sparkle ; [ - dents] to sparkle ; [ - eau] to shimmer, to sparkle ; [ - feuille] to shine, to glisten
    faire briller un meuble/l'argenterie to polish a piece of furniture/the silver
    des yeux qui brillent de plaisir/d'envie eyes sparkling with pleasure/glowing with envy
    [se distinguer] to stand out

    Dictionnaire Français-Anglais > briller

  • 12 regarder

    vt., voir, (longuement // en s'attardant) ; examiner, observer ; contempler, dévisager, zieuter ; épier, guetter, guigner: guétâ (Albanais 001e, Billième, Hauteville-Savoie 236, St-Pierre-Albigny 060b) / -î (Cordon 083, Reyvroz 218, Saxel 002) / -yé (Giettaz 215b), dyêtâ (Megève 201), jétyé (215a), C.1, R.2 Guet ; agaitâ(r) (Arvillard 228 | Ste-Foy), aguétâ (001d, Chambéry 025, Viviers-Lac), aguértâ (Table) || (a)rguétâ (001c, 025, 236, Annecy 003, Combe-Sillingy, Mûres, Thônes 004, Villards-Thônes 028) / -î (Morzine 081) || éguétâ (001b, 060a, Aillon- Vieux, St-Pierre-Albigny, Villards-Thônes) / -î (002, 218, Bellevaux 136), èrguétâ (001a, Vaulx), iguêtâ (Doucy-Bauges), reguétâ (Aix 017), R.2a préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet || avéytêr (Montricher), avétâ (Bozel, Montagny-Bozel 026c, Peisey) / -ê (Jarrier), avètâ (026b, Albertville 021 VAU), awétâr (Lanslevillard), évétâ (026a), C.3, R. préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet (où le g est devenu v) ; gardâ (025), C.4, R. « surveiller, faire attention => Garder ; érgardâ (081), (a)rgardâ (001, 003, 004, 025, 026, 228d), regardâ (004, 017, 021, 228c), égardâ (Gets, Morzine JCH, Samoëns), agardâ (025), (a)rgadâ (001 FON, 228b), regadâ (228a), C.2, R.2b préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Garder ; avezâ < aviser> (021, Annemasse, Notre-Dame-Bellecombe), (plaisant) (002), avizî (001, Marthod) ; (r)zyeûtâ (028). - E.: Comparer, Diable, Espionner, Exemple, Loucher, Orienté, Réfléchir, Regardant.
    A1) suivre (qq.) du regard: agatâ vt. (021), R.2.
    A2) regarder, concerner, intéresser: (a)rgardâ vt. (001, 003, 004, 026), R.2b ; (a)rguétâ (001, 003, 004, Mûres), R.2a.
    Fra. De quoi je me mêle: é t'argarde < est-ce que ça te regarde> ? (001)
    A3) regarder regarder indiscrètement // curieusement // en curieux, chercher à savoir ce qui se passe chez le voisin, aller regarder ce qui se passe chez les autres en affectant un air niais, espionner, lorgner, venir à la sourdine entendre ce qui se dit ou voir ce qui se fait ; observer, lorgner: achon-nâ < flairer> vt. (002), achournâ (Montagny- Bozel) ; plantâ du nâ < planter du nez> (002), lvâ du nâ < lever du nez> ; arlukâ vi. (001) ; élournâ < lorgner>, lornyî (001) ; échoushî (Combe-Sillingy 018b, SON 47), éshoufî (018a, SON 133), éssoushî (001, Juvigny) ; èspyonâ < espionner> vt., inspèktâ < inspecter>, kontrôlâ < contrôler>, rnoflyâ < renifler> vi. (001).
    A4) regarder regarder d'un mauvais oeil // de travers // de biais ; regarder avec regarder méfiance // suspicion // mauvaise humeur // mauvaise grâce: éguétî de travêr vt. (002), rguétâ d'travé (001), guétî to d'travér (083), rguétâ ê bu <regarder à la façon des boeufs sous le joug, qui ne peuvent pas tourner la tête)> (001).
    A5) regarder avec attention, toiser, mesurer du regard: rguétâ vt. (001), mèzrâ (001).
    A6) regarder fixement et longuement avec attention (qq. ou qc.), être plongé dans (un livre): avai lô ju vichà su < avoir les yeux vissés sur> (001).
    A7) regarder du coin de l'oeil (pour surveiller ou avec convoitise, avec envie): guinyî vt. (001).
    B1) prép., en ce qui regarder regarder // concerne, quant à: pè < pour>, pè parlâ dè < pour parler de>, p'ê mnyi à < pour en venir à> (001).
    C1) expr., ça ne me concerne pas, je ne veux pas m'en mêler: é m'argarde pâ < ça ne me regarde pas> (001).
    C2) ça ne me concerne pas, ce n'est pas de mon ressort, ça ne m'est pas adressé: é pâ par mai < ce n'est pas pour moi> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) guéte (001), guétse (083), éguéte (Bogève). - Ind. imp.: (il) dyétive (Praz-Arly), guétâve (001) ; (ils) y éguétivan (136). - Ip.: guéta (001, 002, 218) ; guétin (001) ; guétâ (001), guétî (002, 218). - Pp.: dyêtsâ, -â, -é (201), jétyà, -à, -è (215).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rgârde (001), argâde (228), regârde (017). - Ip.: regârda < regarde> (025), rgârda (001), argâda (228).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) avéte (026). - Ip.: (av)èto < regarde> (203).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) gâre (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > regarder

  • 13 acer

    [st1]1 [-] ăcĕr, ăcĕris, n.: érable, bois d'érable.    - acer coloribus inpar, Ov. M. 10: [l'érable dissemblable par ses couleurs] = l'érable aux feuilles de couleurs variées.    - fém. dans Serv. En. 2, 16. [st1]2 [-] ācĕr, cris, cre [cf. aceo, acies]:    - acer f., Enn. An. 406: acres m., Enn. An. 369 acrus, a, um [décad.] II acre, acc. n. adv Sall. H. 4, 76 ; Pers. 4, 127.    - cf. gr. ἀκίς, ἀκών, άκμή, ἄκρος. a - pointu, perçant.    - ferrum acre, Tac. G. 6: fer acéré.    - acres stimuli, Virg. En. 9, 718: aiguillons poignants. b - perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens].    - acetum acre, Cato, Agr. 104, 1: vinaigre piquant.    - suavitate acerrima, Cic. de Or. 3, 99: [parfum] d'une douceur très pénétrante.    - sonitus acer flammae, Virg. G. 4, 409: crépitement de la flamme.    - acrior frigoris vis, Liv. 21, 54, 8: la force plus pénétrante du froid.    - acris hiems, Hor. O. 1, 4, 1: l'âpre, le rude hiver. c - perçant, pénétrant [en parlant des sens et de l'intell.].    - sensus acerrimus, Cic. Fin. 2, 52: [la vue] le sens le plus pénétrant, le plus vif.    - animus acer, Cic. de Or. 2, 84: esprit vif. d - [en parlant du caractère] ardent, impétueux, énergique, ou [en mauv. part] violent, fougueux, passionné.    - milites acres, Cic. Cat. 2, 21: soldats ardents.    - hostis acerrimus, Cic. Verr. 5, 76: l'ennemi le plus acharné.    - acerrimi duces, Cic. Mur. 33: chefs les plus énergiques.    - Aufidus acer, Hor. S. 1, 1. 58: le violent Aufide.    - in dicendo acrior, Cic. Br. 86: orateur plus ardent.    - avec ad acer ad efficiendum, Cic. Clu. 67: prompt à réaliser.    - avec in abl. acer in rebus gerendis, Cic. Fam. 8, 15, 1: ardent dans l'action.    - avec in acc. litterae acriores in aliquem, Liv. 6, 22, 3: lettre plus violente à l'égard de qqn.    - avec abl. acer bellis, Virg. En. 10, 411: ardent dans les batailles.    - avec gén. acer militiae, Tac. H, 1, 5: infatigable soldat.    - acer + inf.: ardent à faire qqch. --- Sil. 3, 338. e - vif, violent, rigoureux [bonne ou mauv. part, en parlant de sentiments ou de choses abstraites].    - acer amor gloriae, Cic. Arch. 28: vif amour de la gloire.    - acrioribus suppliciis, Cic. Cat. 1, 3: avec des supplices plus rigoureux.    - acerrima pugna, Cic. Mur. 34: combat le plus acharné.    - acrioribus remediis, Cic. Clu. 67: avec des remèdes plus énergiques, avec des moyens plus efficaces.    - nox acerrima fuit, Cic. Sull. 52: ce fut la nuit la plus terrible.    - acris oratio, Cic. Or. 66: vivacité du style.    - acre, acris, subst. n.: âpreté, violence. --- Hor. S. 1, 10, 14.
    * * *
    [st1]1 [-] ăcĕr, ăcĕris, n.: érable, bois d'érable.    - acer coloribus inpar, Ov. M. 10: [l'érable dissemblable par ses couleurs] = l'érable aux feuilles de couleurs variées.    - fém. dans Serv. En. 2, 16. [st1]2 [-] ācĕr, cris, cre [cf. aceo, acies]:    - acer f., Enn. An. 406: acres m., Enn. An. 369 acrus, a, um [décad.] II acre, acc. n. adv Sall. H. 4, 76 ; Pers. 4, 127.    - cf. gr. ἀκίς, ἀκών, άκμή, ἄκρος. a - pointu, perçant.    - ferrum acre, Tac. G. 6: fer acéré.    - acres stimuli, Virg. En. 9, 718: aiguillons poignants. b - perçant, pénétrant, âpre, rude, vif [en parlant de ce qui affecte les sens].    - acetum acre, Cato, Agr. 104, 1: vinaigre piquant.    - suavitate acerrima, Cic. de Or. 3, 99: [parfum] d'une douceur très pénétrante.    - sonitus acer flammae, Virg. G. 4, 409: crépitement de la flamme.    - acrior frigoris vis, Liv. 21, 54, 8: la force plus pénétrante du froid.    - acris hiems, Hor. O. 1, 4, 1: l'âpre, le rude hiver. c - perçant, pénétrant [en parlant des sens et de l'intell.].    - sensus acerrimus, Cic. Fin. 2, 52: [la vue] le sens le plus pénétrant, le plus vif.    - animus acer, Cic. de Or. 2, 84: esprit vif. d - [en parlant du caractère] ardent, impétueux, énergique, ou [en mauv. part] violent, fougueux, passionné.    - milites acres, Cic. Cat. 2, 21: soldats ardents.    - hostis acerrimus, Cic. Verr. 5, 76: l'ennemi le plus acharné.    - acerrimi duces, Cic. Mur. 33: chefs les plus énergiques.    - Aufidus acer, Hor. S. 1, 1. 58: le violent Aufide.    - in dicendo acrior, Cic. Br. 86: orateur plus ardent.    - avec ad acer ad efficiendum, Cic. Clu. 67: prompt à réaliser.    - avec in abl. acer in rebus gerendis, Cic. Fam. 8, 15, 1: ardent dans l'action.    - avec in acc. litterae acriores in aliquem, Liv. 6, 22, 3: lettre plus violente à l'égard de qqn.    - avec abl. acer bellis, Virg. En. 10, 411: ardent dans les batailles.    - avec gén. acer militiae, Tac. H, 1, 5: infatigable soldat.    - acer + inf.: ardent à faire qqch. --- Sil. 3, 338. e - vif, violent, rigoureux [bonne ou mauv. part, en parlant de sentiments ou de choses abstraites].    - acer amor gloriae, Cic. Arch. 28: vif amour de la gloire.    - acrioribus suppliciis, Cic. Cat. 1, 3: avec des supplices plus rigoureux.    - acerrima pugna, Cic. Mur. 34: combat le plus acharné.    - acrioribus remediis, Cic. Clu. 67: avec des remèdes plus énergiques, avec des moyens plus efficaces.    - nox acerrima fuit, Cic. Sull. 52: ce fut la nuit la plus terrible.    - acris oratio, Cic. Or. 66: vivacité du style.    - acre, acris, subst. n.: âpreté, violence. --- Hor. S. 1, 10, 14.
    * * *
    I.
        Acer, aceris, n. g. prima et pen. corr. Arbor. Erable.
    II.
        Acer, haec acris, hoc acre. Aspre, Hisnel, Fort, Vehement.
    \
        In rebus gerendis acer. Caelius ad Ciceronem. Prompt, Vif, Subtil.
    \
        Acerrimum acetum. Celsus. Bien fort.
    \
        Acies acris ingenii, Cic. La poincte d'un esprit subtile et ague, Esprit vif et subtil.
    \
        Aduersarius acerrimus. Cic. Dur et aspre ennemi.
    \
        AEtas acris. Ouid. Forte et vive.
    \
        Amator acer, qui amat vehementius. Cic. Fort amoureux.
    \
        Amor acer. Cic. Amour ardent.
    \
        Animaduersor acer et diligens. Cic. Qui prend garde de bien pres, et regarde aguement.
    \
        Acri animo se defendebat. De grand courage.
    \
        Animus acer et praesens. Cic. Vif, Subtil, Non endormi.
    \
        Apri acres. Ouid. Forts et puissants.
    \
        Arcus acer. Virg. Fort.
    \
        Ardor acrior. Claud. Plus grand et plus vehement.
    \
        Astus acer. Valer. Flac. Subtile finesse.
    \
        Bellum acre et magnum. Cic. Aspre, Quand les deux parties sont fort irritees l'une contre l'autre.
    \
        Caedes acris. Ouid. Grand et cruel meurtre.
    \
        Canis acer. Horat. Aspre et hardi.
    \
        Canis naribus acer. Ouid. Qui ha bon nez.
    \
        Cibi acres. Plin. Viandes sures, Aigrettes et poignantes.
    \
        Cogitatio acerrima atque attentissima. Cic. Quand on pense bien profondement. \ Consilia acriora. Tacit. Violents.
    \
        Cor acre. Lucret. Chault et cholere.
    \
        Cupiditas acerrima et fortissima. Cic. Ardent et vehement desir, ou convoitise. \ Cura acris. Cic. Grand soing.
    \
        Curae acres. Lucret. Dures, fascheuses et poignantes.
    \
        Cursus acer. Stat. Viste, Legier.
    \
        Custodia acris. Tacit. Soigneuse et vigilante, forte et puissante garde.
    \
        Dolor acer. Virg. Aspre. \ Dominus acer. Lucret. Rude.
    \
        Egestas acris. Lucret. Dure.
    \
        Equus acer. Virg. Vif, Hisnel, Ardent.
    \
        Fauor plebis acrior in Domitium. Tacit. Plus grand et plus vehement.
    \
        Fax acerrima. Tacit. Acerrimam bello facem praetulit. Il a esté le principal esmouveur et allumeur de guerre.
    \
        Flagitator assiduus et acer. Cic. Diligent et presque importun.
    \
        Frigus acre. Lucret. Aspre.
    \
        Fuga acris. Virg. Viste.
    \
        Gustu acri mordet. Elle ha un goust aspre et piquant.
    \
        Homo acer, pro Aspero. Terent. Aspre et rude.
    \
        Homo acer, pro Forti. Virgil. Fort, Vaillant.
    \
        Hyems acris. Plaut. Fort iver et aspre.
    \
        Acer in absentes linguae iactator. Claudian. Aigre detracteur et mesdisant.
    \
        Imagines acres. Cic. Qui excitent et esmeuvent.
    \
        Quanquam fuit acri ingenio. Cic. Vif et subtil esprit.
    \
        Inimicus acerrimus. Cic. Tresrude, Tresaspre, Tresaigre.
    \
        Hoc acri intentione seruandum est. Plin. Fort soigneusement. et attentivement.
    \
        Inuidia acris. Horat. Grande, Aspre.
    \
        Iudicium acre. Cic. Bon jugement, Grande consideration.
    \
        Memoria acris. Cic. Bonne et vive memoire.
    \
        Militia acris. Horat. Forte et aspre guerre.
    \
        Ministerium acre. Tacit. Difficile et de grande entreprinse.
    \
        Morsus acer. Catullus. Aspre morsure.
    \
        Natura acris. Horat. Vive et forte.
    \
        Oculus acer et acutus. Cic. Voyant cler.
    \
        Odor acer, apud Plinium saepe legitur, pro Odore vehementiore. Fort odeur.
    \
        Potentia solis acrior. Virg. La grande force du soleil.
    \
        Potor acer. Horat. Grand buveur, Fort buveur.
    \
        Praelium acre. Tacit. Rude et aspre combat.
    \
        Pruina acris. Lucret. Forte gelee.
    \
        Remex acer. Virg. Puissant gacheur.
    \
        Rubor acer. Senec. Rougeur vive et ardente.
    \
        Sensus videndi acerrimus. Cic. L'oeil, ou l'organe de veoir est le plus vif, le plus prompt, et plus soubdain de touts les sens.
    \
        Silentium acre et intentum. Plin. Fort grande silence.
    \
        Sol acer. Plin. Soleil aspre et ardent.
    \
        Sonipes acer. Stat. Haquenee vive et deliberee.
    \
        Stimuli acres. Horat. Fort poignants et esmouvants, Aspres.
    \
        Stomachus acer. Horat. Quand la viande s'aigrit et corrompt dedens l'estomach.
    \
        Studium acre Cic. Soigneuse diligence, Grand travail et estude.
    \
        Testes acerrimi: Plaut. Tesmoings qui pressent fort un accusé, et qui luy maintiennent le cas en barbe.
    \
        Tibia acri commendare aliquem. Horat. Le louer, ou escrire ses louanges par vers composez avec grande diligence, ou Le louer haultement, Le louer hault et cler.
    \
        Venenum acre. Lucret. Forte poison.
    \
        Vir acer. Cic. Fort et vertueux, Vaillant.
    \
        Visus acer. Plin. Veue fort ague.
    \
        Vultus acer. Lucret. Rude et aspre regard ou visage.
    \
        Acre, pro Acriter. Persius. Aigrement, Asprement.

    Dictionarium latinogallicum > acer

  • 14 désir

    désir [deziʀ]
    masculine noun
       a. ( = souhait) wish ( de qch for sth)
       b. ( = convoitise, sensualité) desire ( de qch for sth)
    * * *
    deziʀ
    nom masculin
    1) ( souhait) desire (de for; de faire to do)

    désirs du défunt/public — wishes of the deceased/public

    2) ( attirance sexuelle) desire
    * * *
    deziʀ nm
    1) (= expression d'un souhait) wish, (plus fort, formel) desire

    Vos désirs sont des ordres. — Your wish is my command.

    2) (= ambition) desire
    3) (sensuel) desire

    Ses yeux brillaient de désir. — Her eyes were shining with desire.

    * * *
    désir nm
    1 ( souhait) desire (de for; de faire to do); désir compréhensible/naturel understandable/natural desire; désir d'indépendance du gouvernement government's desire for independence; désirs du défunt/public wishes of the deceased/public; vos désirs sont des ordres your wish is my command; prendre ses désirs pour des réalités to delude oneself;
    2 ( attirance sexuelle) desire.
    [dezir] nom masculin
    1. [aspiration] want, wish, desire
    [souhait exprimé] wish
    2. [motivation] desire, drive
    3. [appétit sexuel] desire
    a. [personne] consumed with desire
    b. [regard] lustful

    Dictionnaire Français-Anglais > désir

  • 15 begerig

    voorbeelden:
    1   met een begerig oog iets volgen jeter un regard (plein) de convoitise sur qc.

    Deens-Russisch woordenboek > begerig

  • 16 met een begerig oog iets volgen

    met een begerig oog iets volgen
    jeter un regard (plein) de convoitise sur qc.

    Deens-Russisch woordenboek > met een begerig oog iets volgen

См. также в других словарях:

  • convoitise — [ kɔ̃vwatiz ] n. f. • coveitise v. 1150; de convoiter ♦ Désir immodéré de posséder. ⇒ appétence, ardeur, avidité, envie. Convoitise des richesses. ⇒ cupidité. Convoitise de la chair. ⇒ concupiscence. Regarder avec convoitise (cf. Dévorer des… …   Encyclopédie Universelle

  • regard — [ r(ə)gar ] n. m. • regart 980; de regarder 1 ♦ Action, manière de diriger les yeux vers un objet, afin de le voir; expression des yeux de la personne qui regarde. Le regard humain. « Les voleurs, les espions, les amants, les diplomates, enfin… …   Encyclopédie Universelle

  • Caresser des yeux, du regard — ● Caresser des yeux, du regard regarder avec convoitise ou amour quelqu un ou quelque chose …   Encyclopédie Universelle

  • Couver des yeux, du regard — ● Couver des yeux, du regard regarder quelqu un, quelque chose longuement, avec tendresse ou avec convoitise …   Encyclopédie Universelle

  • allumer — [ alyme ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °alluminare I ♦ (Feu) 1 ♦ Mettre le feu à. Allumer du bois sec, la mèche d un explosif. « Il prit la cigarette, l alluma au briquet » (Genevoix). Allumer le gaz. Par méton. (contenu) Allumer… …   Encyclopédie Universelle

  • Martiens, Go Home ! — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C …   Wikipédia en Français

  • Martiens, go home ! — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C …   Wikipédia en Français

  • Martiens, Go Home! — Face martienne, Viking 1, 1976 Auteur Fredric Brown Genre …   Wikipédia en Français

  • couver — [ kuve ] v. <conjug. : 1> • fin XIIe; lat. cubare « être couché » I ♦ V. tr. 1 ♦ (Oiseaux) Se tenir pendant un certain temps sur (des œufs) pour les faire éclore. ⇒ couvaison, couvée; incuber. Couvoir, nichoir, nid où l oiseau couve ses… …   Encyclopédie Universelle

  • loucher — [ luʃe ] v. intr. <conjug. : 1> • 1611; de 1. louche 1 ♦ Être atteint de strabisme; avoir les axes visuels des deux yeux non parallèles. ⇒fam. bigler (cf. fam. Avoir un œil qui joue au billard et l autre qui compte les points; un œil qui… …   Encyclopédie Universelle

  • regarder — [ r(ə)garde ] v. tr. <conjug. : 1> • rewardant VIIIe; reguarder 1080; de re et garder « veiller, prendre garde à » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Faire en sorte de voir, s appliquer à voir (qqn, qqch.). « Je ne l ai pas regardée [la reine]. Alors, c… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»