Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

un+petit+pain

  • 101 Chelsea

    Chelsea ['tʃelsɪ]
    = quartier chic de Londres
    ►► Chelsea bun = petit pain rond aux raisins secs;
    Chelsea Flower Show = floralies ayant lieu chaque année à Londres;
    Chelsea Hospital l'hôpital m de Chelsea (pour les vieux soldats);
    Chelsea Pensioner = ancien combattant résidant au Chelsea Royal Hospital, à Londres

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Chelsea

  • 102 Sally

    Sally ['sælɪ]
    ►► British familiar the Sally Army l'Armée f du salut ;
    British Cookery Sally Lunn = petit pain au lait qui se mange rôti et beurré

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Sally

  • 103 bagel

    bagel ['beɪgəl]
    Cookery petit pain m en couronne, French Canadian bagel m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bagel

  • 104 bath

    bath [bɑ:θ] (pl baths [bɑ:ðz], pt & pp bathed)
    1 noun
    (a) (wash) bain m; (tub) baignoire f, French Canadian bain m;
    to give sb a bath donner un bain à qn;
    to British have or American take a bath prendre un bain;
    she's in the bath elle prend son bain, elle est dans son bain;
    to run or formal to draw a bath se faire couler un bain;
    a room with bath (in hotel) une chambre avec salle de bains
    (b) Chemistry (for chemicals, dye) bain m; Photography cuvette f
    (baby, person) baigner, donner un bain à
    British prendre un bain
    British old-fashioned (swimming pool) piscine f; (public baths) bains-douches mpl; (at spa) thermes mpl
    ►► Cookery bath bun = petit pain rond aux raisins secs souvent servi chaud et beurré;
    American bath cap bonnet m de bain;
    bath chair fauteuil m roulant;
    British bath cube cube m de sels de bain;
    bath mat tapis m de bain;
    bath oil huile f de bain;
    bath pearls perles fpl de bain;
    bath rail barre f de soutien;
    bath salts sels mpl de bain;
    bath sheet drap m de bain;
    bath towel serviette f de bain

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bath

  • 105 bridge

    bridge [brɪdʒ]
    1 noun
    (a) (structure) pont m;
    the engineers built or put a bridge across the river les ingénieurs ont construit ou jeté un pont sur le fleuve
    (b) figurative (link) rapprochement m;
    building bridges between East and West efforts mpl de rapprochement entre l'Est et l'Ouest
    (c) Nautical (of ship) passerelle f (de commandement)
    (d) (of nose) arête f; (of glasses) arcade f
    (f) (dentures) bridge m
    (g) Cards bridge m;
    what about a game of bridge? et si on faisait un bridge?;
    do you play bridge? jouez-vous au bridge?;
    they're playing bridge ils bridgent
    (h) (in billiards, snooker, pool) chevalet m
    to make a bridge ponter
    Cards (party, tournament) de bridge
    (river) construire ou jeter un pont sur;
    figurative a composer whose work bridged two centuries un compositeur dont l'œuvre est à cheval sur deux siècles;
    to bridge the generation gap combler le fossé entre les générations;
    in order to bridge the gap in our knowledge/in our resources pour combler la lacune dans notre savoir/le trou dans nos ressources
    ►► American Finance bridge loan prêt-relais m;
    Cards bridge player bridgeur(euse) m,f;
    British bridge roll petit pain m (au lait)
    ✾ Film 'The Bridge on the River Kwai' Lean 'Le Pont de la rivière Kwaï'
    ✾ Film 'A Bridge Too Far' Attenborough 'Un pont trop loin'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bridge

  • 106 bun

    bun [bʌn]
    1 noun
    (a) (bread) petit pain m (au lait);
    British familiar figurative she's got a bun in the oven elle a un polichinelle dans le tiroir
    (b) (in hair) chignon m
    American familiar (buttocks) fesses fpl, miches fpl
    ►► British familiar humorous bun fight (gathering) réception f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bun

  • 107 cream

    cream [kri:m]
    1 noun
    (a) (of milk) crème f;
    do you like cream in your coffee? vous prenez de la crème dans votre café?;
    strawberries and cream des fraises fpl à la crème;
    cream of tomato/asparagus soup velouté m de tomates/d'asperges
    (b) (filling for biscuits, chocolates) fondant m; (individual chocolate) chocolat m fourré;
    vanilla cream (biscuit) biscuit m fourré à la vanille; (dessert) crème f à la vanille; (individual chocolate) chocolat m fourré à la crème
    (c) (mixture) mélange m crémeux
    (d) figurative (best, pick) crème f;
    the cream of society la crème ou le gratin de la société;
    they were the cream of their year at university ils formaient l'élite de leur promotion à l'université;
    the cream of the crop le dessus du panier
    (e) (for face, shoes etc) crème f
    (f) (colour) crème m
    (cake) à la crème; (jug) à crème
    (colour) crème (inv)
    (a) (skim → milk) écrémer
    (b) Cookery (beat) écraser, travailler;
    cream the butter and sugar travailler le beurre et le sucre en crème
    (c) (hands, face) mettre de la crème sur
    (d) (add cream to → coffee) mettre de la crème dans
    (e) familiar (defeat) battre à plate couture, mettre la pâtée à; American (beat up) casser la figure à;
    we got creamed 4-0 on s'est fait écraser 4-0
    to cream the market écrémer le marché
    to cream one's jeans prendre son pied
    (a) vulgar (man → ejaculate) décharger, balancer la sauce; (woman → be aroused) mouiller
    (b) (milk) crémer
    ►► cream bun = petit pain au lait servi avec de la crème chantilly;
    cream cheese fromage m frais;
    British cream cracker biscuit m sec;
    cream eyeshadow ombre f à paupières en crème;
    cream puff chou m à la crème;
    cream sherry sherry m ou xérès m doux;
    cream slice = sorte de mille-feuille;
    cream soda = boisson gazeuse aromatisée à la vanille;
    cream soup velouté m;
    Cookery cream of tartar crème f de tartre;
    British cream tea = goûter composé de thé et de scones servis avec de la confiture et de la crème;
    American Cookery cream of wheat farine f de blé (pour bouillies)
    (profits) accaparer;
    to cream off the best students sélectionner les meilleurs étudiants;
    they have creamed off the elite ils se sont accaparé l'élite

    Un panorama unique de l'anglais et du français > cream

  • 108 currant

    currant ['kʌrənt]
    (a) (fruit) groseille f
    (b) (dried grape) raisin m de Corinthe
    ►► currant bun petit pain m aux raisins;
    currant bush groseiller m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > currant

  • 109 dinner

    dinner ['dɪnə(r)]
    1 noun
    (a) (evening meal) dîner m; Belgian, French Canadian & Swiss souper m; (very late) souper m;
    to be at dinner être en train de dîner;
    they were just getting up from dinner ils sortaient à peine de table;
    ask her round for dinner next week invite-la à venir dîner la semaine prochaine;
    she's having guests to dinner elle a des invités à dîner;
    they went out to dinner (in restaurant) ils ont dîné au restaurant ou en ville; (at friends) ils ont dîné chez des amis;
    dinner's on the table or ready! le dîner est prêt!, c'est prêt!, à table!;
    she rang the dinner bell elle a sonné pour annoncer le dîner;
    did you have a good dinner? avez-vous bien mangé ou dîné?;
    did you give the cat its dinner? avez-vous donné à manger au chat?;
    a formal dinner un grand dîner ou dîner officiel;
    British familiar he's had more girlfriends than I've had hot dinners il a eu je ne sais combien de petites amies
    (fork, knife) de table
    ►► dinner dance dîner m dansant;
    School dinner duty service m de réfectoire;
    dinner hour (at work) heure f du déjeuner; (at school) pause f de midi;
    dinner jacket smoking m;
    British dinner lady = employée d'une cantine scolaire;
    British dinner money argent m pour la cantine;
    dinner party dîner m (sur invitation);
    we're having or giving a dinner party nous avons du monde à dîner, nous donnons un dîner;
    dinner plate (grande) assiette f;
    dinner roll petit pain m;
    dinner service, dinner set service m de table;
    dinner table table f de salle à manger;
    at or over the dinner table pendant le dîner, au dîner;
    dinner trolley chariot m à repas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dinner

  • 110 filled

    filled [fɪld]
    (a) (food, soap etc) qui contient un succédané
    (b) Textiles chargé d'empois
    ►► filled roll sandwich m (dans un petit pain rond)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > filled

  • 111 hot-cross bun

    Cookery = petit pain brioché aux raisins secs et marqué d'une croix que l'on vend traditionnellement à Pâques

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hot-cross bun

  • 112 scone

    scone [skɒn]
    scone m (petit pain rond);
    cheese scone scone m au fromage

    Un panorama unique de l'anglais et du français > scone

  • 113 sticky

    sticky ['stɪkɪ] (compar stickier, superl stickiest)
    (a) (adhesive) adhésif, gommé
    (b) (tacky, gluey → hands, fingers) collant, poisseux; (→ substance, surface, jamjar) gluant, poisseux;
    his mouth was all sticky with jam il avait la bouche poisseuse de confiture;
    to have sticky fingers avoir les doigts collants ou poisseux; figurative être porté sur la fauche
    (c) (sweaty) moite
    (d) (humid → weather) moite, humide;
    it was a hot, sticky afternoon c'était un après-midi chaud et moite
    (e) familiar (awkward → situation) difficile, délicat ;
    British to be (batting) on a sticky wicket être dans une situation difficile ;
    British to come to a sticky end mal finir
    (f) familiar Computing (site, advert) qui attire de nombreux utilisateurs
    ►► familiar sticky bun petit pain m sucré;
    sticky label étiquette f autocollante, étiquette f gommée;
    sticky tape ruban m adhésif;
    sticky toffee pudding = pudding au caramel cuit à la vapeur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sticky

  • 114 Namažte si máslo na housku!

    Namažte si máslo na housku!
    Beurrez votre petit pain.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Namažte si máslo na housku!

  • 115 Rozmočil si housku v kávě.

    Rozmočil si housku v kávě.
    Il a trempé son petit pain dans le café.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Rozmočil si housku v kávě.

  • 116 morceau

    nm. (petit) ; partie ; bouchée ; (petit) bout (de cellier, de terre, de jardin, de tissu,...): BOKON nm. (Aillon-Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Attignat- Oncin 253, Albertville 021, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Bogève 217, Chambéry 025, Chautagne, Compôte-Bauges 272, Cordon, Côte-Aime, Drumettaz, Épagny, Giettaz, Hauteville-Savoie, Leschaux 006, Morzine 081, Reyvroz 218, St-Martin-Belleville, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry 225, Thônes 004, Villards-Thônes 028), bokounh (Aussois, Macôt-Plagne, Peisey, Tignes), R. 8 ; morsé nm. (002, 003, 004, 020, 028, 081, 253, Choisy, Combe-Sillingy 018, Houches, Magland 145, Monnetier-Mornex), morsê (Queige), morchô (002, 225, 272, 273, Billième, Marthod, Montagny-Bozel 026, Sallenôves, Table, Ugines) || moursa nf. (145), R. 1a ; tro nm. (002, 218) ; bè < bout> nm. (001) ; lô nm. (026, 273). - E.: Beurre, Boudin, Broche, Côte, Enfant, Lopin, Peu, Poison, Reste.
    Fra. Un morceau (bout) de pain: on bokon (bè) d'pan (001).
    A1) petit morceau: boknè nm. (002, 010, 021, Moûtiers, Sallanches), bokhnè (010), R. 8 ; milyon (003), mulyon (Nonglard, Marcellaz-Albanais), R.2 Miette.
    A2) morceau friand: boknè nm. (Sixt), R. 8.
    A3) entame // premier morceau morceau de pain => Pain.
    A4) morceau (de pain, de papier): lô nm. (006, 026, Villard-Doron), gronyé (217), bokon (001), R. 8 ; bè (001).
    A5) morceau // bout morceau de bois (en général): bokon d(e) bwè nm. (001, 002), R. 8 ; morsé d'bwè (028).
    A6) bûche // morceau morceau de bois coupé et fendu prêt à être mis dans le foyer du fourneau: tro (de fornô) < bûche (de fourneau)> nm. (002, 218) ; bokon d'bwè < morceau de bois> (001) R. 8 ; éklyapa < bûche de bois> nf. (001).
    A7) morceau de bois tordu, noueux, inégal, difficile à fendre: ranstegô nm., stebelyô (021), gorlyon (001). - E.: Bête, Bouton.
    A8) chute, tombée, petit morceau de bois qui tombe quand on fait de la menuiserie: m(i)ton < petite miette> nm. (002), R.2 Miette.
    A9) chute, tombée, petit morceau // petit coupon // petite rognure morceau de tissu // d'étoffe morceau qui tombe quand on coupe un vêtement: bloshe nf. (002) || bloshè nm. (010), R. => Ciseau.
    A10) chanteau // morceau morceau (d'étoffe): BOKON nm. (...), R. 8.
    A11) morceau d'étoffe, de cuir, pour rapiécer => Pièce.
    A12) morceau d'objet cassé, tesson, débris ; pièce d'une machine démontée ou usée ; pièce d'un tout ; morceau (de pain, de beurre...), brin, rayon (de soleil), pièce (de linge propre): breka < brique> nf. (002).
    A13) petit morceau coupé: shaplyon nm. (001).
    A14) tout petit morceau coupé: shaplyoton nm. (001).
    A15) tout petit morceau d'un objet cassé ou coupé, miette: brizlyon nm. (001).
    A16) gros morceau, grosse tranche, chanteau, (de pain, de fromage...): garò nm. (002) ; talyon (002, 004, 028, Genève) ; tavalyon < bardeau> (001) ; katé (001, 004), katyô (020, 025, 228), KATIFLyÔ (003, 004 | 018), R. 1b, D. => Bout ; kartî (d'pan) < quartier (de pain)> (001, 004) ; kalô (006) ; tarô (228). - E.: Grumeau, Soupe, Tas, Trochet.
    A17) gros morceau de pain du côté de la croûte: kwinston nm. (021).
    A18) gros morceau ( de graisse): panyon nm. (002).
    A19) gros morceau (de fruit): talyon nm. (002) ; grou bokon (001), R. 9. - E.: Pomme de terre.
    A20) morceau (de savon de Marseille de forme cubique): kâré < carré> nm. (002).
    A21) rondelle // morceau coupé en rondelle // tranche, (de légumes, saucisson...): talyon nm. (001, 003, 004).
    A22) morceau // moitié morceau de pomme de terre de semence, pomme de terre de semence: TALYON nm. (001, 003, 020, 021).
    A23) morceau pour réparer => Pièce.
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - morsé < afr. morsel < l. morsus => Mordre, D.: Morceler.
    --R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bokon < afr. bocon / it. boccone <bouchée, morceau> => Goulée, D. Collationner.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > morceau

  • 117 sérac

    nm., céracée (séracée), saret, sérat, serré, serrat, petit fromage blanc, mou et très maigre (des Alpes), obtenu à partir d'un mélange de babeurre (petit-lait de beurre) et de petit-lait de fromage (de vaches et de chèvres, mélangé ou non) et que l'on fait sécher: SÈRÉ nm. (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Cordon.083, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), saré (Arvillard) || sèrachà nf. (021a), sérachà (Bauges), R. l. serum < petit lait> ; pasheûra nf. (Bessans) ; brigadyé < brigadier> (plaisant) nm. (002) ; patolè (Sixt) ; létâ nf. (Vallée des Arves.278). - E.: Lait, Présure, Séracier.
    A1) sérac frais que l'on mange le soir même avec des pommes de terre chaudes: toma d'lafé batu < tomme de babeurre> (004).
    A2) sérac obtenu avec du petit-lait de beurre étendu sur du petit-lait de tomme en ébullition: trêstya nf. (021), R.2.
    A3) sérac au cumin: sèré u tyèru nm. (002).
    A4) maraude (obtenue en égouttant les fleurettes dans un linge, puis en les mettant dans une toupine avec sel et poivre pour la conserver ; on la consomme pendant l'hiver): marôda (004). - E.: Seau.
    A5) séracée (fl.), mélange de petit-lait de tomme et de babeurre avec lequel on fait le sérac: sèrachà nf. (003,004, St-Jorioz).
    A6) fleurettes (elles représentent la caséine restante qui monte à la surface quand on chauffe le mélange de babeurre et de petit-lait de tomme ; on les ramasse avec l'écumoire et on en fait du sérac ou de la maraude): flortè nfpl., flèrète (004), fleurteu (083).
    A7) fromage maigre, formé de flocons caséeux (fleurettes) précipités par ébouillantage: sarasson nm. (CRT.69).
    A8) sérac fait avec du petit lait de tommes grasses (au lait non écrémé), ayant la forme d'un tronc de pyramide quadrangulaire: sérac mourju nm. (Sixt.130, CPH.176). - E.: Moule.
    A9) sérac mouju, sérac non fumé, mis en cave et qu'on laisse se recouvrir de moisissures ; on le mange avec des pommes de terre au barbot (bouillies) et un verre de vin blanc de Savoie (BPM.43).
    A10) sérac salé, séché et fumé comme du jambon (130, Samoëns).
    A11) variété de sérac relevé avec du vinaigre (se mange tartiné sur du pain): trantza nf. (301), R.2.
    B1) cuite (fl.), petit-lait recuit, petit-lait de sérac, ce qui reste après la fabrication du sérac, dernier résidu liquide du petit-lait après l'extraction des fleurettes, (liquide vert et transparent qui sert de nourriture pour les porcs ou à faire de la présure ; on peut aussi y faire cuire des pommes de terre après les avoir épluchées): KWÉTA nf. (001,003,004,083), kwêta (010,130) ; létsyà nf. (083).
    B2) dépôt qui se forme au-dessus de la cuite transformée en présure: limon nm. (004).
    B3) mère de la cuite (masse de bactéries qui se développe au fond de la cuiteprésure): mâre d'la kwéta nf. (001,003,004). - E.: Vinaigre.
    B4) la cuite-présure plus la mère de la cuite: érbe < herbes> nfpl. (004,130).
    B5) récipient qui contient la cuite pour faire la présure: porsèlâ nf. (004).
    C) mets à base de sérac:
    C1) mélanger du babeurre, de la présure et du lait écrémé, porter le tout à ébullition, recueillir la crème qui monte à la surface, c'est la létâ (278) ; verser cette létâ sur de fines tranches de pain de seigle et compléter avec de la crème fraîche (CPH.162).
    C2) chauffer du babeurre à feu très doux, sans le faire bouillir, laisser reposer, recueillir le caillé dans une faisselle, faire égoutter, y ajouter du se1 et de la crème, puis verser à l'écumoire sur une tranche de pain de seigle: rékimé nm. (St- Colomban-Villards, CPH.162).
    C3) comme en C2, recueillir le caillé, égoutter, pétrir avec du poivre, laisser sécher plusieurs jours, puis mélanger avec de la tomme fraîche, de la crème et du sel dans un plat jusqu'à ce que la fermentation commence, puis manger avec des châtaignes: gaburon nm. (Laissaud).
    C4) on peut faire sécher et fumer le sérac sur des barres de bois au-dessus du feu ; il se conserve plus longtemps et on peut le descendre dans la vallée ; on peut aussi le manger frit à la poêle avec des oignons (BPM.42).
    D1) fig., sérac, bloc de glace devenu friable, amas chaotique de glaces: sèré nm. (Chamonix), R. « qui ressemble au fromage appelé sérac.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sérac

  • 118 croûton

    nm., croûte de pain, morceau de pain ou de gâteau qui comporte beaucoup de croûte: kruta nf. (Albanais.001) || nf., krouton (Villards-Thônes).
    A1) petit morceau de pain sec qui reste ; reste de pain sur la table après le repas ; chose de peu de valeur (ep. d'une personne, d'un dîner): kroutyon nm. (Genève, Saxel) | kruta nf. (001) ; résto d'pan nm. (001) ; greubyon (Montagny-Bozel).
    A2) petit morceau de pain frit: kruta nf. (001).
    A3) entame d'un pain rond, extrémité d'un pain long: kinyon nm., kroshon, talushon (001).
    A4) gros morceau de pain, quignon: katé nm., tavalyon (001).
    A5) personne croûton arriérée // très vieille // toute ratatinée: greubon nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > croûton

  • 119 banneton

    nm., paneton, petite manne, bannette, forme pour le pain, petit panier // petite corbeille banneton sans anse, où l'on met la pâte à pain pour lui donner une forme, pour qu'elle puisse continuer à lever en attendant la cuisson et pour la transporter jusqu'au four (il est tressé avec des torons de paille de seigle assemblés par des lanières de ronces fendues en quatre ; il est parfois doublé de toile ; il peut être aussi en bois massif tourné): BÈNON nm. (Albanais.001, Annecy.003, Ansigny.093, Douvaine, Moye, Sallanches, Villards-Thônes, PPA.), benaiton (Genève), R.3 Benne ; kopè (001, Thônes, COD.), kopon (Cordon, Juvigny, Moûtiers, Saxel.002), R.4 Coupe ; palyà (en paille tressée, pour une seconde levée du pain) (001,003, Bauges.182, Chambéry, Entremont-V., St-Pierre-Alb.), palyasson (003,022, Samoëns), épalyu (en bois massif de tremble, pour la première levée du pain) (182, ADB.34), R. Paille ; vaissèlè (Albertville.021), R. Vaisseau. - E.: Hotte, Panier, Sébile, Toron.
    A1) grande écuelle // saladier banneton en bois tourné, destiné à recevoir la pâte à pain que l'on porte au four: kopon nm. (021,083), kopè (182), R.4.
    A2) grande écuelle ou saladier de contenance moyenne: kopè nm. (182), R.4.
    A3) contenu d'un paneton: kopounâ nf. (002), R.4.
    A4) petit banneton (tressé en paille de seigle) où l'on met le grain pour porter à manger aux poules: bènôla (001,093), R.3.
    A5) espèce de banneton en paille tressée servant à serrer des grains, des noix, de la farine...: bartyuzala nf. (021).
    A6) espèce de banneton en paille tressée, en forme d'urne, pour conserver les oeufs: bèna nf. (Leschaux), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > banneton

  • 120 frustulum

    frustŭlum, i, n. petit morceau, bouchée.    - frustulum panis, App. M. 1: petit morceau de pain.
    * * *
    frustŭlum, i, n. petit morceau, bouchée.    - frustulum panis, App. M. 1: petit morceau de pain.
    * * *
        Frustulum, frustuli, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Piecette, Morcelet, Lopinet.

    Dictionarium latinogallicum > frustulum

См. также в других словарях:

  • Petit pain — ● Petit pain pain long de petite dimension, pesant environ 100 g …   Encyclopédie Universelle

  • petit pain — /pɛ̃/ noun A bread roll • • • Main Entry: ↑petit …   Useful english dictionary

  • petit pain — smulkusis duonos ar pyrago kepinys statusas Aprobuotas sritis duonos ir miltiniai gaminiai apibrėžtis Duonos ar pyrago kepinys, kurio masė ne didesnė kaip 250 g. atitikmenys: angl. fine bakery product vok. Feinbackware, f; kleine Backware, f;… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • petit pain en forme d’anneau glumelle — riestainis statusas Aprobuotas sritis duonos ir miltiniai gaminiai apibrėžtis Apskrito arba pailgo žiedo formos smulkusis pyrago kepinys iš kvietinių miltų, kurio drėgnis nuo 13 iki 20 proc. atitikmenys: angl. bagel; ring roll vok. Bagel, m;… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • petit pain craquant en forme d’anneau glumelle — riestainėlis statusas Aprobuotas sritis duonos ir miltiniai gaminiai apibrėžtis Apskrito arba pailgo žiedo formos smulkusis pyrago kepinys iš kvietinių miltų, kurio drėgnis ne didesnis kaip 13 proc. atitikmenys: angl. crisp ring small bagel vok.… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Nee pour un petit pain — Née pour un petit pain Née pour un petit pain est une émission de télévision québécoise diffusée en 1955. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénarisation 4 …   Wikipédia en Français

  • Née pour un petit pain — est une émission de télévision québécoise diffusée en 1955. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénarisation 4 Réalisation …   Wikipédia en Français

  • pain — [ pɛ̃ ] n. m. • 1050; pan 980; lat. panis 1 ♦ Aliment fait de farine, d eau, de sel et de levain, pétri, fermenté et cuit au four (le pain, du pain); masse déterminée de cet aliment ayant une forme donnée (un pain). Pâte à pain. Faire du pain.… …   Encyclopédie Universelle

  • pain — PAIN. s. m. Aliment ordinaire fait de farine pestrie & cuite. Bon pain. mauvais pain. pain bis. pain blanc, bis blanc. pain noir. pain tendre. pain frais. pain rassis. pain dur. pain salé. pain sans levain. pain de froment. pain de segle. pain d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • petit — petit, ite [ p(ə)ti, it ] adj., n. et adv. • 980 « jeune »; lat. pop. °pittittus, d un rad. expressif °pitt ;cf. bas lat. pitinnus « petit garçon » I ♦ Dans l ordre physique (quantité mesurable) A ♦ Adj. 1 ♦ (Êtres vivants) Dont la hauteur, la… …   Encyclopédie Universelle

  • Pain au chocolat — Le pain au chocolat est une viennoiserie constituée d une pâte feuilletée, identique à celle du croissant, rectangulaire enroulée sur une ou plusieurs barres de chocolat. Le pain au chocolat fourré de deux barres a été fait seulement à la fin du… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»