Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

umgraben

  • 41 взрыхлять

    , < взрыхлить> (13 e.) umgraben, auflockern
    * * *
    взрыхля́ть, <взрыхли́ть> umgraben, auflockern
    * * *
    v
    1) gener. aufwühlen
    4) wood. umbrechen

    Универсальный русско-немецкий словарь > взрыхлять

  • 42 dig over

    vt
    to \dig over over ⇆ sth dirt etw umgraben
    * * *
    vt sep
    soil, garden umgraben
    * * *
    dig over v/t umg überdenken

    English-german dictionary > dig over

  • 43 fork

    1. noun
    1) Gabel, die

    the knives and forks — das Besteck

    2) ([point of] division into branches) Gabelung, die; (one branch) Abzweigung, die; (of tree) Astgabel, die
    2. intransitive verb
    1) (divide) sich gabeln
    2) (turn) abbiegen

    fork [to the] left [for] — [nach] links abbiegen [nach]

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/87193/fork_out">fork out
    * * *
    [fo:k] 1. noun
    1) (an instrument with two or more pointed pieces for piercing and lifting things: We usually eat with a knife, fork and spoon.) die Gabel
    2) (the point at which a road, river etc divides into two or more branches or divisions: a fork in the river.) die Gabelung
    3) (one of the branches or divisions of a road, river etc into which the road, river etc divides: Take the left fork (of the road).) die Abzweigung
    2. verb
    1) ((of a road, river etc) to divide into (usually two) branches or divisions: The main road forks here.) sich gabeln
    2) ((of a person or vehicle) to follow one of the branches or divisions into which a road has divided: The car forked left.) abbiegen
    3) (to lift or move with a fork: The farmer forked the hay.) mit einer Gabel heben
    - forked
    - fork-lift truck
    - fork out
    * * *
    [fɔ:k, AM fɔ:rk]
    I. n
    1. (cutlery) Gabel f
    2. (tool) garden Gabel f; farm Heugabel f, Mistgabel f
    3. (division) Gabelung f; branch Astgabel f
    take the left/right \fork nehmen Sie die linke/rechte Abzweigung
    a \fork in the road/river eine Straßen-/Flussgabelung
    \forks pl [Rad]gabel f
    II. vt
    he \forked the fertilizer round the shrubs er verteilte den Dünger mit einer Gabel um die Büsche
    the labourers were \forking hay into the cart die Arbeiter luden mit einer Gabel Heu auf den Wagen
    he was busy \forking peas into his mouth er war damit beschäftigt, sich Erbsen mit der Gabel in den Mund zu schaufeln
    she \forked a slice of ham onto her plate sie holte sich mit der Gabel eine Scheibe Schinken auf den Teller
    \fork the meringue into peaks häufen Sie die Baisermasse mit der Gabel auf
    she \forked a pattern on the top of the cake sie zeichnete mit der Gabel Muster auf den Kuchen
    III. vi
    1. ( also liter: divide) sich akk gabeln
    2. (go)
    to \fork left/right nach links/rechts abzweigen
    * * *
    [fɔːk]
    1. n
    1) (= implement) Gabel f
    2) (in tree) Astgabel f; (in road, railway) Gabelung f
    2. vt
    1) ground mit einer Gabel umgraben; (= turn over) hay wenden
    2) food gabeln (inf)
    3. vi
    (roads, branches) sich gabeln

    to fork (to the) right (road) — nach rechts abzweigen; (driver) nach rechts abbiegen

    * * *
    fork [fɔː(r)k]
    A s
    1. (Ess-, Heu-, Mist- etc) Gabel f
    2. MUS Stimmgabel f
    3. Gabelstütze f
    4. TECH Gabel f
    5. Gab(e)lung f (eines Flusses), (einer Straße auch) Abzweigung f
    6. besonders US
    a) ZusammenFluss m
    b) oft pl Gebiet n an einer Flussgabelung
    B v/t
    1. gabelförmig machen, gabeln
    2. mit einer Gabel aufladen oder wenden:
    fork the soil over den Boden mit einer Gabel umgraben oder lockern
    3. Schach: zwei Figuren gleichzeitig angreifen
    4. fork out, fork over, fork up umg Geld herausrücken, blechen, lockermachen
    C v/i
    1. sich gabeln (Fluss), (Straße auch) abzweigen
    2. sich gabelförmig teilen oder spalten
    * * *
    1. noun
    1) Gabel, die
    2) ([point of] division into branches) Gabelung, die; (one branch) Abzweigung, die; (of tree) Astgabel, die
    2. intransitive verb
    1) (divide) sich gabeln
    2) (turn) abbiegen

    fork [to the] left [for] — [nach] links abbiegen [nach]

    Phrasal Verbs:
    * * *
    (in a cable) n.
    Abzweigung f. (road) n.
    Gabelung -en f. n.
    Gabel -n (Besteck, Fahrrad) f.
    Verzweigung f.

    English-german dictionary > fork

  • 44 excavar

    ɛksa'bar
    v
    ausschachten, ausgraben
    verbo transitivo
    1. [tierra] umgraben
    [túnel] graben
    2. [en arqueología] ausgraben
    excavar
    excavar [eska'βar]
    graben; (en arqueología) ausgraben; (en la construcción) ausheben; agricultura umgraben

    Diccionario Español-Alemán > excavar

  • 45 fodio

    fodio, fōdī, fossum, ere (vgl. griech. βόθρος, Grube, βοθρόω u. βοθρεύω, graben), I) intr. graben, in fundo fodere aut arare, Ter.: fodit; invenit auri aliquantum, Cic. – II) tr.: A) graben, d.i. 1) durch Graben bearbeiten, umgraben, a) übh.: argenti fodinas aut alia metalla, Varro: vineam, Cato u. Mart.: hortum, Plaut. u. Cato: humum, Verg. u. Boëth.: solum, Plin.: im obszönen Sinne, Ps. Mart. 7, 101, 4. – b) prägn., den Boden um etw. umgraben, vites, Quint. 9, 4, 5: vitem quotannis, Ambros. hexaëm. 4, 1, 1. – 2) aufgraben, aufwühlen, terram (v. Eber), Phaedr. 2, 4, 8: terras (v. Goldsucher), Flor. 4, 2, 11: poet., mersis aequora remis, Sil. 14, 359. – 3) = effodio, a) aufgraben, ausgraben, argentum, Liv.: gypsum et e lapide coquitur et e terra foditur, Plin. – b) graben = durch Graben machen, puteos, Caes.: fossam, Liv.: scrobes, Caes.: vallum, Tac.: cubilia, Verg.: specus, minieren, Vitr.: absol., fodientes, die Minierer, Liv. 38, 7, 8. – 4) = defodere, eingraben = begraben, mortuos, Mela 1, 9, 6 (1. § 57). – B) stechen, 1) eig.: a) durchstechen, durchbohren, alqm stimulis, Plaut.: multos pugionibus, Tac.: militem hastā, Tac.: spumantis equi fodere calcaribus armos, Verg.: pectora telis, Ov.: aversos (elephantos) sub caudis, Liv.: repugnantes, einhauen in usw., Curt.: resistentium adversa ora, fugientium terga, von vorn-, von hinten
    ————
    einhauen in usw., Curt.: noli fodere (sc. latus), nur nicht so derb zugestoßen, Ter. Hec. 467: im obszönen Sinne, Priap. 52, 8. – b) ausstechen, quid fodis immeritis, Phineu, sua lumina natis, Ov. art. am. 1, 339: et ecce inanes manibus infestis petit foditque vultus, Sen. Oedip. fr. (Phoeniss.) 42 sq. – 2) übtr.: a) v. Schmerz, pungit dolor, vel fodiat sane, es sticht der Schmerz, ja er mag sich sogar einwühlen, Cic. Tusc. 2, 33. – b) reizen, pectus in iras, Sil.: mentes invidiae stimulo, Sil. – Vulg. Perf. fodiit, Itala Tob. 8, 11: fodivit, Fulgent. mythol. 3, 9. p. 73, 21 Helm. – Archaist. Infin. Pass. fodīrī, Cato r. r. 2, 4. Col. 11, 2, 35; arb. 30, 2. Amm. 24, 6, 1. – Archaist. Nbf. fodo, āre (s. Paul. ex Fest. 84, 7), sicis fodantes, *Enn. ann. 504. – Nbf. nach der 2. Konj. fodent = fodiunt, Ven. Fort. 9, 2, 14: fodentes, Enn. ann. 504 codd. (s. vorher).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > fodio

  • 46 fossio

    fossio, ōnis, f. (fodio), I) das Graben, a) das Umgraben des Bodens, Cic. de nat. deor. 2, 25. Col. 4, 14, 2 u.a.: Plur., fossiones agri, Cic. de sen. 53. – u. das Umgraben der Erde um den Weinstock, Pallad. 4, 7, 2. Isid. 17, 5, 30. – b) das Graben = Ausgraben, fossio puteorum u. Plur. fossiones puteorum, Vitr. 8, 6 (7), 12. – II) meton., die Grube, Vitr. 8, 1, 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > fossio

  • 47 kirizma

    ki'rizma AGR Umgraben n;
    kirizma yapmak Erde oder den Boden umgraben

    Türkçe-Almanca sözlük > kirizma

  • 48 күмү

    zuschütten; verschütten; begraben; beerdigen; umgraben; eintauchen (in Wasser) // Verschüttung f.; Beerdigung f.; Umgraben n.; Begraben n.

    Татарча-алманча сүзлек > күмү

  • 49 взрыхлить

    auflockern vt; umgraben (непр.) vt ( перекопать)

    БНРС > взрыхлить

  • 50 взрыхлять

    auflockern vt; umgraben (непр.) vt ( перекопать)

    БНРС > взрыхлять

  • 51 перекопать

    1) ( по-другому) umgraben (непр.) vt; von neuem aufgraben (непр.) vt ( снова)
    2) (поперек - дорогу и т.п.) quer durchgraben (непр.) vt, einen Graben ziehen (непр.)

    БНРС > перекопать

  • 52 перерыть

    1) (землю и т.п.) umgraben (непр.) vt
    2) разг. (бумаги, вещи и т.п.) durchwühlen vt, durchsuchen vt

    БНРС > перерыть

  • 53 взрыхлить

    взрыхлить, взрыхлять auflockern vt; umgraben* vt (перекопать)

    БНРС > взрыхлить

  • 54 изрыть

    изрыть umgraben* vt, aufwühlen vt а изрытый оспой pockennarbig

    БНРС > изрыть

  • 55 перекопать

    перекопать 1. (по-другому) umgraben* vt; von neuem aufgraben* vt (снова) 2. (поперёк дорогу и т. п.) quer durchgraben* vt, einen Graben ziehen*

    БНРС > перекопать

  • 56 перерыть

    перерыть 1. (землю и т. п.) umgraben* vt 2. разг.( бумаги, вещи и т. п.) durchwühlen vt, durch|suchen vt

    БНРС > перерыть

  • 57 circumfodio

    circum-fodio, fōdī, fossum, ere, rings umgraben, truncum, Col.: platanos, Sen.: arborem, Plin. u. Eccl.: mit Dat., arbori, um den B. ringsherum graben, Eccl. – / Infin. Praes. Pass. circumfodiri, Col. 5, 9, 12.

    lateinisch-deutsches > circumfodio

  • 58 circumfossio

    circumfossio, ōnis, f. (circumfodio), das Umgraben, Augustin. serm. 72, 3.

    lateinisch-deutsches > circumfossio

  • 59 circumfossura

    circumfossūra, ae, f. (circumfodio), das Umgraben ringsherum, Plin. 17, 247.

    lateinisch-deutsches > circumfossura

  • 60 confodio

    cōn-fodio, fōdī, fossum, ere, a) t. t. der Landwirtschaft, mit dem Spaten umstechen, umgraben, terram, Plaut.: hortum hic apud me, Plaut.: terram minute, Cato.: loca palustria alte multifariam, Sisenna fr.: VIII iugera diebus XL V, Varr.: ex Kal. Martiis usque in Octobres trigesimo quoque die novella vineta, Col.: omnibus annis mense Aprili salices, Plin.: tota castra, Frontin. – b) mit einer Stoßwaffe, mit einem Geschosse, durch eine Stich- od. Schußwunde durchstechen, durchbohren, α) eig.: iacentem, Liv.: alqm de improviso domi suae imparatum, Sall.: beluas (elephantos), Frontin.: equos, iumenta, Curt.: alqm pugione, Val. Max.: alcis latus sicā od. mucrone, Val. Max. u. Aur. Vict.: alqm lanceis, Curt.: proximum ac dein plures eodem telo, Curt. – im Passiv, ibique pugnans confoditur, Curt.: in gremio uxoris confodi, Suet.: gladiis militum confodi, Vell.: graphio confodi, Suet.: multis vulneribus confodi, Curt. u. Iustin.: aliquot vulneribus od. tribus et triginta vulneribus od. plagis confodi, Eutr. u. Suet.: retiarii manu confodi, Val. Max.: coniectu telorum confossus concidit, Nep.: periit gladio a centurione confossus, Suet.: lectica eius concursu hostium confossa atque lacerata est, Suet. – im Bilde, quin potius mala vestra circumspicitis, quae vos ab omni parte confodiunt, alia grassantia extrinsecus, alia in visceribus ipsis ardentia, Sen. de vit. beat. 27, 6. – tot iudiciis confossi praedamnatique, schon geschlagene, schon verlorene Leute, Liv. 5, 11, 12: cuius causa, quamquam gravissimis criminibus erat confossa (schon als verloren anzusehen war), septies ampliata et ad ultimum octavo iudicio absoluta est, Val. Max. 8, 1. absol. no. 11. – β) übtr., einen Vers, eine Stelle zu beiden Seiten mit einem pfeilartigen Querstrich (÷, griech. οβελος περιεστιγμένος) als anstößig, unnötig, überflüssig bezeichnen, getilgt wissen wollen, exspecto, ut quaedam ex hac epistula, ut illud »gubernacula gemunt« iisdem notis, quibus ea, de quibus scribo, confodias, Plin. ep. 9, 26. § 13. – / Partic. Perf. Pass. confossus im Compar., te faciam confossiorem (stärker durchbohrt) soricinā neniā, Plaut. Bacch. 889.

    lateinisch-deutsches > confodio

См. также в других словарях:

  • Umgraben — Umgraben, verb. irreg. act. S. Graben. 1) Úmgraben, ich grabe um, umgegraben, umzugraben, so graben, daß das untere zu oberst komme. Ein Stück Land in dem Garten umgraben. Daher das Umgraben. 2. Umgráben, ich umgrabe, umgraben, zu umgraben, um… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • umgraben — V. (Mittelstufe) den Boden durch Graben wenden und lockern Synonym: umstechen Beispiel: Ich muss noch den Garten umgraben …   Extremes Deutsch

  • Umgraben — Umgraben, den Boden mit dem Grabscheite od. Spaten umwenden, um ihn klar u. locker, zur Aufnahme der atmosphärischen Luft geschickter u. fruchtbarer u. zur Saat geeignet zu machen. Die Erbe darf dabei nicht in zu großen Schollen abgestochen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • umgraben — ụm·gra·ben (hat) [Vt/i] (etwas) umgraben (mit einem Spaten) die oberste Schicht der Erde nach unten bringen und dabei die Erde locker machen <ein Beet, den Boden, den Garten umgraben> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • umgraben — ụm||gra|ben 〈V. tr. 157; hat〉 mit dem Spaten auflockern ● ein Beet, Erde umgraben * * * ụm|gra|ben <st. V.; hat: durch Graben die oberste Schicht des Erdbodens umwenden: den Garten, ein Beet u.; <auch ohne Akk. Obj.:> er ist im Garten… …   Universal-Lexikon

  • umgraben — aufgraben, auflockern, umbrechen; (landsch.): umstechen; (veraltet): umwerfen; (landsch., sonst veraltet): spaten; (Landwirtsch.): rigolen. * * * umgraben→pflügen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • umgraben — ömgrave …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • umgraben — ụm|gra|ben …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Umgraben — * Hei gräwt dat Land ümme. (Westf.) Wird gesagt, wenn jemand sehr rasch mit etwas fertig geworden ist …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Spaten — Schaufel; Schippe * * * Spa|ten [ ʃpa:tn̩], der; s, : Gerät zum Umgraben, Ausheben von Erde o. Ä.: er gräbt mit einem Spaten ein tiefes Loch für den neuen Baum. Syn.: ↑ Schaufel. * * * Spa|ten 〈m. 4〉 Gerät zum Graben aus viereckiger Metallscheibe …   Universal-Lexikon

  • Garten — Anlage; Gartenanlage; Grünanlage * * * Gar|ten [ gartn̩], der; s, Gärten [ gɛrtn̩]: [kleines] Stück Land [am, um ein Haus], in dem Gemüse, Obst oder Blumen gepflanzt werden: ein gepflegter, verwilderter Garten; einen Garten anlegen, umgraben,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»