Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

um+zu+tragen

  • 1 tragen

    (u, a) v nositi; (Früchte) roditi; Bedenken - fig krzmati; sich gut - biti trajan (-jna, -jno); Sorge - fig brinuti (-nem) se; Trauer - biti u koroti; Verlangen - fig željeti (-lim), žudjeti (-dim); die Kosten - plaćati troškove; sich hoch - fig prčiti se; sich mit dem Gedanken - fig smjerati, snovati; getragenes Kleid nošeno (ponošeno, istrošeno) odijelo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > tragen

  • 2 Achsel

    f -, -n rame (-na) n; auf beiden -n tragen nositi na obim ramenima; fig pristajati uz jednu i drugu stranu, biti neiskren; auf die hohe - nehmen fig zamjeriti; auf die leichte - nehmen uzimati olako; die -n zucken sažimati ramenima; jdn. über die - ansehen gledati koga preko ramena, fig prezirati (omalovažavati) koga

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Achsel

  • 3 Athen

    n -s Atena f (grad); Eulen nach - tragen nositi sove u Atenu, fig raditi beskoristan, jalov posao

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Athen

  • 4 auf

    I ppr: - dem Tisch na stolu; - den Tisch na stol; - der Insel na otoku; - die Insel na otok; - dem Lande na selu; - der Reise, - der Flucht sein biti na putu, na bijegu; ein Haus - Sand bauen graditi kuću na pijesku; - die Erde fallen pasti (padnem) na zemlju; einen Brief - die Post tragen nositi pismo na poštu; ich steige - den Baum penjem se na drvo; ich sitze - dem Baume sjedim na drvetu; -s Wort, - Treu und Glauben na poštenu riječ, na čast i poštenje; - seinen Wunsch na njegovu želju, po njegovoj želji; den Hut - dem Kopf sa šeširom na glavi; einen Wechsel - jdn. ziehen ispostaviti mjenicu na nekoga; - dem Gymnasium u gimnaziji; - der Stelle smjesta, odmah; Depesche - Depesche schicken slati (šaljem) brzojavku za brzojavkom; - das Schloß zu prema dvoru, k dvoru; - jdn. böse sein ljutiti se na nekoga; - etw. hoffen nadati se nečemu; - etw. los... protiv, u pravcu; jds. Vermögen - 100.000 Dinar schätzen cijeniti nečiji imetak na 100.000 dinara; - einen Dinar gehen 100 Paras 100 para čine jedan dinar; - das Essen schlafen spavati poslije objeda; - den Abend podvečer; - einen Augenblick načasak; - welchen Tag ist das Fest angesetzt kojega je dana određena svečanost; es ist - morgen festgesetzt određeno je za sutra; - Wiedersehen doviđenja; -s ganze Leben za cijeli život; - Leben und Tod na život i smrt; es geht - neun skoro je devet sati; ein viertel - vier tri sata i tričetvrti; - solches Betragen hin zbog takva ponašanja; -s schönste najljepše, što se igda ljepše može; er wurde -s beste bewirtet podvorili su ga što su ljepše mogli; - Ihre Gefahr na vašu odgovornost; - Kosten des Empfängers na trošak primaoca; sich - Degen schlagen tući (tučem) se sabljama; - englisch na engleskom jeziku; - einmal najednom; - einen Zug austrinken ispiti jednim gutljajem; - Scheidung klagen tužiti zbog rastave; das Wort endigt - e riječ svršava na e; - etw. folgen slijediti nešto, slijediti poslije nečesa; Schlag - Schlag letimice; bis - die Hälfte do polovice; etw. - sich nehmen preuzeti (-zmem) odgovornost; jdm. -s Wort glauben slijepo vjerovati (-rujem); - sich beruhen lassen pustiti, ne dirati u što; es hat nichts - sich to nije od nikakve važnosti; II adv; - und ab gore-dolje; - und ab spazieren šetati gore-dolje; - und nieder gore-dolje (dižući i spuštajući); - und davongehen uteći (-teknem), pobjeći (-gnem); er war schon - und davon on je već bio otišao; die Tür ist - vrata su otvorena; die Augen -! otvori oči, pogledaj bolje! noch - sein biti još na nogama (još ne u krevetu); von klein - od malih nogu, iz djetinjstva; Berg- uzbrdo; Glück - bilo sretno! -! ustaj! III conj - daß da, eda; - daß es dich nicht gereue da se ne bi pokajao. U složenicama označuje (in Zusammensetzungen bedeutet) auf -: pravac ili kretanje (eine Richtung oder Bewegung): aufsteigen uspinjali se; dodir (eine Berührung): aufliegen ležati na čemu; obnavljanje (eine Wiederherstellung): auffrischen osvježiti; potrošnju (Verbrauch); aufbrennen potpuno spaliti; namjenu za buduću upotrebu (Bestimmung zu künftigem Gebrauche): aufdörren dati sušiti; priraštaj (einen Zuwachs): aufschwellen nabreknuti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auf

  • 5 aufsacken

    v; jdm. etw. - natovariti kome što, opteretiti koga čim; sacke dir nicht mehr auf, als du tragen kannst ne natovari sebi više, negoli možeš nositi

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufsacken

  • 6 Bedenken

    n -s, - razmišljanje, sumnjanje, protivljenje n; ohne - bez razmišljanja, ne oklijevajući, odmah, smjesta; kein - tragen ne razmišljati dugo, ne oklijevati, ne skanjivati (-njujem) se; ein - (Gutachten) einer Fakultät einholen tražiti mišljenje fakulteta

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bedenken

  • 7 Binde

    f -, -n vrpca f, povezak (-ska) m; den Arm in der - tragen nositi ruku u zavoju; die - fiel mir von den Augen vrpca mi pade s očiju, fig jasno sam progledao; einige Gläser hinter die - gießen istrusiti nekoliko čaša, pijančiti; (Bauch-) pojas m; (Hals-) kravata f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Binde

  • 8 Brunnen

    m -s, -(Bron, Bronnen) zdenac, kladenac (-nca) izvor m, ljekovito vrelo, bunar m; trinken piti (pijem) ljekovitu vodu; Wasser in den - tragen sipati vodu u bunar, (Überflüssiges tun) raditi suvišan posao; den - zudecken, wenn das Kind ertrunken ist pokriti (pokrivati) zdenac, kad se dijete utopilo, fig dosjetiti se čemu prekasno; unsere Pläne sind in den - gefallen naše su osnove pale u vodu, fig naše su osnove propale

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Brunnen

  • 9 Busen

    m -s njedra n pl, dojke f pl; (Meer-) zaliv m; einen Schalk im - tragen biti vragolan; in seinen eigenen - greifen fig razmišljati o sebi, kajati (-jem) se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Busen

  • 10 Dämling

    m -(e)s, -e nazuvak (-vka) za palac (na palcu); (Zwerg) patuljak (-ljka); einen - tragen imati zavezan prst (nazuvak na palcu)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Dämling

  • 11 Eule

    f -, -n zool sova, buljina (Strix); eine - fangen hvatati (uhvatiti) sovu; mar dobiti (-bijem, dobivati) vjetar sprijeda; -n nach Athen tragen nositi sove u Atenu, fig raditi jalov (izlišan) posao, sipati vodu u more, bacati pijesak u more

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Eule

  • 12 flambieren

    v spaliti; (Fackeln tragen) bakljariti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > flambieren

  • 13 Fuß

    m -es, Füße anat noga f; stopalo n; (als Maß) stopa f; (Gebirgs-) podnožje gore, podgorje n; (Säulen-) podnožje stupa; einen - nach dem ändern nogu (stopu) za nogom (stopom); zu - pješke; schlecht zu - sein biti slab pješak; Hand und - haben imati ruku i nogu; fig imati glavu i rep, biti razumljiv (razborit, logički), biti potpun; weder Hand noch - haben ne imati ni ruke ni noge, fig ne imati ni glave ni repa, biti nerazumljiv, biti nepotpun; keinen - breit Landes abtreten ni pedlja zemlje ne odstupiti; - fassen uhvatiti korijena, ukorijeniti se, učvrstiti se; zwanzig - lang und sechs - breit dvadeset stopa dug i šest stopa širok; stehenden -es fig smjesta; festen -es čvrsto; auf dem -e uzastopce, ustopice; auf freiem -e sein biti slobodan (-dna, -dno); auf einem gütlichen -e fig u ljubavi, na miru; mit jdm. auf gutem -e stehen biti sa kim sprijateljen; mit jdm. auf gespanntem -e stehen fig biti s kim u napetim odnosima; mit jdm. auf gutem -e leben fig živjeti (-vim) s kime u slozi, slagati (slažem) se s kim; auf welchem -e steht er zu ihm? u kakvu snošaju je on prema njemu; auf großem -e leben fig živjeti raskošno; mit dem linken -e zuerst aufgestanden sein biti ustao na lijevu nogu, fig biti slabo raspoložen; sich auf die Füße stellen stati na noge, fig biti nepopustljiv, energičan f-čna, -čno); so weit mich die -e tragen dokle god me noge ponesu, dokle god stignem; sich auf die -e machen fig zaputiti se; jdm. -e machen fig potjerati koga; auf die -e bringen dići (dižem) na noge, podizati (-dižem); -e bekommen dobiti (-bijem) noge, fig nestati (-stanem), biti ukraden; an den Füßen Frostbeulen haben imati ozebina na nogama; fest auf den -en stehen stajati (stojim) čvrsto na nogama; auf eigenen -en stehen stajati na vlastitim nogama, biti samostalan (-lna, -lno;) auf schwachen -en stehen stajati na slabim nogama, fig biti slabo ukorijenjen; mit -en treten gaziti nogama; von Kopf bis zu den -en bewaffnet sein naoružan od glave do pete; jdm. zu -en fallen pasti (padnem) kome pred noge, pokleknuti (-nem) pred kim

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Fuß

  • 14 getragen

    pp; habe - nosio sam, werde - bivam nošen; v. tragen

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > getragen

  • 15 Hahnrei

    m -(e)s, -e prevaren muž, rogonja; -federn tragen biti prevaren (o mužu), biti rogonja

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Hahnrei

  • 16 Hälfte

    f -, -n polovica, polovina; mehr als die -, um die - mehr za polovicu više; über meine bessere - f am ja i moja žena; die Kosten zur - tragen snositi (platiti) polovicu troškova; - der Summe polovica svote, poluzbir m

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Hälfte

  • 17 Herz

    n -ens, -en srce; gutes - dobro ein gutes - haben imati dobro srce biti dobar (-bra, -bro); ihm ist das - schwer teško mu je pri srcu; sein - ausschütten izjadati se; das - abdrücken stegnuti (-nem) srce; jdm. das - schwer mache zadavati (-dajem) kome briga, žalostiti ko-ga; jdm. ans - gewachsen sein biti kome mio (mila, milo); jdn. ins - schließen za-voljeti (-lim) koga; etw. nicht übers - bringen ne imati srca nešto učiniti; ein fühlendes - in der Brust tragen biti osje-ćajan (-jna, -jno), biti tankoćutan (-tna, -tno); - haben biti junačan (-čna, -čno); sich ein - fassen osmjeliti, razjunačiti se; er hat das - am rechten Fleck on ft osjećajan i junačan; jdn. an sein - drüc-ken zagrliti koga; ans - greifen diraiif ans - legen toplo preporučiti; so lange mir das - im Leibe schlägt doklegod ži-vim; sie sind ein - und eine Seele (und ein Schlag) oni su posve složni, u svemu se slažu; wie ist Dir ums -? kako ti je, kako se osjećaš? etw. auf dem -en haben nešto muči koga; etw. liegt mir am -stalo mi je do nečega; etw. sich zu-nehmen uzeti (uzmem) k srcu, zapamti er spricht mir aus dem -en govori mi iz duše; kako bih i ja govorio; vom ganzen -en vrlo rado; es ist mir ein Stein vom -en gefallen pao mi je kamen sa srca, fig odlanulo mi je; zu -en gehen ganuti_(-nem); alle -en flogen ihr entgegen stekla je od-mah opće simpatije; im -en des Reiches u unutrašnjosti države; nach -ens Lust po miloj volji; (Salat-) sredica f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Herz

  • 18 hucken

    , Huckepack tragen v fam nositi na krkači, nositi beza bezara

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > hucken

  • 19 Kind

    n -(e)s, -er dijete (djeteta), pl djeca; von - auf od djetinjstva; das - beim rechten Namen nennen fig otvoreno kazati (-žem), bez okolišenja reći (rečem); ein gebranntes - fürchtet das Feuer ofureno dijete boji se vatre, fig žežen kašu hladi; das - mit dem Bade ausgießen istresti (-sem) dijete skupa s vodom, fig pretjerivati (-rujem); ein - unter dem Herzen tragen, mit einem -e gehen biti trudna; an -es statt annehmen uzeti (uzmem) pod svoje, usvojiti, adoptirati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Kind

  • 20 Konsequenz

    f -, -en dosljednost (-i); die -en tragen (auf sich nehmen) snositi posljedice

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Konsequenz

См. также в других словарях:

  • Tragen — Tragen, verb. irreg. ich trage, du trägst, er trägt, Conj. ich trage; Imperf. ich trug, Conj. ich trüge; Mittelw. getragen; Imper. trage. Es ist sowohl als ein Activum, als auch als ein Neutrum üblich, welches im letztern Falle das Hülfswort… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • tragen — V. (Grundstufe) etw. meist in den Händen halten und an einen bestimmten Ort bringen Beispiele: Er trug einen Rucksack auf dem Rücken. Er hat meine Einkäufe nach Hause getragen. tragen V. (Aufbaustufe) etw. Schwieriges und Unangenehmes auf… …   Extremes Deutsch

  • tragen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • anhaben • stützen • ertragen • befördern Bsp.: • Ich musste drei Taschen tragen. • …   Deutsch Wörterbuch

  • tragen — tragen: Das gemeingerm. Verb mhd. tragen, ahd. tragan »tragen«, got. ga dragan »ziehen«, engl. to draw »ziehen«, aisl. draga »ziehen« hat keine außergerm. Beziehungen. Im germ. Sprachbereich gehören dazu die unter ↑ Tracht und ↑ Getreide… …   Das Herkunftswörterbuch

  • tragen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. tragen, ahd. tragan, as. dragan Stammwort. Aus g. * drag a Vst. schleppen , auch in gt. dragan, anord. draga, ae. dragan, afr. drega, draga (im Englischen und Nordischen ist die Bedeutung eher ziehen als tragen ). Keine… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Tragen — Tragen, 1) einen Körper so unterstützen, daß er nicht sinken kann; 2) einen Gegenstand über dem Fußboden in die Höhe halten u. auf diese Art an einen andern Ort bringen; 3) so beschaffen sein, daß eine Last sicher darauf gebracht werden kann; 4)… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • tragen — tragen, trägt, trug, hat getragen 1. Lass mich den Koffer tragen. Der ist zu schwer für dich. 2. Mein Bruder trägt eine Brille. 3. Die Kosten trägt die Krankenkasse …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Tragen — Tragen …   Deutsch Wörterbuch

  • tragen — stützen; katalysieren; abstützen; unterstützen; (sich) etwas aufladen; schleppen; transportieren; einbeziehen; in sich bergen; involvieren; umfassen; …   Universal-Lexikon

  • tragen — tra̲·gen; trägt, trug, hat getragen; [Vt] 1 jemanden / etwas (irgendwohin) tragen jemanden / etwas z.B. auf dem Arm, am Rücken, in der Hand transportieren, irgendwohin bringen <etwas in der Hand, unter dem Arm, auf dem Rücken tragen; jemanden… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Tragen — 1. Das alle nicht können tragen, das kann auch einer allein nicht tragen. – Henisch, 847, 10. 2. Der hat gut tragen, den es nicht drückt. It.: A chi non pesa, ben porta. 3. Die wir heut tragen, morgen uns schlagen. 4. Durch Tragen lernt man… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»