Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ultrapassar

  • 81 outmeasure

    out.meas.ure
    [autm'eʒə] vt ultrapassar em tamanho ou extensão.

    English-Portuguese dictionary > outmeasure

  • 82 outnumber

    (to be more (in number) than: The boys in the class outnumber the girls.) ultrapassar
    * * *
    out.num.ber
    [autn'∧mbə] vt exceder em número.

    English-Portuguese dictionary > outnumber

  • 83 outreach

    out.reach
    ['autri:tʃ] vt+vi 1 ultrapassar. 2 superar, exceder. 3 estender, esticar. 4 estender-se, projetar-se. 5 expandir-se. 6 exceder-se, passar do limite.

    English-Portuguese dictionary > outreach

  • 84 overhaul

    1. [əuvə'ho:l] verb
    (to examine carefully and repair: I had my car overhauled at the garage.) vistoriar
    2. ['əuvəho:l] noun
    a complete overhaul.) vistoria
    * * *
    o.ver.haul
    ['ouvəhɔ:l] n revisão, vistoria, inspeção. • [ouvəh'ɔ:l] vt 1 revisar, inspecionar. 2 Naut tomar a dianteira de, ultrapassar. for the long overhaul sl nas horas difíceis.

    English-Portuguese dictionary > overhaul

  • 85 overrun

    present participle - overrunning; verb
    1) (to fill, occupy or take possession of: The house was overrun with mice.) infestar
    2) (to continue longer than intended: The programme overran by five minutes.) exceder o tempo
    * * *
    o.ver.run
    [ouvər'∧n] vt+vi (ps overran, pp overrun) 1 atravessar correndo. 2 espraiar-se, cobrir, transbordar. 3 atropelar correndo. 4 infestar, assolar. 5 devastar, aniquilar. 6 correr mais depressa que. 7 tomar a dianteira (correndo). 8 fugir, desertar. 9 Typogr transpor linhas, colunas ou páginas. 10 ultrapassar, exceder. to overrun the constable fig gastar mais do que se ganha, endividar-se.

    English-Portuguese dictionary > overrun

  • 86 overshoot

    [əuvə'ʃu:t]
    past tense, past participle - overshot; verb
    (to go farther than (the point one was aiming at): The plane overshot the runway.) ultrapassar
    * * *
    o.ver.shoot
    [ouvəʃ'u:t] vt+vi (ps+pp overshot) 1 exceder o alvo. 2 fig exceder-se, passar do limite. 3 passar rapidamente por cima. 4 superar em perícia como atirador. to overshoot oneself, to overshoot the mark arriscar-se demais, prometer demais.

    English-Portuguese dictionary > overshoot

  • 87 overstep

    o.ver.step
    [ouvəst'ep] vt exceder, ultrapassar.

    English-Portuguese dictionary > overstep

  • 88 score

    [sko:] 1. plurals - scores; noun
    1) (the number of points, goals etc gained in a game, competition etc: The cricket score is 59 for 3.) resultado
    2) (a written piece of music showing all the parts for instruments and voices: the score of an opera.) partitura
    3) (a set or group of twenty: There was barely a score of people there.) vintena
    2. verb
    1) (to gain (goals etc) in a game etc: He scored two goals before half-time.) marcar
    2) ((sometimes with off or out) to remove (eg a name) from eg a list by putting a line through it: Please could you score my name off (the list)?; Is that word meant to be scored out?) riscar
    3) (to keep score: Will you score for us, please?) anotar
    - score-board
    - on that score
    - scores of
    - scores
    - settle old scores
    * * *
    [skɔ:] n 1 contagem, número de pontos feitos num jogo etc. what’s the score ? / como está o jogo? 2 dívida, quantidade devida, débito. you can put that down to my score / você pode pôr isto na minha conta. 3 razão, motivo. 4 Mus partitura. 5 entalhe, corte. 6 grupo ou jogo de vinte. • vt+vi 1 sulcar, cortar, entalhar, fazer incisão, marcar (na conta) por meio de cortes em um pedaço de madeira. 2 fazer pontos, suceder. 3 marcar, registrar, anotar. this scores for me / isto conta para mim. 4 ganhar, receber, alcançar. 5 Mus instrumentar, orquestrar. 6 gravar, cortar, riscar. on the score of... em consideração de..., por causa de... to pay off/ settle a score desforrar-se de uma ofensa. to score a hit Amer ter grande sucesso. to score high in a test conseguir pontuação alta numa prova. to score off bater, ultrapassar, superar. to score out riscar, anular, apagar. to score up somar na conta, atribuir (alguma coisa a alguém). upon what score? por que motivo?

    English-Portuguese dictionary > score

  • 89 stick

    I [stik] past tense, past participle - stuck; verb
    1) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) espetar
    2) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) cravar
    3) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) colar
    4) (to (cause to) become fixed and unable to move or progress: The car stuck in the mud; The cupboard door has stuck; I'll help you with your arithmetic if you're stuck.) ficar preso
    - sticky
    - stickily
    - stickiness
    - sticking-plaster
    - stick-in-the-mud
    - come to a sticky end
    - stick at
    - stick by
    - stick it out
    - stick out
    - stick one's neck out
    - stick to/with
    - stick together
    - stick up for
    II [stik] noun
    1) (a branch or twig from a tree: They were sent to find sticks for firewood.) ramo
    2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) pau
    3) (a long piece: a stick of rhubarb.) pedaço
    - get hold of the wrong end of the stick
    - get the wrong end of the stick
    * * *
    stick1
    [stik] n 1 galho, vara, graveto, talo. 2 bastão, pau, cacete, bordão. 3 bengala. 4 objeto em forma de vara ou de bastão, barra. 5 acha, pedaço de lenha. 6 raquete para hóquei. 7 coll pessoa estúpida ou desajeitada. 8 batuta: varinha de dirigente de orquestra. 9 alavanca de comando (de avião). 10 desempeno de carpinteiro. 11 Typogr componedor. 12 Bot pecíolo. 13 taco de bilhar. 14 arco de violino. 15 porção de bebida alcoólica adicionada a uma bebida sem álcool. 16 sticks Amer interior, distritos afastados. • vt (ps, pp stuck) fixar com vara, colocar vara. a poor stick um pobre coitado. and old stick um sujeito esquisito. a stick of chewing gum um tablete de goma de mascar. eraser stick lápis-borracha. he can swear a good stick ele sabe praguejar. he has got hold of the wrong end of the stick ele começou o negócio errado. in a cleft stick em um dilema. in the sticks no meio do mato. it is easy to find a stick to beat a dog fig é fácil achar um pretexto. right (wrong) end of stick uma compreensão verdadeira (equivocada) da situação. stick and stone com casca e tudo, tudo em conjunto. sticks of furniture coll mobília de pouco valor ou importância. to beat to sticks derrotar e ultrapassar completamente. to give someone stick sl censurar ou punir alguém. up sticks coll mudar-se para um outro lugar. walking stick bengala. with a stick in it coll com um pouco de rum.
    ————————
    stick2
    [stik] vt+vi (ps, pp stuck) 1 varar, transpassar, perfurar, espetar, picar, furar. 2 matar, apunhalar. 3 fixar, crivar, fincar, inserir. 4 pôr, colocar. 5 sair, estender-se, salientar. 6 colar, grudar, fazer aderir. 7 ficar junto, apegar-se. 8 estar parado ou atolado, atolar, estar paralisado. 9 paralisar, fazer parar. I’m sticking / vou parar (de jogar cartas). 10 continuar, aferrar-se, agarrar-se, persistir. 11 coll embaraçar, confundir, intrigar. 12 estar confundido ou embaraçado, hesitar. 13 sl embrulhar, enganar, tapear. 14 sl explorar (nos preços), abusar, cobrar os olhos da cara. 15 pregar, prender. 16 suportar, agüentar. I can’t stick him / coll não o tolero. I can’t stick it any longer / não agüento mais. 17 empacar, emperrar, enguiçar. he sticks at nothing ele não tem escrúpulos, não recua diante de nada. he sticks out his chin for more fig ele ainda não está satisfeito. stick-in-the-mud pessoa fleumática e pachorrenta. stick it! agüenta!, força! stick it out! agüenta! stick it upon your mind fixe isso na sua memória. stick no bills! proibido colar cartazes. stick them up mãos ao alto. the word stuck in his throat ele se engasgou, perdeu a fala. to be stuck on coll estar obcecado por, estar apaixonado por, estar gamado em. to get/ take stick coll receber críticas ou chateação. to stick at segurar em, persistir em, agarrar-se em. to stick between hope and fear oscilar entre esperança e medo. to stick by manter-se fiel a, afeiçoar-se, apegar-se. to stick down fixar, grudar, colar. to stick in não ceder, continuar no cargo. to stick indoors ficar em casa, ser caseiro. to stick on ficar colado, ficar grudado, colar, fixar. to stick one’s neck out arriscar o pescoço. to stick out ressaltar, salientar, olhar para fora, estar visível, chamar atenção, pôr para fora, persistir, ficar firme. to stick out for lutar por. to stick to apoiar, aderir a, apegar-se a, agarrar-se em, obedecer (lei, regra), seguir. stick to the point! / não fuja do assunto. he sticks to his principles / ele sustenta os seus princípios. he sticks to his work / ele se dedica ao seu trabalho. to stick together a) colar, juntar com cola. b) fig ter amizade, ser inseparável, manter-se unidos. to stick to one’s guns coll manter-se firme em seus princípios. to stick to one’s knitting cuidar só do que é seu, ficar na sua. to stick up a) salientar-se, sobressair, ressaltar. b) ficar em pé (cabelos). c) sl assaltar (à mão armada), levantar as mãos para o alto (sob ameaça de arma de fogo). to stick up for ficar do lado de, agir em defesa de. he sticks up for him / coll ele o defende. to stick with a) manter, preservar, apegar-se. b) apoiar, defender, ser fiel. to stick around esperar, ficar por aí.

    English-Portuguese dictionary > stick

  • 90 stretch

    [stre ] 1. verb
    1) (to make or become longer or wider especially by pulling or by being pulled: She stretched the piece of elastic to its fullest extent; His scarf was so long that it could stretch right across the room; This material stretches; The dog yawned and stretched (itself); He stretched (his arm/hand) up as far as he could, but still could not reach the shelf; Ask someone to pass you the jam instead of stretching across the table for it.) esticar(-se)
    2) ((of land etc) to extend: The plain stretched ahead of them for miles.) estender-se
    2. noun
    1) (an act of stretching or state of being stretched: He got out of bed and had a good stretch.) espreguiçadela
    2) (a continuous extent, of eg a type of country, or of time: a pretty stretch of country; a stretch of bad road; a stretch of twenty years.) extensão
    - stretchy
    - at a stretch
    - be at full stretch
    - stretch one's legs
    - stretch out
    * * *
    [stretʃ] n 1 estiramento, esticamento, ato de esticar, estado de esticado. 2 extensão, distância, trecho, superfície. 3 período de tempo. 4 sl tempo. 5 tensão, esforço. 6 espreguiçamento. 7 pequena caminhada para esticar as pernas. 8 alcance máximo, amplitude. 9 interpretação forçada. 10 elasticidade. • vt 1 esticar, estender, estirar. 2 estender-se, cobrir grande distância, encher o espaço, espalhar-se. 3 esticar o corpo ou os membros, espreguiçar-se. 4 estender (a mão). 5 encompridar, alongar, alargar. 6 esforçar-se. 7 exagerar, torcer (a verdade) deturpar. 8 derrubar, atirar ao chão. 9 enforcar. at a stretch, upon a stretch de uma vez, a fio. at full stretch a toda, com todo o esforço. stretch ( of law) transgressão (da lei). to be stretched to the limit estar no limite dos seus recursos (financeiros, diplomáticos, etc). to stretch a point fazer uma exceção em um regulamento. to stretch forth, forward estender, avançar. to stretch money to keep within the budget fazer o dinheiro dar para não ultrapassar o orçamento. to stretch one’s legs esticar as pernas, dar umas voltas (depois de estar sentado por longas horas). to stretch out espalhar, estender, estender-se, esticar-se, alargar-se. to stretch something to the limit ir/levar algo até o limite.

    English-Portuguese dictionary > stretch

  • 91 surmount

    (to overcome or deal with (problems, obstacles etc) successfully: He surmounted these obstacles without trouble.) ultrapassar
    * * *
    sur.mount
    [sə:m'aunt] vt 1 elevar-se acima, sobrepujar. 2 estar em cima de. 3 galgar, transpor, passar por cima. 4 superar, vencer.

    English-Portuguese dictionary > surmount

  • 92 to beat to sticks

    to beat to sticks
    derrotar e ultrapassar completamente.

    English-Portuguese dictionary > to beat to sticks

  • 93 to break of bounds

    to break of bounds
    fig ultrapassar os limites.

    English-Portuguese dictionary > to break of bounds

  • 94 to gain ground

    to gain ground
    ganhar terreno, fazer progressos. to gain on, upon 1 aproximar-se de. 2 ultrapassar. 3 aumentar sua vantagem sobre.
    ————————
    to gain ground
    ganhar terreno.

    English-Portuguese dictionary > to gain ground

  • 95 to get ahead of

    to get ahead of
    tomar a dianteira de, ultrapassar.

    English-Portuguese dictionary > to get ahead of

  • 96 to score off

    to score off
    bater, ultrapassar, superar.

    English-Portuguese dictionary > to score off

  • 97 to stretch money to keep within the budget

    to stretch money to keep within the budget
    fazer o dinheiro dar para não ultrapassar o orçamento.

    English-Portuguese dictionary > to stretch money to keep within the budget

  • 98 top

    I 1. [top] noun
    1) (the highest part of anything: the top of the hill; the top of her head; The book is on the top shelf.) ponto mais alto
    2) (the position of the cleverest in a class etc: He's at the top of the class.) primeiro lugar
    3) (the upper surface: the table-top.) tampo
    4) (a lid: I've lost the top to this jar; a bottle-top.) tampa
    5) (a (woman's) garment for the upper half of the body; a blouse, sweater etc: I bought a new skirt and top.) blusa QUERY
    2. adjective
    (having gained the most marks, points etc, eg in a school class: He's top (of the class) again.) primeiro
    3. verb
    1) (to cover on the top: She topped the cake with cream.) cobrir
    2) (to rise above; to surpass: Our exports have topped $100,000.) ultrapassar
    3) (to remove the top of.) cortar a parte de cima
    - topping
    - top hat
    - top-heavy
    - top-secret
    - at the top of one's voice
    - be/feel on top of the world
    - from top to bottom
    - the top of the ladder/tree
    - top up
    II [top] noun
    (a kind of toy that spins.) pião
    * * *
    [tɔp] n 1 ponto mais alto, cume, pico, alto, topo, cumeeira. 2 parte ou superfície superior. 3 tampo (de mesa). 4 cargo mais alto. 5 pessoa mais importante. 6 auge, máximo, cúmulo, ápice. he worked to the top of his bent / ele trabalhou até o máximo de suas forças. 7 cofre (de automóvel). 8 convés. 9 tampa. 10 cabeceira (de mesa). he took the top of the table / ele sentou-se à cabeceira da mesa, ele assumiu a presidência. 11 parte superior de um sapato ou de uma bota, cano de bota. 12 tufo, coroa, copa, parte da planta acima do solo. 13 Naut cesto da gávea. 14 superfície da água. 15 pião. • vt+vi 1 tampar, cobrir, coroar. 2 estar no auge, no cúmulo, estar no alto. 3 alcançar, subir ao topo, ao auge. 4 elevar-se, subir alto, superar, passar por cima. 5 exceder, superar, sobrepujar, primar. it topped expectation / superou as expectativas. 6 acertar na parte superior. 7 cortar a parte superior. • adj 1 superior, primeiro. 2 maior. 3 principal. at the top of the hill no cume da montanha. at the top of his speed no máximo da sua velocidade. at the top of page ten no alto da página dez. at the top of his voice com toda a força de sua voz. at top speed com velocidade máxima. from top to bottom de cima para baixo. he came out top ele foi o primeiro (num exame, etc.). on (the) top of além de, também. to be at the top of the class ser o primeiro da classe. to be at the top of the tree fig ter um cargo alto. to go over the top a) Mil atacar. b) fig arriscar. top charging carregamento de alto forno. to sleep like a top dormir como uma pedra. to spin a top fazer girar o pião. to top off with, to top up with completar, finalizar.

    English-Portuguese dictionary > top

  • 99 transcend

    tran.scend
    [træns'end] vt 1 transcender, exceder. 2 superar, ultrapassar.

    English-Portuguese dictionary > transcend

  • 100 transgress

    trans.gress
    [trænzgr'es] vt+vi 1 transgredir, violar, pecar. 2 contrariar, desobedecer. 3 ultrapassar, passar além do limite.

    English-Portuguese dictionary > transgress

См. также в других словарях:

  • ultrapassar — a ultrapasso te a contar anedotas. ultrapassar em ultrapassava o irmão em inteligência …   Dicionario dos verbos portugueses

  • ultrapassar — v. tr. 1. Passar além de. = TRANSPOR 2. Exceder o limite de …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ultrapassar — ul|tra|pas|sar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • Movilización Democrática (Brasil) — Movilización Democrática Mobilização Democrática Fundación Elecciones de Brasil del 2006 Coalición Partido Popular Socialista Partido de la Movilización Nacional Partido Humanista de la Solidaridad Movilización Democrática (MD), en portugués… …   Wikipedia Español

  • Elecciones generales de Brasil de 2006 — Saltar a navegación, búsqueda Lula celebran …   Wikipedia Español

  • Super Bock — Rechtsform {{{Unternehmensform}}} Gründung 1927 Sitz Porto, Portugal …   Deutsch Wikipedia

  • Pedro Passos Coelho — Pedro Passos Coelho, en juin 2011. Mandats 18e Premier ministre portugais (120e chef du gouverne …   Wikipédia en Français

  • driblar — v. tr. e intr. 1. Dar toques sucessivos na bola, batendo a para o chão. 2. Em vários esportes, conduzir a bola, esquivando se ao adversário. • v. tr. 3. Ultrapassar ou evitar algo ou alguém. = FINTAR   ‣ Etimologia: inglês dribble …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • exceder — |eis...ê| v. intr. 1. Ir além de. 2. Levar vantagem a. 3. Ultrapassar. • v. pron. 4. Demasiar se. 5. Enfurecer se. 6. Fatigar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • extrapassar — v. tr. Ultrapassar; exceder; exorbitar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • galgar — v. tr. e intr. 1. Transpor, subindo ou passando por cima. = PULAR, SALTAR 2. Passar para cima. = SUBIR, TREPAR ≠ DESGALGAR 3. Andar a passo largo. = CORRER • v. tr. 4. Ir além de. = SUPERAR, TRANSPOR, ULTRAPASSAR 5. Vencer distâncias. = PERCORRER …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»