Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

tying

  • 1 עינוב

    tying, looping, fastening; interweaving

    Hebrew-English dictionary > עינוב

  • 2 קשירה

    tying, binding, ligation, fasciation, lashing; associating; conspiracy

    Hebrew-English dictionary > קשירה

  • 3 עקד

    עָקַד(b. h.) ( to bend; cmp. כָּפַת, 1) to tie hand to foot, contrad. to כפת (v. infra). Gen. R. s. 56 כל מה שהיה אברהם אבינו עוֹקֵד …הקב״ה כופתוכ׳ as Abraham was tying his son here below, so the Lord bound Lev. R. s. 2; a. fr.Part. pass. עָקוּד. Sabb.V, 3 לא ע׳ ולא רגול, expl. ib. 54a ע׳ עקידת יד ורגל כיצחקוכ׳ ʿaḳud refers to tying foreleg to hindleg like the tying of Isaac, ragul refers to bending the forefoot upward and tying it to the foreleg; Y. ib. V, 7b bot. ע׳ בירו אחת; Tosef. ib. IV (V), 3 (v. Var. ed. Zuck.); a. e. 2) (denom. of עֲקֵידָה) to sacrifice. R. Hash. 16a כאילו עֲקַדְתֶּםוכ׳ as if you offered yourselves, v. עֲקֵידָה. Lev. R. s. 30 (play on כפת, Lev. 23:40) זה יצחק שהיה כפות ועָקוּדוכ׳ this typifies Isaac, who was tied and offered up on the altar; a. e.Gitt.57b אתה עָקַדְתָּ מזבח אחד ואני עָקַדְתִּיוכ׳ thou (Abraham) hast put up one altar, but I have put up seven altars (offered seven martyred sons). Nif. נֶעֱקַד to be tied; to be put on the altar. Gen. R. l. c. זה לַעֲקוֹד וזה לֵיעָקֵד the one (ready) to sacrifice, the other to be sacrificed. Pirké dR. El. ch. XXXI; Yalk. Gen. 101 האב מַעֲקִיד בכל לב והבן נ׳וכ׳ the father offering with a whole heart, and the son offering himself with a whole heart. Ib. רחם … שהוא אדם ובן אדם ונ׳וכ׳ have pity on Isaac who is a human being, son of a human being, and is being offered before thee like a dumb beast; a. fr. Hif. הֶעֱקִיד 1) to tie (foreleg to hindleg). Tam.IV, 1 (30b) לא היו כופתין … אלא מַעֲקִירִין אותו (Mish. ed. מְעַקְּדִין Pi.) they did not bind the lamb (all feet together), but tied it, expl. ib. 31b יד ורגל כעקידתוכ׳, v. supra. 2) to put on the altar. Pesik. Aḥăré, p. 170b> והֶעֱקִידוֹע״ג המזבח and laid him tied on the altar; a. e. Pi. עִקֵּד same, v. supra.

    Jewish literature > עקד

  • 4 עָקַד

    עָקַד(b. h.) ( to bend; cmp. כָּפַת, 1) to tie hand to foot, contrad. to כפת (v. infra). Gen. R. s. 56 כל מה שהיה אברהם אבינו עוֹקֵד …הקב״ה כופתוכ׳ as Abraham was tying his son here below, so the Lord bound Lev. R. s. 2; a. fr.Part. pass. עָקוּד. Sabb.V, 3 לא ע׳ ולא רגול, expl. ib. 54a ע׳ עקידת יד ורגל כיצחקוכ׳ ʿaḳud refers to tying foreleg to hindleg like the tying of Isaac, ragul refers to bending the forefoot upward and tying it to the foreleg; Y. ib. V, 7b bot. ע׳ בירו אחת; Tosef. ib. IV (V), 3 (v. Var. ed. Zuck.); a. e. 2) (denom. of עֲקֵידָה) to sacrifice. R. Hash. 16a כאילו עֲקַדְתֶּםוכ׳ as if you offered yourselves, v. עֲקֵידָה. Lev. R. s. 30 (play on כפת, Lev. 23:40) זה יצחק שהיה כפות ועָקוּדוכ׳ this typifies Isaac, who was tied and offered up on the altar; a. e.Gitt.57b אתה עָקַדְתָּ מזבח אחד ואני עָקַדְתִּיוכ׳ thou (Abraham) hast put up one altar, but I have put up seven altars (offered seven martyred sons). Nif. נֶעֱקַד to be tied; to be put on the altar. Gen. R. l. c. זה לַעֲקוֹד וזה לֵיעָקֵד the one (ready) to sacrifice, the other to be sacrificed. Pirké dR. El. ch. XXXI; Yalk. Gen. 101 האב מַעֲקִיד בכל לב והבן נ׳וכ׳ the father offering with a whole heart, and the son offering himself with a whole heart. Ib. רחם … שהוא אדם ובן אדם ונ׳וכ׳ have pity on Isaac who is a human being, son of a human being, and is being offered before thee like a dumb beast; a. fr. Hif. הֶעֱקִיד 1) to tie (foreleg to hindleg). Tam.IV, 1 (30b) לא היו כופתין … אלא מַעֲקִירִין אותו (Mish. ed. מְעַקְּדִין Pi.) they did not bind the lamb (all feet together), but tied it, expl. ib. 31b יד ורגל כעקידתוכ׳, v. supra. 2) to put on the altar. Pesik. Aḥăré, p. 170b> והֶעֱקִידוֹע״ג המזבח and laid him tied on the altar; a. e. Pi. עִקֵּד same, v. supra.

    Jewish literature > עָקַד

  • 5 קישורא

    קִישּׁוּרָא, קִשּׁ׳ch. sam(קישור, קש׳ beads, decorations). Y.Sabb.IV, 7a top קִישּׁוּרֵיה דרבוכ׳ the tying of which Rab speaks, referring to tying twigs for the purposes of a tent; קישוריה דר׳ אבא the tying of which R. Abba speaks, referring to tying twigs for the purpose of making an implement (seats); a. e.Pl. קִישּׁוּרֵי. Bab. ib. 66b ק׳ Ms. M. a. Rashi (ed. קשירי) a sort of stilts, tied to the legs; v. אָנְקִטְמִין.

    Jewish literature > קישורא

  • 6 קש׳

    קִישּׁוּרָא, קִשּׁ׳ch. sam(קישור, קש׳ beads, decorations). Y.Sabb.IV, 7a top קִישּׁוּרֵיה דרבוכ׳ the tying of which Rab speaks, referring to tying twigs for the purposes of a tent; קישוריה דר׳ אבא the tying of which R. Abba speaks, referring to tying twigs for the purpose of making an implement (seats); a. e.Pl. קִישּׁוּרֵי. Bab. ib. 66b ק׳ Ms. M. a. Rashi (ed. קשירי) a sort of stilts, tied to the legs; v. אָנְקִטְמִין.

    Jewish literature > קש׳

  • 7 קִישּׁוּרָא

    קִישּׁוּרָא, קִשּׁ׳ch. sam(קישור, קש׳ beads, decorations). Y.Sabb.IV, 7a top קִישּׁוּרֵיה דרבוכ׳ the tying of which Rab speaks, referring to tying twigs for the purposes of a tent; קישוריה דר׳ אבא the tying of which R. Abba speaks, referring to tying twigs for the purpose of making an implement (seats); a. e.Pl. קִישּׁוּרֵי. Bab. ib. 66b ק׳ Ms. M. a. Rashi (ed. קשירי) a sort of stilts, tied to the legs; v. אָנְקִטְמִין.

    Jewish literature > קִישּׁוּרָא

  • 8 קִשּׁ׳

    קִישּׁוּרָא, קִשּׁ׳ch. sam(קישור, קש׳ beads, decorations). Y.Sabb.IV, 7a top קִישּׁוּרֵיה דרבוכ׳ the tying of which Rab speaks, referring to tying twigs for the purposes of a tent; קישוריה דר׳ אבא the tying of which R. Abba speaks, referring to tying twigs for the purpose of making an implement (seats); a. e.Pl. קִישּׁוּרֵי. Bab. ib. 66b ק׳ Ms. M. a. Rashi (ed. קשירי) a sort of stilts, tied to the legs; v. אָנְקִטְמִין.

    Jewish literature > קִשּׁ׳

  • 9 נעילה

    נְעִילָהf. (נָעַל) 1) closing, shutting. Y.Erub.III, 21a היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Num. R. s. 14 (play on נעלי, Ps. 60:10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation). נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (sub. תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (v. מַעֲמָד); the prayer called Nʿilah (נְעִילָה). Taan.IV, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the Nʿilah. Y.Ber.IV, 7c top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. Ib. דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. Ib. נ׳ פוטרתוכ׳; Yoma 87b תפלת נ׳וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; a. fr.Trnsf. locking up, interruption of business. Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one 2) נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma VIII, 1. Ib. 74a. M. Kat. 15b; a. fr.Gen. R. s. 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, v. נת״ר.

    Jewish literature > נעילה

  • 10 נְעִילָה

    נְעִילָהf. (נָעַל) 1) closing, shutting. Y.Erub.III, 21a היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Num. R. s. 14 (play on נעלי, Ps. 60:10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation). נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (sub. תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (v. מַעֲמָד); the prayer called Nʿilah (נְעִילָה). Taan.IV, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the Nʿilah. Y.Ber.IV, 7c top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. Ib. דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. Ib. נ׳ פוטרתוכ׳; Yoma 87b תפלת נ׳וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; a. fr.Trnsf. locking up, interruption of business. Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one 2) נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma VIII, 1. Ib. 74a. M. Kat. 15b; a. fr.Gen. R. s. 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, v. נת״ר.

    Jewish literature > נְעִילָה

  • 11 עיגון

    עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife.

    Jewish literature > עיגון

  • 12 עג׳

    עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife.

    Jewish literature > עג׳

  • 13 עִיגּוּן

    עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife.

    Jewish literature > עִיגּוּן

  • 14 עִגּ׳

    עִיגּוּן, עִגּ׳m. (עָגַן) tying, holding fastPl. עִיגּוּנִין ( means of tying, anchor, ballast. B. Bath.73a (expl. עוגין ib. V, 1) אלו ע׳ שלה Ms. H. a. F. (ed. עוגינין; Rashb. עִיגּוּנָא; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) that is the means of her (the ships) detention (with ref. to Ruth 1:13); Yalk. Ez. 367 (not עיגוני).(In later Hebr. literature: עיגון status of a deserted wife.

    Jewish literature > עִגּ׳

  • 15 אפסר

    halter, rope with a noose for hanging criminals; rope with a loop at the end for tying or leading animals

    Hebrew-English dictionary > אפסר

  • 16 היקשרות

    joining, linking, connecting, tying, binding

    Hebrew-English dictionary > היקשרות

  • 17 הקשרות

    joining, linking, connecting, tying

    Hebrew-English dictionary > הקשרות

  • 18 כבילה

    chaining, fettering, binding, tying, enchainment

    Hebrew-English dictionary > כבילה

  • 19 כפיתה

    binding, trussing, tying

    Hebrew-English dictionary > כפיתה

  • 20 ענוב

    adj. tied; knotted; looped
    ————————
    tying, looping, fastening; interweaving

    Hebrew-English dictionary > ענוב

См. также в других словарях:

  • Tying — can refer to: * Knot tying techniques of fastening ropes * Tying (commerce) making customer buy one thing to get another …   Wikipedia

  • tying — ty·ing adj: of, relating to, or being an arrangement or agreement in which a seller will sell a product to a buyer only if the buyer will also buy another product; also: of or being the product that will not be sold without the other ◇ A tying… …   Law dictionary

  • Tying — Ty ing, p. pr. of {Tie}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tying — Ty ing, n. (Mining) The act or process of washing ores in a buddle. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tying — [tī′iŋ] vt., vi. prp. of TIE …   English World dictionary

  • tying — A term which, as used in a contract of lease of patented machinery means that the lessee has secured only limited rights of use, and that if he exceeds such limited rights by agreeing not to use the machines of others he may lose his lease. See… …   Black's law dictionary

  • Tying — An often illegal arrangement where, in order to buy one product, the consumer must purchase another product that exists in a separate market. Tying falls under the wider legal umbrella of illegal competition that was originally censured by the… …   Investment dictionary

  • Tying — Tie Tie, v. t. [imp. & p. p. {Tied}(Obs. {Tight}); p. pr. & vb. n. {Tying}.] [OE. ti?en, teyen, AS. t[=i]gan, ti[ e]gan, fr. te[ a]g, te[ a]h, a rope; akin to Icel. taug, and AS. te[ o]n to draw, to pull. See {Tug}, v. t., and cf. {Tow} to drag.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tying-in — | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ noun ( s) : the attaching of the ends of a new warp to those of the old by tying them together compare twisting in …   Useful english dictionary

  • tying arrangement — n. A seller’s refusal to sell a buyer a desired item unless the buyer also purchases a specific other item, whether the buyer wants the additional item or not. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy… …   Law dictionary

  • Tying (commerce) — Competition law Basic concepts History of competition law Monopoly Coercive monopoly Natural monopoly …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»