-
81 посплетничать
(étwas) klátschen vi -
82 потереть
(étwas, ein wénig) réiben (непр.) vt -
83 придираться
см. придратьсяты ко всему́ приди́ра́ешься — du hast an állem zu nörgeln [étwas áuszusetzen]
-
84 приотвориться
áufgehen (непр.) vi (s), sich étwas öffnen -
85 припухлый
(étwas) geschwóllen -
86 раскошеливаться
étwas spríngen lássen (непр.); tief in den Béutel gréifen (непр.) -
87 раскошелиться
разг.étwas spríngen lássen (непр.); tief in den Béutel gréifen (непр.) -
88 род
м1) этн. Gens f, pl Géntes, Síppe f2) ( поколение) Generatión f; Geschlécht nиз рода в род — von Generatión zu Generatión
3) биол. Gáttung f4) (сорт, вид) Art f, Gáttung f, Sórte fрод войск — Wáffengattung f
род заня́тий — Beschäftigung f
5) грам. Geschlécht n, Génus n неизм., pl -neraмужско́й род — Máskulinum n, pl -na, männliches Geschlécht
же́нский род — Fémininum n, pl -na, wéibliches Geschlécht
сре́дний род — Néutrum n, pl -tra, sächliches Geschlécht
••родом — von Gebúrt, gebürtig
он родом из Москвы́ — er stammt aus Móskau, er ist aus Móskau gebürtig
ей два́дцать лет о́т роду — sie ist zwánzig Jáhre alt
двадцати́ лет о́т роду — im Álter von zwánzig Jáhren
вся́кого рода — állerléi, állerhánd
своего́ рода — éine Art (von)
тако́го рода — dérartig, (von) der Art
в не́котором роде — gewíssermáßen
я о́т роду не вида́л тако́го — zeit méines Lébens hábe ich so étwas nicht geséhen
э́то ему́ бы́ло на роду́ напи́сано — es war sein Schícksal
без роду, без пле́мени — únbekannter Hérkunft
челове́ческий род — Ménschengeschlecht n
-
89 сбавить
vermíndern vt; herábsetzen vt ( снизить)сба́вить це́ну — étwas vom Préise áblassen (непр.)
сба́вить в ве́се — an Gewícht verlíeren (непр.) vi, ábnehmen (непр.) vi
••сба́вить спе́си кому́-либо — j-s Hóchmut dämpfen
-
90 сбавлять
vermíndern vt; herábsetzen vt ( снизить)сба́вля́ть це́ну — étwas vom Préise áblassen (непр.)
сба́вля́ть в ве́се — an Gewícht verlíeren (непр.) vi, ábnehmen (непр.) vi
••сба́вля́ть спе́си кому́-либо — j-s Hóchmut dämpfen
-
91 сколько
1) вопр. мест. wieviélско́лько тебе́ лет? — wie alt bist du?
за ско́лько? — für wievíel?
ско́лько вре́мени продолжа́ется ле́кция? — wie lánge dáuert die Vórlesung?
ско́лько э́то сто́ит? — was kóstet das?
2) относ. мест. wievíel, sovíelско́лько я живу́... — mein Lében lang...
ско́лько-нибу́дь — étwas, ein wénig
ско́лько раз — wie oft
-
92 скрываться
см. скрытьсяздесь что́-то скрыва́ется — da steckt étwas dahínter
-
93 соснуть
разг.éinnicken vi (s), étwas schláfen (непр.) viсосну́ть немно́го — ein Schläfchen máchen
-
94 спустя
nach; später ( ставится после существительного)спустя́ не́сколько дней — nach éinigen Tágen, ein paar Táge später
мно́го лет спустя́ — víele Jáhre später, nach víelen Jáhren
немно́го спустя́ — étwas später
-
95 так
1) ( таким образом) so; auf díese [sólche] Wéiseде́ло обстои́т так — so steht die Sáche
2) утвердительная частица ja, fréilichи́менно так — genáu; stimmt
так ли? — stimmt es?; ist es wírklich so?
3) ( настолько) so, dérmáßenон так уста́л, что... — er war so müde, daß...
не так ско́ро — nicht so schnell
бу́дьте так добры́ — séien Sie so gut, wóllen Sie so gut sein, wóllen Sie bítte so gut sein
4) союз so; álso ( следовательно)он не пое́дет, так я пое́ду — fährt er nicht, so fáhre ich
так вот оно́ что! — das ist es álso!
5) разг. (само собой, без усилий) von selbst, (von) alléineболе́знь пройдёт и так — die Kránkheit vergéht von selbst [von alléine]
6) разг. (без особой причины, цели) éinfach so••тут что́-то не так — hier stimmt étwas nicht
так и́ли ина́че — so óder ánders, wie dem auch sei, sowiesó, so óder so
так называ́емый — der sógenánnte (сокр. sog.)
так сказа́ть — sozuságen
так что́бы — so daß, damít
и так да́лее — und so wéiter (сокр. usw.)
так и быть — méinetwegen; gut so
так же (как) — ébenso (wie)
так и на́до! — so ist es recht!
так тебе́ и на́до — geschíeht dir (ganz) recht
как так? — wiesó?, wie ist es möglich?
и так и сяк — so und so, auf jéde mögliche Wéise
и так ( и без того) — óhnehín
так себе́ — mäßig, míttelmäßig
как бы не так! — das fehlt nur noch!, warúm nicht gar!
так-то так, одна́ко — (das) stimmt schon, áber
за так — umsónst
про́сто так — óhne Híntergedanken, óhne tíeferen Grund
так то́чно! воен. — jawóhl!; zu Beféhl! ( слушаюсь)
-
96 толк
мс то́лком — vernünftig, mit Verstánd; mit Erfólg ( с результатом)
из него́ вы́йдет толк — er wird es zu étwas bríngen, er wird was Réchtes
что то́лку?, како́й в э́том толк? — was hat es für éinen Sinn?
2) (направление, склад) Ríchtung f3) мн. ч. толки разг. ( слухи) Geréde n, Gerücht nхо́дят то́лки, что... — man sagt, daß...; es géhen Gerüchte, daß...
стать предме́том то́лков — ins Geréde kómmen (непр.) vi (s)
••бе́з толку — sínnlos; nútzlos, vergébens ( без пользы)
говори́ть бе́з толку — in den Wind [ins Bláue hinéin] réden vi
сбить с то́лку — írreführen отд. vt, verwírren vt
взять в толк — éinsehen (непр.) vt, begréifen (непр.) vt
знать толк в чём-либо — sich auf etw. (A) verstéhen (непр.)
доби́ться то́лку — etw. (A) erréichen, es zu etw. bríngen (непр.)
-
97 хвостик
-
98 больше
I1) прилагат. сравнит. степени от большой в знач. сказуемого ist größer / кого / чего-л., чем кто / что-л. als NНо́вая су́мка немно́го, гора́здо бо́льше ста́рой [чем ста́рая]. — Die neue Tásche ist étwas, viel größer als die álte.
Ро́стом он бо́льше тебя́ [чем ты]. — Er ist größer als du.
2) бо́льше всех превосходн. степень от большой в знач. сказуемого ist am größten ↑, ist der größte ↑, ist der állergrößteIIОн здесь ро́стом бо́льше всех. — Er ist hier am größten [der größte, der allergrößte].
1) нареч. сравнит. степени от много mehr кого / чего-л., чем кто / что-л. als, о количестве, свыше тж. überОн рабо́тает гора́здо бо́льше тебя́ [чем ты]. — Er árbeitet viel mehr als du.
Э́то сто́ит гора́здо [намно́го] бо́льше. — Das kóstet viel mehr.
Э́то сто́ит бо́льше ста е́вро. — Das kóstet mehr als [über] húndert Euro.
2) бо́льше всех, бо́льше всего́ превосходн. степень от много am méistenИз нас он зараба́тывает бо́льше всех. — Er verdiént am méisten von uns.
Сейча́с он зараба́тывает бо́льше всего́. — Jetzt verdíent er am méisten.
3) в отрицательных предложениях в сочетан. больше не..., больше нет, больше никто, больше ничего, больше никогда и др. mehr (стоит после отрицания, отрицательного местоим. и нареч.); в знач. ещё, кроме того тж. sonstЯ бо́льше туда́ не пойду́. — Ich géhe nicht mehr dorthín.
У нас бо́льше нет де́нег. — Wir häben kein Geld mehr.
Он бо́льше ничего́ не сказа́л. — Er hat nichts mehr [sonst nichts] geságt.
бо́льше нет вопро́ сов. — Gibt es kéine Frágen mehr? / Gibt es sonst kéine Frágen?
Я бо́льше не бу́ду (в речи детей). — Das mache ich nicht wieder.
-
99 буфет
общего эквивалента нет; в театре и др. der Erfríschungsraum (e)s, Erfrischungsräume; на вокзале и в др. местах der Ímbissraum ↑; в учреждении, в учебном заведении - переводится описательноВ антра́кте мы ходи́ли в буфе́т. — In der Páuse wáren wir im Erfríschungsraum.
В переры́ве студе́нты хо́дят в буфе́т. — In der Páuse géhen die Studénten étwas éssen.
-
100 бывать
несов.1) случаться, происходить vórkommen kam vór, ist vórgekommen; случаться тж. geschéhen das geschíeht, gescháh, ist geschéhen; в повседн. речи тж. passíeren (s) с кем л. → D; в знач. бывает, происходит sein; переводится тж. конструкцией es gibt es gab, es hat gegében; при указании у кого-л. тж. háben hat, hátte, hat gehábt с изменением структуры предложения: у кого-л. → N,Таки́е слу́чаи, оши́бки иногда́ быва́ют. — Sólche Fälle, Féhler kómmen mánchmal vór.
Э́то ча́сто быва́ет в на́шем кла́ссе. — Das kommt in Únserer Klásse oft vór. / Das geschíeht [passíert] in Únserer Klásse oft.
Тако́го со мно́й ещё (никогда́) не быва́ло. — So étwas ist mir noch nie vórgekommen [geschéhen, passíert].
Быва́ет иногда́, что он опа́здывает. — Es kommt zuwéilen vór [es geschíeht, es passiert zuwéilen], dass er zu spät kommt.
Весно́й здесь ча́сто быва́ют наводне́ния. — Im Frühling sind [gibt es] hier oft Überschwémmungen.
Весно́й у нас ча́сто быва́ют наводне́ния. — Im Frühling háben wir [gibt es bei uns] oft Überschwémmungen.
Чуде́с не быва́ет. — Es gibt kéine Wúnder.
2) находиться где л., быть каким л. sein ↑По вечера́м я обы́чно быва́ю до́ма. — Ábends bin ich gewöhnlich zu Háuse.
Он никогда́ не быва́ет серди́тым, дово́льным. — Er ist nie böse, zufríeden.
3) состояться státtfinden fand státt, hat státtgefundenВ на́шем клу́бе быва́ют интере́сные встре́чи, конце́рты. — In Únserem Klub fínden interessánte Áussprachen, Konzérte státt.
Э́та переда́ча быва́ет по сре́дам. — Díese Séndung kommt míttwochs.
4) сов. побыва́ть посещать, навещать sein ↑ у кого л. bei D, посещать, навещать besúchen (h) у кого л. → A (дополн. обязательно)Я давно́ не быва́л у сестры́, в э́том го́роде. — Ich war schon lánge nicht bei méiner Schwéster, in díeser Stadt. / Ich hábe schon lánge méine Schwéster, díese Stadt nicht besúcht.
Я хочу́ обяза́тельно побыва́ть у сестры́, в э́том го́роде. — Ich möchte Únbedingt méine Schwéster, díese Stadt besúchen.
Он (по)быва́л и на Да́льнем Восто́ке. — Er war auch im Férnen Ósten.
См. также в других словарях:
TWAS — TWAS, hasta el año 2004 llamada la Academia de Ciencias del Tercer Mundo y actualmente TWAS, la academia de ciencias del mundo en vías de desarrollo, es una academia de ciencia basada en el mérito que reune 1,000 científicos en unos 70 países. Su … Wikipedia Español
twas — [twɔz US twa:z] literary it was … Dictionary of contemporary English
'twas — [ twəz ] short form LITERARY it was … Usage of the words and phrases in modern English
'twas — (it was) it was … English contemporary dictionary
'twas — ► CONTRACTION archaic or literary ▪ it was … English terms dictionary
'twas — [twuz, twäz] contraction Old Poet. it was … English World dictionary
TWAS — Vorlage:Infobox Hochschule/Logo fehltVorlage:Infobox Hochschule/Studenten fehltVorlage:Infobox Hochschule/Mitarbeiter fehltVorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Third World Academy of Sciences Gründung 1983 Trägerschaft autonom Ort Triest … Deutsch Wikipedia
'twas — See tis, twas … Dictionary of problem words and expressions
'Twas the Night — Promotional advertisement Directed by Nick Castle … Wikipedia
Twas the Night Before Christmas (disambiguation) — Twas the Night Before Christmas is an alternative title of the poem A Visit from St. Nicholas by Clement Clarke Moore.Twas the Night Before Christmas may also refer to: * Twas the Night Before Christmas (TV special), a 1974 Rankin Bass animated… … Wikipedia
Twas the Night Before Christmas (TV special) — Twas the Night Before Christmas , the 1974 Rankin Bass animated Christmas television special based on the famous 1823 poem that opens with this line.In this television special, set in the town of Junctionville in a world where humans and… … Wikipedia