Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

tutta+la

  • 1 tutta la domenica

    tutta la domenica
    den ganzen Sonntag (über)

    Dizionario italiano-tedesco > tutta la domenica

  • 2 tutta la mia famiglia

    tutta la mia famiglia
  • 3 tutta la notte

    tutta la notte
  • 4 tutta la forza

    (ital.)
    mit ganzer Kraft, mit höchster Lautstärke

    Italo-Tedesco di Musica > tutta la forza

  • 5 a tutta birra

    a tutta birra
  • 6 a tutta velocità

    a tutta velocità
    mit voller Geschwindigkeit

    Dizionario italiano-tedesco > a tutta velocità

  • 7 avanti tutta!

    avanti tutta!
  • 8 con molta [oder tutta] [oder ogni] probabilità

    con molta [oder tutta] [oder ogni] probabilità
  • 9 con tutta la cura possibile

    con tutta la cura possibile
    mit der größtmöglichen Sorgfalt

    Dizionario italiano-tedesco > con tutta la cura possibile

  • 10 con tutta questa confusione non mi raccapezzo più

    con tutta questa confusione non mi raccapezzo più
    aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau

    Dizionario italiano-tedesco > con tutta questa confusione non mi raccapezzo più

  • 11 con tutta sincerità

    con tutta sincerità
  • 12 era tutta nuda

    era tutta nuda
  • 13 giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità

    giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità
    giurisprudenza ich schwöre die Wahrheit zu sagen, nichts hinzuzufügen und nichts zu verschweigen

    Dizionario italiano-tedesco > giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità

  • 14 mettercela tutta

    mettercela tutta
  • 15 non chiudere occhio tutta la notte

    non chiudere occhio tutta la notte
    die ganze Nacht kein Auge zutun (können)

    Dizionario italiano-tedesco > non chiudere occhio tutta la notte

  • 16 avanti

    avanti
    avanti [a'vanti]
     avverbio
     1 (stato in luogo) vorn
     2 (avvicinamento) näher, nach vorn; andare avanti vorausgehen; farsi avanti vortreten; venire avanti näher treten; avanti e indietro hin und her; lasciar passare avanti vorlassen; mettere le mani avanti figurato sich absichern; mettere avanti scuse figurato Entschuldigungen vorbringen
     3 (allontanamento) voraus
     4 (tempo) künftig; (prima) vorher; d'ora in avanti ab jetzt; l'orologio va avanti die Uhr geht vor
     5 (loc): essere avanti negli anni betagt sein; essere avanti negli studi im Studium fortgeschritten sein; tirare avanti sich durchschlagen; tirare avanti la famiglia die Familie durchbringen
     II preposizione
     1 (di luogo: stato) vor +dativo; (moto) vor +accusativo
     2 (di tempo) vor +dativo; lo vidi avanti che partisse ich sah ihn, bevor er abfuhr
     III < inv> aggettivo
     1 (di luogo) Vorder-
     2 (di tempo) vorhergehend, vorige(r, s); il giorno avanti am Vortag, tags zuvor
     IV <-> sostantivo Maskulin
    Sport Stürmer Maskulin
     Interjektion
     1 (avvicinamento) bitte; (entrate) herein; avanti il primo! der Erste, bitte!
     2 (allontanamento) los; militare vorwärts
     3 (esortazione) los; avanti tutta! nautica alle Kraft voraus!

    Dizionario italiano-tedesco > avanti

  • 17 birra

    birra
    birra ['birra]
      sostantivo Feminin
    Bier neutro; lievito di birra Bierhefe Feminin; birra alla spina Bier vom Fass; a tutta birra familiare volle Pulle

    Dizionario italiano-tedesco > birra

  • 18 chiudere

    chiudere
    chiudere ['kiu:dere] <chiudo, chiusi, chiuso>
     verbo transitivo
     1 (finestra, porta, valigia) schließen, zumachen; (libro, ombrello) zuklappen, -machen; (acqua, gas) abdrehen; (mano) schließen; (pugno) ballen; (strada, passaggio) (ver)sperren; (radio) abstellen; (buco, falla) zumachen; chiudere qualcosa sotto chiave etw unter Verschluss nehmen; chiudere la bocca den Mund zumachen; figurato den Mund halten; chiudere un occhio figurato ein Auge zudrücken; chiudere gli occhi (anche figurato: morire) die Augen schließen; non chiudere occhio tutta la notte die ganze Nacht kein Auge zutun (können); (comando) chiudi (computer) Beenden neutro
     2 (figurato: lettera, scuole) schließen, beenden; (fabbrica) stilllegen, auflassen austriaco; chiudere le scuole den Unterricht beenden; chiudere il corteo den Schluss eines Zuges bilden
     3 (rinchiudere) einsperren, -schließen
     II verbo intransitivo
     1 (porta, finestra) schließen, zugehen
     2 (scuola) schließen; (locale) schließen, auflassen austriaco; il negozio chiude alle otto das Geschäft schließt um acht
     3  commercio abschließen; chiudere in avanzoperdita mit GewinnVerlust abschließen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (scuola, locale) schließen
     2 (rinchiudersi) sich verschließen; chiudere-rsi in se stesso sich in sich selbst zurückziehen
     3 (cielo) sich bewölken, sich zuziehen

    Dizionario italiano-tedesco > chiudere

  • 19 domenica

    domenica
    domenica [do'me:nika] <- che>
      sostantivo Feminin
    Sonntag Maskulin; la [oder di] domenica sonntags; l'ho visto domenica ich habe ihn am Sonntag gesehen; domenica scorsaprossima (am) letzten(am) nächsten Sonntag; tutta la domenica den ganzen Sonntag (über); ogni domenica, tutte le domenica-che jeden Sonntag; una domenica sì, una domenica no jeden zweiten Sonntag; una domenica eines Sonntags, an einem Sonntag; domenica a otto Sonntag in acht Tagen; domenica mattinapomeriggiosera (am) Sonntagmorgen-nachmittag-abend; di domenica mattinapomeriggiosera sonntagmorgens-nachmittags-abends; oggi è domenica due maggio heute ist Sonntag, der zweite Mai

    Dizionario italiano-tedesco > domenica

  • 20 mettere

    mettere
    mettere ['mettere] <metto, misi, messo>
     verbo transitivo
     1 (collocare, apporre) setzen; (in piedi) stellen; (orizzontalmente) legen; mettere a confronto gegenüberstellen, vergleichen; mettere ai voti zur Abstimmung bringen; mettere al mondo zur Welt bringen; figurato in die Welt setzen; mettere in chiaro klar stellen; mettere in funzione in Betrieb setzen; mettere in giro in Umlauf bringen; mettere in pericolo in Gefahr bringen; mettere qualcuno in libertà jdm die Freiheit geben; mettere su (fondare) gründen; (organizzare) einrichten, aufbauen; (aprire) eröffnen; (familiare: mettere a cuocere) aufsetzen
     2 (ficcare) (hinein)stecken; mettere dentro (infilare) hineinstecken familiare (figurato: imprigionare) einlochen
     3 (applicare) (auf)kleben; (appendere) (auf)hängen
     4 (familiare: installare) installieren; elettricità legen
     5 (infondere) machen; (discordia) säen; (provocare) verursachen, auslösen; mettere paura a qualcuno jdm Angst einjagen
     6 (indossare) anziehen, tragen; (cappello) aufsetzen
     7 (imporre) auferlegen
     8 (ridurre) umsetzen, machen zu; mettere in pratica in die Tat umsetzen
     9 (sviluppare) bekommen; (radici) ansetzen; mettere i denti Zähne bekommen; mettere le radici Wurzeln ansetzen; figurato Wurzeln schlagen
     10 (alloggiare) unterbringen
     11 (depositare) deponieren
     12 (puntare) (ein)setzen
     13 (familiare: far pagare) zahlen lassen
     14 (loc): mettercela tutta alles daran setzen; mettere bocca d(a)reinreden, sich einmischen
     II verbo intransitivo
     1 (sboccare) münden
     2 (germogliare) keimen, treiben
     3 (supporre) annehmen; mettiamo che... congiuntivo nehmen wir an, dass...
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (collocarsi) sich stellen; (sedersi) sich setzen; (sdraiarsi) sich legen; mettere-rsi a... infinito anfangen zu... infinito beginnen zu... infinito ; mettere-rsi a sedere sich (hin)setzen; mettere-rsi a proprio agio es sich bequem machen
     2 (cacciarsi) sich bringen, sich stürzen
     3 (indossare) (sich) anziehen; (cappello) (sich) aufsetzen
     4 (unirsi) sich vereinigen, sich zusammentun; mettere-rsi con qualcuno (associarsi) sich mit jemandem vereinigen; (avere una relazione amorosa) mit jemandem gehen; mettere-rsi in contatto con qualcuno sich mit jemandem in Verbindung setzen

    Dizionario italiano-tedesco > mettere

См. также в других словарях:

  • tutta — I s ( n, tuttor) VARD liten flicka II v ( de, t) VARD tutta på tända eld på …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • tutta la forza — tutta la forza[b] (II)[/b] (izg. tȕta la fȏrca) uzv. DEFINICIJA razg. svom snagom!, udari!, potegni! ETIMOLOGIJA vidi tutta la forza[b] (I)[/b] …   Hrvatski jezični portal

  • tutta forza — (izg. tȕta fȏrca) pril. DEFINICIJA ekspr. iz sve snage, svim silama [trčao sam tutta forza] ETIMOLOGIJA tal …   Hrvatski jezični portal

  • Tutta lama — Tutta lama, eine Art Lama, s.d. 1) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tutta la forza — (ital.), musikal. Vortragsbezeichnung, soviel wie mit ganzer Kraft …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • tutta la forza — tutta la forza[b] (I)[/b] (izg. tȕta la fȏrca) pril. DEFINICIJA glazb. iz sve snage ETIMOLOGIJA tal …   Hrvatski jezični portal

  • Tutta la vita davanti — Infobox Film name = Tutta la vita davanti (Your Whole Life Ahead of You) caption = Tutta la vita davanti theatrical poster. imdb id = 1075114 director = Paolo Virzì writer = Paolo Virzì Francesco Bruni starring = Isabella Ragonese Micaela… …   Wikipedia

  • tutta la forza — tụt|ta la fọr|za [ital. = die ganze Kraft] (Musik): mit voller Kraft …   Universal-Lexikon

  • Tutta la forza — Med fuld styrke …   Danske encyklopædi

  • tutta la forza — tụt|ta la fọr|za 〈Musik〉 die ganze Kraft [Etym.: ital.] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • tutta la forza — tut|ta la for|za <it. ; »die ganze Kraft«> mit voller Kraft (Vortragsanweisung; Mus.) …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»