-
81 содрогаться
erzíttern vi (s), erbében vi (s) (от чего́-либо - vor D); scháudern vi (от отвращения, от ужаса) -
82 содрогнуться
erzíttern vi (s), erbében vi (s) (от чего́-либо - vor D); scháudern vi (от отвращения, от ужаса) -
83 сокрушить
2) разг. ( опечалить) betrüben vt, bekümmern vt -
84 сотрясаться
erbében vi (s), erzíttern vi (s) -
85 страх
мсмерте́льный страх — Tódesangst f
в стра́хе — in Angst
охва́ченный стра́хом — von Angst ergríffen, ángsterfüllt
дрожа́ть от стра́ха — vor Furcht [vor Angst] zíttern vi
дрожа́щий от стра́ха — von Angst geschüttelt; bíbbernd (разг.)
нагна́ть стра́ху на кого́-либо — j-m (D) Angst éinjagen
страх перед экза́менами — Exámensangst f
••на свой страх и риск — auf éigene Gefáhr
под стра́хом сме́рти — bei Tódesstrafe
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — Furcht hat táusend Áugen
-
86 строчить
1) ( шить) stéppen vt, nähen vt3) разг. ( о пулемёте) knáttern vi -
87 стук
мразда́лся стук в дверь — es klópfte an die [der] Tür
-
88 тарахтеть
-
89 тело
с1) (предмет, вещество) Körper m (тж. физ.)иноро́дное те́ло — Frémdkörper m
твёрдое те́ло физ. — féster Körper
небе́сное те́ло астр. — Hímmelskörper m
2) ( организм) Leib m, Körper mдрожа́ть всем те́лом — am gánzen Léibe zíttern vi
ча́сти те́ла — Körperteile m pl
••в те́ле — beléibt
-
90 трахнуть
1) разг. schméttern vt, éinen stárken Schlag versétzen (кого́-либо - D)2) груб. ( совершить половой акт - о мужчине) búmsen vt -
91 трепетать
1) ( дрожать) zíttern vi, bében viтре́пета́ть от ра́дости [от у́жаса] — vor Fréude [vor Entsétzen] bében vi
2) ( подрагивать) zúcken vi, záppeln vi3) ( о пламени) fláckern vi -
92 трескотня
ж разг.1) Kráchen n ( грохот); Knáttern n, Geknátter n ( ружейных выстрелов)2) перен. ( болтовня) Geschwätz n, Geplápper n -
93 трещать
1) kráchen vi; knácken vi; knístern vi, prásseln vi ( потрескивать)2) ( о насекомых) zírpen vi3) разг. ( болтать) schwátzen vi, schnáttern vi, pláppern vi4) разг. ( разваливаться) in die Brüche géhen (непр.) vi (s) (тж. перен.); in den Nähten plátzen vi ( об одежде)треща́ть по всем швам ( о каком-либо деле) — in állen Fúgen kráchen
••треща́т моро́зы — es herrscht grímmiger Frost
у меня́ голова́ трещи́т — ich hábe (fúrchtbare) Kópfschmerzen; der Kopf zerspríngt mir fast
-
94 трястись
sich schütteln; zíttern vi ( дрожать)она́ трясла́сь от сме́ха — sie wóllte sich áusschütten vor Láchen
••трясти́сь над ка́ждой копе́йкой — jéde Kopéke [jéden Pfénnig] úmdrehen
трясти́сь над чем-либо — etw. (A) wie séinen Áugapfel hüten
-
95 уж
I м зоол.Ríngelnatter f ( обыкновенный)IIужи́ — Náttern f pl
уж я и не зна́ю — ich weiß wírklich nicht
-
96 учуять
wíttern vt, spüren vt; перен. Wind bekómmen (непр.) ( что-либо - von) -
97 чуять
1) wíttern vt, ríechen (непр.) vt -
98 шкура
ж••драть шку́ру с кого́-либо — j-m (D) das Fell über die Óhren zíehen (непр.)
дрожа́ть за свою́ шку́ру — für sein Lében zíttern vi
спаса́ть свою́ шку́ру — nur auf séine éigene Réttung bedácht sein
почу́вствовать на со́бственной шку́ре — am éigenen Léibe zu spüren bekómmen (непр.) vt
-
99 влезать
несов.; сов. влезтьОн бы́стро, легко́, ло́вко влез на де́рево. — Er ist schnell, leicht, flink auf den Baum gekléttert.
Он влез че́рез окно́. — Er ist durchs Fénster gekléttert.
2) (тайно) проникнуть куда л. éindringen drang éin, ist éingedrungenВо́ры че́рез окно́ вле́зли в дом. — Die Díebe sind durch das Fénster ins Haus éingedrungen.
-
100 гусь
die Gans =, Gänseди́кие гуси — Wildgänse
жи́рный гусь — éine fétte Gans
разводи́ть, держа́ть гусе́й — Gänse züchten, hálten
гуси гого́чут и шипя́т. — Die Gänse schnáttern und zíschen.
Лети́т стая́ гусе́й. — Ein Gänseschwarm fliegt.
У нас сего́дня на обе́д жа́реный гусь. — Bei uns gibt es héute Gänsebraten zum Míttágessen.
См. также в других словарях:
ttern — pattern … Dictionnaire des rimes
Vӓttern — Vӓt•tern [[t]ˈvɛt ərn[/t]] n. geg a lake in S Sweden. 733 sq. mi. (1900 sq. km) … From formal English to slang
Fother — Foth er, v. t. [imp. & p. p. {Fothered}; p. pr. & vb. n. {Fothering}.] [Cf. {Fodder} food, and G. f[ u]ttern, futtern, to cover within or without, to line. [root]75.] To stop (a leak in a ship at sea) by drawing under its bottom a thrummed sail,… … The Collaborative International Dictionary of English
Fothered — Fother Foth er, v. t. [imp. & p. p. {Fothered}; p. pr. & vb. n. {Fothering}.] [Cf. {Fodder} food, and G. f[ u]ttern, futtern, to cover within or without, to line. [root]75.] To stop (a leak in a ship at sea) by drawing under its bottom a thrummed … The Collaborative International Dictionary of English
Fothering — Fother Foth er, v. t. [imp. & p. p. {Fothered}; p. pr. & vb. n. {Fothering}.] [Cf. {Fodder} food, and G. f[ u]ttern, futtern, to cover within or without, to line. [root]75.] To stop (a leak in a ship at sea) by drawing under its bottom a thrummed … The Collaborative International Dictionary of English
Буш Юлий-Герман-Мориц — (Busch) немецкий публицист; род. в 1821 г. в Дрездене; изучал в Лейпциге богословие и философию, но с 1847 г. посвятил себя литературной деятельности, редактировал Die Novellenzeitung и переводил романы Диккенса и Теккерея. Принадлежа к… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Durchblättern — Durchblättern, verb. reg. act. Dúrchblättern. Ich blättere durch, durchgeblättert; vom Anfange bis zu Ende in einem Buche blättern. Ich habe das ganze Buch durchgeblättert. Daher die Durchblätterung. Ingleichen flüchtig durchlesen. Wenn man die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
durchsteigen — peilen (umgangssprachlich); spannen (ugs.); begreifen; verstehen; blicken (umgangssprachlich); raffen (umgangssprachlich); checken (umgangssprachlich); kapieren ( … Universal-Lexikon
Vättersee — Vạ̈ttersee [v ], schwedisch Vạ̈ttern, zweitgrößter See Schwedens, in der mittelschwedischen Senke, 1 912 km2, 130 km lang, bis 31 km breit, 88 m über dem Meeresspiegel, bis 128 m tief; in seinem von einem Bergland eingerahmten Südteil liegt die … Universal-Lexikon
Durchkletterung — Durch|klẹt|te|rung, die; , en: das Durchklẹttern … Universal-Lexikon
Blattern — Blạttern vgl. Variola … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke