-
1 trick
[trik] 1. noun1) (something which is done, said etc in order to cheat or deceive someone, and sometimes to frighten them or make them appear stupid: The message was just a trick to get her to leave the room.)2) (a clever or skilful action (to amuse etc): The magician performed some clever tricks.)2. adjective(intended to deceive or give a certain illusion: trick photography.)- trickery- trickster
- tricky
- trickily
- trickiness
- trick question
- do the trick
- play a trick / tricks on
- a trick of the trade
- trick or treat!* * *[trik] n 1 engano, embuste, fraude, trapaça. none of your tricks with me / não tente lograr-me. 2 truque, malícia. 3 habilidade, artifício. he has a trick of finding / ele tem a habilidade de achar. 4 tramóia, peça, ardil. he did the trick / ele arrumou o negócio. he played me a dirty trick, he played a dirty trick upon me / ele me pregou uma peça. 5 travessura. 6 hábito, costume. she has tricks that remind me of him / ela tem costumes que me fazem lembrar, dele. 7 todas as cartas jogadas numa rodada. 8 tricks pl subterfúgios, artimanhas. she was up to his tricks / ela percebeu suas artimanhas. • vt+vi 1 enganar, lograr, iludir, pregar uma peça. 2 fazer mágica ou truques. 3 ornar, enfeitar. • adj mágico, relativo ao truque. by a trick of the eye por uma ilusão de óptica. to get/ learn the trick aprender o jeito, o truque. to trick into doing persuadir ou levar a fazer. to trick out, to trick up enfeitar. to trick out of desviar a atenção de, enganar, distrair. to trick with brincar, gracejar com. trick for trick na mesma moeda. tricks of law escapatórias da lei. tricks of memory ciladas da memória. -
2 truck
1) (a railway vehicle for carrying goods.) vagão de carga2) ((especially American) a lorry: He drives a truck;(also adjective) a truck-driver.) camião* * *truck1[tr∧k] n 1 Amer caminhão. 2 truque, vagão plataforma. 3 zorra. 4 carrinho para transporte de bagagem. 5 truque: armação das rodas de locomotiva ou vagão. 6 vagonete. • vt+vi 1 carregar ou transportar em caminhão ou truque. 2 guiar caminhão. 3 coll carregar, levantar.————————truck2[tr∧k] n Amer 1 verduras. 2 bugigangas, miudezas, quinquilharias. 3 coisas sem valor, rebotalho. 4 intercâmbio, comércio, permuta, troca. 5 pagamento em mercadoria. • vt+vi 1 trocar, permutar, negociar. 2 pagar em mercadorias. 3 pechinchar. 4 sl perseverar. 5 sl não fazer nada. they stand no truck não gostam de brincadeiras. to have no truck with não querer nada com, recusar envolver-se com. -
3 gimmick
['ɡimik](something used to attract attention to something or someone: an advertising gimmick.) truque- gimmicky* * *gim.mick[g'imik] n Amer sl 1 utensílios para prestidigitação ou trapaça no jogo. 2 dispositivo, esquema, expediente, truque, segredo. 3 aparelho, dispositivo engenhoso, coisa, treco, troço. 4 recurso publicitário usado para chamar a atenção. -
4 hocus-pocus
[houkəs'poukəs](trickery; words, actions etc which are intended to deceive or mislead (someone): The people were not deceived by the political hocus-pocus of the prospective candidate.) truque* * *ho.cus-po.cus[houkəs p'oukəs] n 1 truque, ligeireza manual. 2 artifício, engano, logro. • vt enganar, iludir. -
5 fix
fix [fɪks]b. ( = direct) diriger ; [+ attention] fixer• to fix one's eyes on sb/sth fixer qn/qch du regardc. ( = arrange) décider ; [+ time, date, price, limit] fixer• can I fix you a drink? (US) vous prendrez bien un verre ?e. ( = deal with) arranger ; ( = mend) réparer• don't worry, I'll fix it all ne vous en faites pas, je vais tout arranger3. nounb. ( = dose) (inf!) dose f• to get o.s. a fix [of drug] se shooter (inf !)c. [of boat, plane] position f► fix up* * *[fɪks] 1.1) (colloq) ( quandary) pétrin (colloq) mto be in a fix — être dans le pétrin (colloq)
3) ( means of identification)to take a fix on something — Aviation, Nautical déterminer la position de quelque chose
4) (colloq) ( rigged arrangement)2.transitive verb1) (establish, set) fixer [date, venue, price, limit]; déterminer [chronology, position]to fix tax at 20% — établir un impôt de 20%
2) ( organize) arranger [meeting, visit]; préparer [drink, meal]how are we fixed for time/money? — qu'est-ce qu'on a comme temps/argent? (colloq)
4) (attach, insert) fixer [curtain, handle, shelf, notice] (on sur; to à); attacher [rope] (to à); fig faire peser [suspicion] (on sur); rejeter [blame] (on sur)5) ( concentrate) fixer [attention] (on sur); placer [hopes] (on dans); tourner [thoughts] (on vers)to fix one's eyes ou gaze on somebody — regarder quelqu'un fixement
6) (colloq) (rig, corrupt) truquer [contest, election]7) Art, Biology, Chemistry, Photography, Technology fixer3.fixed past participle adjective [gaze, idea, income, order, price] fixe; [intervals] régulier/-ière; [method] immuable; [aim] arrêté; [desire] tenace; [intention] ferme; [proportion] constant; [expression] figé; [menu] à prix fixePhrasal Verbs:- fix on- fix up -
6 fake
fake [feɪk](b) (alter → document) falsifier, maquiller; (→ account) falsifier; (→ election, interview, photograph) truquer;∎ it's all faked (in cinema etc) c'est du trucage(c) (simulate) feindre;∎ he faked a headache/sadness il a fait semblant d'avoir mal à la tête/d'être triste;∎ she faked her own death elle a fait croire à sa propre mort;∎ Sport to fake a pass feinter la passefaire semblant; Sport feinter3 noun∎ she's a fake elle essaie de se faire passer pour ce qu'elle n'est pas(antique, painting) faux (fausse); (account, document) falsifié, faux (fausse); (elections, interview, photograph) truqué;∎ the pearls are fake les perles sont fausses -
7 art
1) (painting and sculpture: I'm studying art at school; Do you like modern art?; ( also adjective) an art gallery, an art college.) arte2) (any of various creative forms of expression: painting, music, dancing, writing and the other arts.) arte3) (an ability or skill; the (best) way of doing something: the art of conversation/war.) arte•- artful- artfully
- artfulness
- arts* * *article————————art1————————art2[a:t] n 1 habilidade, destreza, perícia. 2 jeito, inteligência, capacidade. 3 ciência, sabedoria, cultura, saber. 4 estudo, trabalho (literário ou científico), maestria. 5 ofício, arte. 6 aplicação, dedicação. 7 artifício, esperteza, astúcia. he attained his end by art / ele conseguiu seus objetivos com astúcia. 8 arch estudos em geral. 9 método, sistema, princípios artísticos. 10 ardil, truque, tramóia. 11 arts, the arts humanidades ou belas-artes: letras, pintura, escultura, dança, música, etc. arts and crafts artes e ofícios. the art of living a arte de viver. the art of printing a arte gráfica. to have art and part in it participar tanto na elaboração dos planos como na sua execução. work of art obra de arte. -
8 artifice
ar.ti.fice['a:tifis] n 1 estratagema, ardil, truque. 2 astúcia, esperteza, velhacaria, impostura, trapaça. -
9 bob
[bob]past tense, past participle - bobbed; verb(to move (up and down): The cork was bobbing about in the water.) boiar* * *bob1[bɔb] n 1 feixe, mecha de cabelos. 2 pêndulo, prumo 3 sacudidela, safanão. 4 reverência, mesura. 5 estribilho, refrão. 6 golpe, pancada, batida. 7 rabo aparado (de cavalo). 8 cabelo curto (de mulher ou criança). 9 coll xelim. give me two bobs / dê-me dois xelins. 10 Amer = link=%20bobsleigh bobsleigh.11 = link=bobskate bobskate. 12 feixe de minhocas etc., usado como isca. 13 flutuador de linha de pesca. • vt+vi 1 bater ou golpear de leve. 2 sacudir, agitar ou acenar ligeiramente. 3 fazer mesuras, curvar-se. she bobbed a curtsy at me / ela me fez uma mesura. 4 cortar o cabelo curto. 5 balouçar, bambolear. he bobbed up (like a cork) ele surgiu de repente, ele voltou à tona.————————bob2[bɔb] n burla, logro, truque. • vt burlar, lograr, tapear. -
10 bogie
['bəuɡi](a four- or six-wheeled frame, supporting part of a long vehicle, eg a railway carriage.) vagão* * *bo.gie1[b'ougi] n, vt = link=bogey bogey.————————bo.gie2[b'ougi] n vagão de plataforma (de estrada de ferro), truque. -
11 conjuring trick
conjuring trickn truque mágico. -
12 deceit
[di'si:t]((an act of) deceiving: She was too honest to be capable of deceit.) trapaça- deceitfully
- deceitfulness* * *de.ceit[dis'i:t] n 1 engano, fraude, dolo, velhacaria. 2 falsidade, decepção, artifício, truque, engodo. 3 aparência enganosa. -
13 device
1) (something made for a purpose, eg a tool or instrument: a device for opening cans.) instrumento2) (a plan or system of doing something, sometimes involving trickery: This is a device for avoiding income tax.) processo* * *de.vice[div'ais] n 1 invento artificioso, invenção, artifício, dispositivo, aparelho. 2 projeto, plano, esquema. 3 estratagema, truque, ardil, astúcia. 4 desenho, padrão, modelo. 5 Her divisa, emblema. 6 engenho. 7 Comp dispositivo: qualquer equipamento eletrônico (geralmente acessório) que ligado ao computador possiblita efetuar operações completas e independentes. a man full of devices homem engenhoso, inventivo. circuit-breaking device dispositivo de interrupção. to leave someone to their own devices deixar alguém fazer o que quiser, deixar alguém executar algo por sua própria conta. -
14 dido
di.do[d'aidou] n burla, cambalhota, truque. to cut didoes fazer truques, cambalhotas, travessuras. -
15 dodge
[do‹] 1. verb(to avoid (something) by a sudden and/or clever movement: She dodged the blow; He dodged round the corner out of sight; Politicians are very good at dodging difficult questions.) esquivar-se2. noun1) (an act of dodging.) evasão2) (a trick: You'll never catch him - he knows every dodge there is.) artimanha•- dodgy* * *[dɔdʒ] n 1 movimento súbito para o lado. 2 coll evasiva, astúcia, ardil, logro, peça, trapaça, artifício, truque. I must think of a dodge / tenho de inventar um expediente. 3 toque especial de campainha. • vt 1 esquivar-se ao encontro, evitar, escapar, fugir de pessoa ou coisa que nos ameaça. he dodged for the house / ele escapou em direção a casa. 2 evadir, sofismar, usar de rodeios, prevaricar, fugir à verdade, trapacear, enganar, lograr com boas palavras dando esperanças. to dodge the column sl fugir às obrigações. -
16 fraud
[fro:d]1) ((an act of) dishonesty: He was sent to prison for fraud.) fraude2) (a person who pretends to be something that he isn't: That man is not a famous writer, he's a fraud.) impostor•- fraudulently
- fraudulence* * *[frɔ:d] n 1 fraude (também Jur), engano, embuste, burla, trapaça, desonestidade. 2 logro, dolo, artifício, truque, impostura, estratagema, manha, mentira. 3 impostor, embusteiro. -
17 gaff
gaff1[gæf] n 1 gancho, arpão, fisga. 2 faca, pua metálica, que se coloca nos esporões dos galos de briga. 3 Naut caranguejo. • vt fisgar peixe.————————gaff2[gæf] n lugar de divertimento barato ou duvidoso.————————gaff3[gæf] n 1 fraude, trapaça, truque. 2 situação difícil, provação. 3 conversa mole. 4 gafe. he blew the gaff ele denunciou o segredo. to stand the gaff agüentar um esforço ou castigo, agüentar o tranco. -
18 gag
[ɡæɡ] 1. past tense, past participle - gagged; verb1) (to prevent (a person) talking or making a noise, by putting something in or over his mouth: The guards tied up and gagged the prisoners.) amordaçar2) (to choke and almost be sick.) engasgar-se2. noun(something which is put in or over a person's mouth to prevent him talking or making a noise.) mordaça* * *[gæg] n 1 mordaça. 2 abre-boca, aparelho para impedir que o paciente feche a boca durante cirurgia. 3 impedimento, restrição para falar. 4 fim da discussão no parlamento. 5 Theat interpolação, brincadeira introduzida por um ator. 6 sl truque, engano. 7 brincadeira, piada. • vt+vi 1 amordaçar. 2 silenciar, impedir ou restringir de falar. 3 esforçar-se para vomitar. 4 Theat interpolar, improvisar. -
19 gammon
['ɡæmən](the meat of the leg of a pig, salted and smoked.) presunto* * *gam.mon1[g'æmən] n 1 presunto. 2 parte inferior de manta de bacon.————————gam.mon2[g'æmən] n engano, truque, mentira. • vi enganar, lograr.————————gam.mon3[g'æmən] n 1 jogo de gamão. 2 ponto feito nesse jogo. • vt ganhar (dois pontos) no jogo de gamão, dar gamão. -
20 get
[ɡet]past tense - got; verb1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) receber2) (to bring or buy: Please get me some food.) arranjar3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) tirar4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) pôr5) (to become: You're getting old.) ficar6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convencer7) (to arrive: When did they get home?) chegar8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) conseguir9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) apanhar10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) apanhar11) (to understand: I didn't get the point of his story.) compreender•- getaway- get-together
- get-up
- be getting on for
- get about
- get across
- get after
- get ahead
- get along
- get around
- get around to
- get at
- get away
- get away with
- get back
- get by
- get down
- get down to
- get in
- get into
- get nowhere
- get off
- get on
- get on at
- get out
- get out of
- get over
- get round
- get around to
- get round to
- get there
- get through
- get together
- get up
- get up to* * *[get] n cria, gets filhotes. • vt+vi (ps got pp got, Amer gotten) 1 receber, obter, ganhar, alcançar. 2 ficar, tornar-se, vir a ser. they got to be friends / eles ficaram amigos. 3 aprender, decorar. 4 adquirir, contrair, apanhar, pegar. 5 suceder, conseguir. he got there / ele chegou lá (conseguiu o seu intento). 6 buscar, pegar, arranjar, procurar, transportar, levar, trazer. 7 tomar, comer. get your breakfast! / tome seu café da manhã! 8 induzir, persuadir, convencer. you must get him to do it / você tem que convencê-lo a fazer isso. 9 causar, motivar. 10 mandar, mandar fazer, providenciar. 11 criar, dar à luz. 12 mover, trazer, tirar. 13 coll ser obrigado a, ter de. 14 chegar, vir, ir, partir, alcançar. he got as far as Rio de Janeiro / ele chegou até o Rio de Janeiro. 15 sl bater, surrar, matar. 16 compreender, entender. do you get me? / você me compreende? now I get it / agora entendi. 17 ter, possuir. 18 engendrar, procriar. 19 coll ser bem-sucedido. 20 coll levar a melhor. 21 achar. 22 pegar, colher, surpreender. 23 comover. 24 Amer sl assassinar. 25 tratar de, encarregar-se de. 26 irritar, confundir. don’t let it get you! Amer coll não se deixe dominar. get a move on! vá para frente! avante! get going! vamos!, ande! get you gone! saia! he gets on my nerves ele deixa-me nervoso. he got better ele melhorou. he got her with child coll ele a engravidou. he got his face slapped ele recebeu uma bofetada. he got the idea into his head ele está com esta idéia na cabeça. I get your number eu tenho a sua ficha, eu te conheço. I got it quite right acertei isto bem. I got out of bed on the wrong side saí da cama com o pé esquerdo. I got to hear fiquei sabendo, soube. I have got you agora o peguei. I must get ready preciso me aprontar. it’s getting on for 12 são quase 12 horas. she’s getting her nails done ela está fazendo as unhas (com uma manicure). the ship got clear of the harbour o navio saiu do porto. they get things done eles resolvem tudo. they got married eles se casaram. they got talking eles entabularam conversa. to get about 1 viajar. he gets about a lot / ele viaja muito. 2 espalhar (boatos, informações, notícias), circular. the rumor gets about / o boato está circulando. 3 ter relações sexuais com diferentes pessoas. to get above someone estar cheio de si. to get across comunicar muito bem, fazer compreender. to get ahead prosperar, progredir. to get along 1 dar-se bem com alguém. he is not easy to get along with / não é fácil lidar com ele. 2 sair-se, progredir, passar bem. how’s your son getting along at university? / como o seu filho está se saindo na universidade? 3 continuar a fazer algo que você estava fazendo. I can’t stop to talk to you because I really must get along / não posso parar para falar com você porque eu realmente tenho que ir andando. to get around 1 viajar. 2 espalhar, circular (boatos, informações, notícias). 3 persuadir alguém. 4 lidar com um problema (geralmente evitando-o). to get at 1 alcançar. you’ll need a ladder to get at the top shelf / você precisará de uma escada para alcançar a prateleira de cima. 2 criticar. why do you always get at your wife? / por que você sempre critica sua esposa? 3 querer dizer, significar. what are you trying to get at? / o que você está querendo dizer? 4 começar. 5 ofender verbalmente. 6 influenciar por meio de ameaças, persuadir. can you get at him? / você pode persuadi-lo?, suborná-lo? 7 descobrir a verdade. to get away 1 escapar, fugir. the thieves got away / os ladrões escaparam. 2 partir, sair. I could get away after the meeting / consegui sair depois da reunião. 3 sair de férias. she’ll get away next week / ela sairá de férias na próxima semana. 4 imperativ saia!, fora! 5 interj não diga!, impossível! to get away with 1 não ser punido ou pego por ter feito algo, sair impune. you can’t get away with that / você vai pagar por isso. 2 fazer algo mesmo que "não seja a melhor opção". to get away with murder Amer sl sair impune. to get back 1 voltar (para um lugar). 2 refazer ou voltar a falar de um assunto novamente. 3 ter, receber de volta. to get back at vingar-se de. to get back to telefonar novamente mais tarde. to get behind ficar atrás, atrasar. to get by conseguir sobreviver, Braz coll virar-se, arranjar-se, passar. I don’t know how she can get by with her salary / não sei como ela consegue sobreviver (se virar) com o salário. to get by heart aprender de cor. to get change receber troco. to get clear esclarecer, ficar solto. to get down 1 ficar infeliz e cansado. the job is getting him down / o trabalho está acabando com ele. 2 anotar. 3 engolir. to get down to começar a fazer, Braz coll colocar a mão na massa. let’s get down to business / vamos tratar do assunto. to get dressed vestir-se. to get drunk embriagar-se. to get forward progredir, avançar, apressar um trabalho. to get home chegar em casa. to get hungy ficar com fome. to get in 1 conseguir entrar. 2 ser eleito. 3 chegar em casa. 4 coletar, juntar. 5 mandar chamar. 6 conseguir fazer. to get in on fazer parte de, ajuntar-se a. can’t I get in on it, too? / não poderei tomar parte nisso também? to get interested in Com ficar interessado, ficar sócio. to get into debt fazer dívidas. to get into huddle mexericar, bisbilhotar, caluniar. to get into the habit of swearing adquirir o hábito de praguejar. to get in with fazer amizade. I got in bad with him / fiquei de mal com ele. to get it on or off with 1 ter relações sexuais com. 2 ficar sob o efeito de drogas. to get late ficar tarde. to get off 1 escapar. 2 ir, começar uma viagem. 3 fazer dormir, cair no sono. 4 aprender, memorizar. 5 ter um orgasmo. 6 começar a sair com alguém. I got off with him / comecei a namorá-lo. 7 terminar o trabalho, sair do trabalho. 8 descer, sair (meio de transporte). I got off from the bus / desci do ônibus. to get off the fence coll descer do muro, tomar um partido. to get on 1 proceder, avançar. 2 prosperar, progredir. he is getting on in life / ele está progredindo na vida. 3 concordar, associar-se harmoniosamente. 4 conseguir. 5 dar-se bem com. he gets on with her / ele se dá bem com ela. 6 continuar a fazer. 7 vestir-se. he got on his clothes / ele vestiu-se. to get oneself together começar a controlar a vida, as emoções. to get out 1 escapar. 2 ajudar alguém a escapar. 3 divulgar, soltar um segredo. I got it out of him / arranquei o segredo dele. 4 publicar. to get out of 1 livrar-se de. how can we get out of this? / como é que vamos sair dessa? 2 ter prazer ou graça. what can young people get out of listening to that kind of music? / que prazer os jovens têm em escutar aquele tipo de música? 3 persuadir alguém para ter algo em troca, Braz coll ganhar. what do I get out of it? / o que ganho com isso? to get over 1 recuperar-se, restabelecer-se de. she got over her sorrow / ela se recuperou do sofrimento. 2 impressionar-se. 3 lidar com os problemas e resolvê-los. 4 comunicar-se. to get rid of someone livrar-se de alguém. to get round 1 soltar uma informação, boato, notícia. 2 resolver um problema tentando evitá-lo. 3 persuadir. to get round to conseguir fazer. to get the best of it vencer, levar vantagem. to get the fire under dominar o incêndio. to get the hang of chegar a entender, perceber o truque. to get the worst of it ser derrotado ou aniquilado, levar a pior. to get through 1 terminar. 2 chegar a um destino. 3 receber aprovação. 4 conectar, transferir (telefone), conseguir falar. I got through to him / eu consegui falar com ele. 5 comunicar-se. 6 gastar, esbanjar dinheiro. 7 passar em um exame, teste. to get tired ficar cansado. to get to alcançar, chegar, começar. I got to London / cheguei a Londres. to get together 1 encontrar com alguém. 2 namorar. 3 juntar, reunir, chegar a um acordo. I must get the facts together / tenho de reunir os fatos. to get under subjugar, controlar. to get up 1 levantar da cama, levantar-se. 2 organizar, preparar algo. they are getting up a party / eles estão preparando uma festa. to get up speed/ steam começar a viajar mais rápido. to get up to tramar. to get warm ficar quente. to get wind tornar-se público, recobrar fôlego. to get wind of receber informações sobre. to have got ter. to have got to ter de. you’ll get it (hot)! espere!, você vai apanhar! you’ve got me there não sei a resposta para a sua pergunta, Braz coll você me pegou.
См. также в других словарях:
Truque — puede referirse a: Un truck ferroviario (en México un bogi) En México, un fraude o un engaño. Un juego de cartas en Castilla la Mancha, España. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a… … Wikipedia Español
truque — s. m. 1. Espécie de bilhar comprido. 2. Designação de vários processos ou incidentes no jogo do bilhar. 3. Espécie de jogo de cartas. 4. Vagão empregado nos caminhos de ferro para transportar objetos pesados ou volumosos. 5. [Informal] Tramoia;… … Dicionário da Língua Portuguesa
truque — (Del cat. truc). 1. m. Juego de envite entre dos, cuatro o más personas, a cada una de las cuales se reparten tres cartas para jugarlas una a una y hacer las bazas, que gana quien echa la carta de mayor valor, empezando por el tres y siguiendo el … Diccionario de la lengua española
truque — s. timo, engaño, estafa. ❙ «Truque. Timo, maulería, argucia.» Ra. ❙ «Truque. Engaño.» S. ❙ «Truque: engaño, timo.» JMO. ❙ «Truque: timo.» JV. ❘ no se ha podido documentar fuera de diccionarios. No aparece en Lenguajes marginale … Diccionario del Argot "El Sohez"
truque — (Del cat. truc.) ► sustantivo masculino 1 JUEGOS Juego de envite en el que se reparten tres cartas acada jugador y gana quien echa la carta de mayor valor. 2 JUEGOS Variante del juego del infernáculo. * * * truque (del cat. «truc») 1 m. Cierto… … Enciclopedia Universal
truque — {{#}}{{LM T38917}}{{〓}} {{[}}truque{{]}} ‹tru·que› {{《}}▍ s.m.{{》}} Juego infantil que consiste en ir dando pequeños golpes a una piedra plana para que pase por un recorrido pintado en el suelo. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del catalán truc … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Truque (juego) — Saltar a navegación, búsqueda El Truque es un juego de cartas. Historia Tiene su origen en Castilla la Mancha, no se conoce su antigüedad a ciencia cierta. Hoy en día se juega sobre todo en la zona de Albacete. La documentación aquí recogida y… … Wikipedia Español
Truqué — Trucage Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Truque — nf éminence de terrain, hauteur, coteau, tertre Gascogne … Glossaire des noms topographiques en France
truque — significado: cambio, intercambio de productos en especie, sin intervención de dinero . etimología: tal vez gótico *thruks ( empujón, choque ) … Etimologías léxico asturiano
Carlos Arturo Truque — Saltar a navegación, búsqueda Carlos Arturo Truque (n. 1927 en Condoto, Chocó † 1970 en Buenaventura) escritor colombiano. Contenido 1 Reseña 2 Crítica … Wikipedia Español