Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

transportare

  • 1 herüberbringen

    herüberbringen, transportare. – transvehere (bes. fahrend). – mit h. von einem Orte, alqo loco deportare (z.B. cognomen Athenis).

    deutsch-lateinisches > herüberbringen

  • 2 herüberfahren

    herüberfahren, I) v. tr.transvehere. – transportare (herübertransportieren, -schaffen). – II) v. intr.transvehi; traicere. herüberfliegen, transvo lare.

    deutsch-lateinisches > herüberfahren

  • 3 herüberschaffen

    herüberschaffen, transportare. herüberschallen, von einem Orte, audiri od. exaudiri ex etc. herüberschicken, transmittere.

    deutsch-lateinisches > herüberschaffen

  • 4 herüberschreiben

    herüberschreiben, transscribere. herübersteigen, transscendere. herübertragen, transferre. – transportare (übh. herüberschaffen).

    deutsch-lateinisches > herüberschreiben

  • 5 hinsagen lassen

    hinsagen lassen, s. hinmelden. – hinschaffen, nach einem Orte, alqo deferre, deportare.alqo transferre, transportare (wohin hinüberschaffen). – alqo conferre, comportare (von verschiedenen Orten wohin herbeischaffen) – in alqm locum conicere (in der Geschwindigkeit wohin bringen).

    deutsch-lateinisches > hinsagen lassen

  • 6 hinüberbringen

    hinüberbringen, transferre. transportare (tragend u. fahrend). – traicere (bes. schiffend). – transvehere (fahrend). – traducere (führend).

    deutsch-lateinisches > hinüberbringen

  • 7 hinüberfliegen

    hinüberfliegen, transvolare (übh.). – transmittere (fliegend übersetzen, z.B. über das Meer, mare, v. Kranichen etc.) – transgredi pinnis sublime elatum (fliegend über einen Ortgehen, z.B. legatos non pinnis sublime elatos Alpes transgressos). hinüberfliehen, transfugere. hinüberflüchten, transportare.

    deutsch-lateinisches > hinüberfliegen

  • 8 hinübersetzen

    hinübersetzen, I) v. tr.transponere (ganz eig.). – transferre. transportare (hinüberschiffen, -schaffen). – traicere. transmittere (hinüberschiffen). – II) v. intr.traicere. transgredi (im allg.). – saltu traicere od. transgredi. transilire (hinüberspringen). – transcendere (hinübersteigen, -springen etc.). – Ist es = hinüberschiffen no. II, s. d., od. = hinüberschwimmen, s. d.

    deutsch-lateinisches > hinübersetzen

  • 9 hinübertragen

    hinübertragen, transferre. – transportare (hinüberschaffen, -transportieren).

    deutsch-lateinisches > hinübertragen

  • 10 schaffen

    schaffen, I) hervorbringen: creare. procreare (etwas außer sich, was vorher noch nicht da war, hervorbringen). – parĕre (eig. gebären; dann bildl. = erfinden, ausdenken). – fingere (bilden, gestalten, bes. von bildenden Künstlern; dann übh. = erdenken, aussinnen). – facere. efficere (zuwege bringen). – Wörter sch., verba parĕre od. fabricari od. fingere od. gignere et facere: neue Wörter sch., verba novare: für neue Begriffe neue Wörter sch., nova nomina novis rebus imponere: sterblich geschaffen sein, mortalem natum esse. – zu od. für etw. wie geschaffen (von Natur geeignet), ad alqd od. bl. alci rei natus; ad alqd factus (wie gemacht); verb. ad alqd natus aptusque od. natus atque aptus: gleichsam wie neu geschaffen, recreatus (v. Erschöpften). – neu geschaffene Ehrenstellen, honores novi generis. – der schaffende Geist, ingenium. – II) besorgen etc.: afferre. apportare (herbeibringen). – parare. comparare (anschaffen). – conficere. efficere (zusam menbringen, aufbringen, z.B. pecuniam, argentum). – expedire (ausmitteln, Rat zu etwas schaffen, z.B. pecunias). – wohin sch., portare, deportare ad m. Akk.; comportare in od. ad alqm locum; importare in alqm locum (in einen Ort); transferre od. transportare od. transvehere alqo (nach einem Ort hinüber; u. zwar transv. fahrend): von einem Ort wohin sch., ab alqo loco transferre od. portare od. deportare alqo; comportare ex alqo loco in od. ad alqm locum. – jmdm. Hilfe sch., alci auxilium afferre: jmdm. Ruhe sch., otium alci parare. – III) arbeiten, tun: was hast du hier zu schaffen? quid tibi hic est negotii?: ich habe nichts mit dir zu schaffen, will nichts mit dir zu sch. haben, mihi tecum nihil rei est; nihil te utor: was habe ich mit dir zu schaffen? quid mihi tecum est?: mit etw. nichts mehr zu sch. haben, alqā re defungi od. defunctum esse (von etw. loskommen od. losgekommen sein, z.B. ut omni concitatione populari [demagogischen Umtrieben] defungerer): mit jmd. nichts zu sch. haben wollen, alcis aditum sermonemque defugere (jmds. Umgang meiden). – jmdm. zu sch. machen, alci negotium facessere od. exhibere (jmdm. Schwierigkeiten in den Weg legen, v. Pers. u. Dingen); alci molestiam exhibere (jmdm. Unannehmlichkeiten verursachen); alqm fatigare (jmd. müde, mürbe machen); alqm exercere (jmd. in Tätigkeit erhalten, v. Pers. u. Dingen); alqm torquere (jmd. quälen, ihm lästig sein, v. Dingen). – sich mit etw. zu schaffen machen, agendum sibi alqd sumere.

    deutsch-lateinisches > schaffen

  • 11 transportieren

    transportieren, portare. transportare. transvehere (fortschaffen, hinüberschaffen, zu Wasser u. zu Lande. Personen u. Sachen). – transferre (hinüberschaffen, Dinge). – transmittere. traicere (übersetzen, über das Wasser schaffen, Pers. u. Dinge). – alqm cum custodibus mittere alqo (jmd. unter Bewachung, Bedeckung wohin schicken). – leicht zu t. sein, sich leicht t. lassen, portatu facilem esse: nicht gut zu t. sein, portatu od. migratu difficilem esse: [2302] nicht zu t. sein, sich nicht t. lassen, gestatum non tolerare.

    deutsch-lateinisches > transportieren

  • 12 überfahren

    überfahren, I) v. intr. traicere od. transire od. transvehi mit u. ohne Zus. von nave od. navibus (zu Schiffe), curru (zu Wagen). – II) v. tr.: a) jmd. od. etwas über etwas fahren: traicere; transmittere; transvehere; transportare. – b) über jmd. wegfahren: iumentis obterere alqm.

    deutsch-lateinisches > überfahren

  • 13 übersetzen

    [2343] übersetzen, I) v. tr.: 1) hinüberbringen: traicere; transmittere; transvehere; transportare. – das Heer über den Hellespont nach Italien üb., exercitum Hellesponto traicere in Italiam. – 2) den Inhalt einer Rede etc. in eine andere Sprache und deren Idiom übertragen: vertere. convertere (im allg.). – transferre (übertragen, u. zwar wörtlich). – reddere (genau wiedergeben). – interpretari (dem Sinne nach dolmetschen). – ins Lateinische üb., in Latinum convertere; in Latinam linguam transferre; sermone Latino interpretari: aus dem Griechischen ins Lateinische üb., ex Graeco in Latinum sermonem vertere; Graeca in Latinumvertere: ex Graeco in Latinum convertere od. transferre: wörtlich (buchstäblich, möglichst treu) üb., s. wörtlich ( Adv.): diese Stelle nicht üb., eum locum integrum relinquere: einenoch nichtübersetzte Komödie, comoedia integra. – II) v. intr. transmittere od. transire oder traicere oder transvehi. – über die Meerenge nach Italien üb., freto in Italiam traicere: über den Fluß schwimmend üb., flumen nando traicere.

    deutsch-lateinisches > übersetzen

См. также в других словарях:

  • transportare — TRANSPORTÁRE s.f. Acţiunea de a (se) transporta. – v. transporta. Trimis de ionel bufu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  TRANSPORTÁRE s. v. cărat. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  transportáre s. f. (sil. mf. trans ), g. d. art.… …   Dicționar Român

  • transportare — index transport Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • transportare — tran·spor·tà·re v.tr. OB LE var. → trasportare …   Dizionario italiano

  • transporter — [ trɑ̃spɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1180; lat. transportare, de portare « porter » I ♦ Faire changer de place. A ♦ (Compl. concret) 1 ♦ Déplacer d un lieu à un autre en portant. Transporter un colis chez qqn. Transporter ses meubles,… …   Encyclopédie Universelle

  • transporta — TRANSPORTÁ, transpórt, vb. I. 1. tranz. A deplasa (cu un vehicul) bunuri sau persoane dintr un loc în altul; a căra, a duce, a purta. 2. refl. A se duce la faţa locului (pentru o constatare judiciară, pentru o anchetă, o inspecţie etc.); a se… …   Dicționar Român

  • ТРАНСПОРТИР — (фр. transporteur, от лат. transportare переносить). Угломер, снаряд для нанесения углов по градусам на бумагу, состоит из медного полукруга, разделенного на градусы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • transport — TRANSPÓRT, transporturi, s.n. 1. Faptul de a transporta. ♦ (La pl.) Ramură a economiei naţionale cuprinzând totalitatea mijloacelor rutiere, aeriene şi navale care asigură circulaţia bunurilor şi a persoanelor. 2. Totalitatea bunurilor sau a… …   Dicționar Român

  • ТРАНСПОРТИРОВАТЬ — (нем. Transportiren, от лат. transportare). Перевести, перенести. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТРАНСПОРТИРОВАТЬ нем. transportiren, от лат. transportare. Перевести. Объяснение 25000 иностранных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • transportar — (Del lat. transportare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa o a una persona de un lugar a otro: ■ transporta los muebles en una furgoneta. TAMBIÉN trasportar SINÓNIMO trasladar 2 Llevar una cosa de un lugar a otro por un precio convenido: ■ el… …   Enciclopedia Universal

  • transportieren — speditieren (fachsprachlich); verfrachten; verladen; tragen; (sich) etwas aufladen; schleppen; karren (umgangssprachlich); befördern * * * trans|por|tie|ren [transpɔr ti:rən] <tr.; …   Universal-Lexikon

  • ablaţiune — ablaţiúne s. f. 1. îndepărtare chirurgicală din corpul uman (o tumoare, un calcul, un organ bolnav); exereză, extirpare. 2. transportare a materialelor rezultate din dezagregarea rocilor. ♦ reducere a masei unui gheţar sau a zăpezii prin topire… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»