-
1 trames
trāmĕs, itis, m. [st2]1 [-] chemin de traverse, sentier. [st2]2 [-] chemin, route, voie. [st2]3 [-] Varr. Lucr. voie, méthode, procédé, moyen. [st2]4 [-] au plur. Gell. rameaux d'une famille, branches collatérales.* * *trāmĕs, itis, m. [st2]1 [-] chemin de traverse, sentier. [st2]2 [-] chemin, route, voie. [st2]3 [-] Varr. Lucr. voie, méthode, procédé, moyen. [st2]4 [-] au plur. Gell. rameaux d'une famille, branches collatérales.* * *Trames, tramitis, pen. corr. masc. gen. Cic. Sentier, Une sente.\Qua facit assiduo tramite vulgus iter. Propert. Par où tout le monde passe continuellement.\Carpitur accliuis per muta silentia trames. Ouid. Il prend son chemin par un sentier hault et roide.\Cito tramite decurrit virgo. Virgil. Par un chemin qu'elle a vistement transcouru et passé. -
2 trames
trāmes, itis, m. (trameo), der Querweg, Richtweg, Seitenweg, Nebenweg, Fußsteig, I) eig.: Apennini tramites, Cic.: tr. angustus, Plin. pan.: trames angustus, per quem armenta commeare consueverant, Iustin.: tramites occulti, Sall.: per tramites occulte profugere, Sall.: transversis tramitibus transgredi, Liv. – im Bilde, viam monstravit, tramite parvo quā possemus ad id recto contendere cursu, auf kurzem Pfade, Lucr. 6, 27 sq.: a tramite veritatis exorbitare, Augustin. de nupt. et concup. 2. § 10: ab aequitatis recto tramite deviare, Amm. 22, 10, 2: ut angustissimus trames ad immortalitatis praemium sublime perduceret, Lact. 5, 18, 11; vgl. Lact. 6, 7, 1; 7, 1, 20. – II) übtr.: a) = Weg, Pfad, Gang, Lauf, Flug, Verg., Hor. u.a.: cito decurrit tramite virgo, Verg.: assiduo tramite, Prop.: si potus cibusve in alienum deerraverit tramitem, Plin.: flexuosi tramites (aurium), Arnob. – b) ein Seitenweg, eine Abzweigung der Familie, generis ipsius tramites, Gell. 13, 19, 15. – / Nbf. tramis, Gloss. III, 353, 70 u.ö.
-
3 trames
trāmes, itis, m. (trameo), der Querweg, Richtweg, Seitenweg, Nebenweg, Fußsteig, I) eig.: Apennini tramites, Cic.: tr. angustus, Plin. pan.: trames angustus, per quem armenta commeare consueverant, Iustin.: tramites occulti, Sall.: per tramites occulte profugere, Sall.: transversis tramitibus transgredi, Liv. – im Bilde, viam monstravit, tramite parvo quā possemus ad id recto contendere cursu, auf kurzem Pfade, Lucr. 6, 27 sq.: a tramite veritatis exorbitare, Augustin. de nupt. et concup. 2. § 10: ab aequitatis recto tramite deviare, Amm. 22, 10, 2: ut angustissimus trames ad immortalitatis praemium sublime perduceret, Lact. 5, 18, 11; vgl. Lact. 6, 7, 1; 7, 1, 20. – II) übtr.: a) = Weg, Pfad, Gang, Lauf, Flug, Verg., Hor. u.a.: cito decurrit tramite virgo, Verg.: assiduo tramite, Prop.: si potus cibusve in alienum deerraverit tramitem, Plin.: flexuosi tramites (aurium), Arnob. – b) ein Seitenweg, eine Abzweigung der Familie, generis ipsius tramites, Gell. 13, 19, 15. – ⇒ Nbf. tramis, Gloss. III, 353, 70 u.ö. -
4 trames
trāmĕs, ĭtis, m. [akin to trans, and Gr. terma, goal].I.Lit., a cross - way, sideway, by-path, foot-path (cf. semita): domum ire coepi tramite, Plaut. Fragm. ap. Varr. L. L. 7, § 62 Müll.:B.egressus est non viis, sed tramitibus, paludatus,
Cic. Phil. 13, 9, 19:in Apennini tramitibus,
id. ib. 12, 11, 26:per tramites occulte perfugeret,
Sall. C. 57, 1:per tramites occultos,
id. J. 48, 2:transvorsis tramitibus transgressus,
Liv. 2, 39, 3; Suet. Caes. 31:per devios tramites refugiens,
id. Aug. 16; Prop. 3, 13 (4, 12), 44; 3 (4), 22, 24; Verg. A. 11, 515 al. —Transf.1.Poet., in gen., a way, path, road, course, flight:* 2.cito decurrit tramite virgo,
Verg. A. 5, 610:facili jam tramite sistam,
id. ib. 6, 676: palantes error certo de tramite pellit. Hor. S. 2, 3, 49; Ov. F. 3, 13; id. M. 10, 53; Sen. Ep. 84, 13; Stat. Th. 2, 48:trames aquae immensae,
a channel, Vulg. Ecclus. 24, 41.—Branches of a family, Gell. 13, 19, 15.—II.Trop., a way of life, way, course, method, manner: (Epicurus) viam monstravit, tramite parvo Qua possemus ad id recto contendere cursu, Lucr. 6, 27:ab aequitatis recto tramite deviare,
Amm. 22, 10, 2:augustissimus ad immortalitatis praemium,
Lact. 5, 18, 11 al. -
5 trames
trāmes, itis m. [ trameo ]1) поперечная дорога, ответвление большой дороги, тропинка, пересекающая дорогу, просёлочная дорога (non viis, sed tramitibus egrĕdi C)2) дорога, ход, движениеcito tramite V — быстро -
6 trāmes
trāmes itis, m [1 TER-], a cross-way, side-way, by-path, foot-path: egressus est tramitibus paludatus: per tramites occulte perfugere, S.: transvorsis tramitibus transgressus, L.: silvae, V.— Poet., a way, path, road, course, flight: cito decurrit tramite virgo, V.: Palantes error certo de tramite pellit, H.: adclivis, O.* * *footpath, track; (stream) bed; course; (family) branch; narrow strip (land) -
7 trames
боковая дорога;itineris tramites custodiri (1. 1 pr. C. Th. 9, 23); пер. a tramite (catholicae religionis) deviare (1. 2 § 1 C. 1, 5); потаенная доpoга: per alios tramites (происки) viam hereditatis petitionis infringi (1. 12 pr. C. 3, 31); способ, мemoд (1. 1 § 1 C. 1, 17).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > trames
-
8 clivosus
clīvōsus, a, um (clivus), abschüssig, steil (Ggstz. planus), trames, Verg.: Olympus, Ida, Ov.: loca od. loci, Col.: solum, Plin.: via, ICt.: viae suāpte naturā clivosae, Amm. 16, 11, 8: cl. rus, an einer ziemlich steilen Anhöhe mit vielem Geröll, Verg. georg. 2, 212. – Bildl., clivosus trames vitae, Sil. 6, 120.
-
9 tardus
tardus, a, um [st2]1 [-] lent, nonchalant, indolent, paresseux, tardif. [st2]2 [-] lourd (d'esprit), lourd, stupide, borné, bouché. [st2]3 [-] qui ralentit, qui alourdit. [st2]4 [-] traînant (en parl. du style), lent. - tardi juvenci, Virg.: taureaux à la marche lente. - proci loripedes, tardissimi, Plaut. Poen.: prétendants trop lents, de vraies tortues. - tardior in scribendo, Quint.: trop lent à écrire. - tardior ad discendum, Cic.: trop lent à apprendre. - ad injuriam tardior, Cic.: moins prompt à faire injure. - avec gén. tardus fugae, V.-Flac.: lent à fuir. - avec inf. nectere tectos numquam tarda dolos, Sil. 3: qui n'est jamais lente à ourdir de perfides trames. - tarda fluunt tempora, Hor. Ep. 1: le temps s'écoule lentement. - tarda poena, Cic.: châtiment tardif. - tardus es, Ter.: tu es bouché. - tardum ingenium, Cic.: esprit lent. - Lentulus non tardus sententiis, Cic.: Lentulus prompt à la répartie.* * *tardus, a, um [st2]1 [-] lent, nonchalant, indolent, paresseux, tardif. [st2]2 [-] lourd (d'esprit), lourd, stupide, borné, bouché. [st2]3 [-] qui ralentit, qui alourdit. [st2]4 [-] traînant (en parl. du style), lent. - tardi juvenci, Virg.: taureaux à la marche lente. - proci loripedes, tardissimi, Plaut. Poen.: prétendants trop lents, de vraies tortues. - tardior in scribendo, Quint.: trop lent à écrire. - tardior ad discendum, Cic.: trop lent à apprendre. - ad injuriam tardior, Cic.: moins prompt à faire injure. - avec gén. tardus fugae, V.-Flac.: lent à fuir. - avec inf. nectere tectos numquam tarda dolos, Sil. 3: qui n'est jamais lente à ourdir de perfides trames. - tarda fluunt tempora, Hor. Ep. 1: le temps s'écoule lentement. - tarda poena, Cic.: châtiment tardif. - tardus es, Ter.: tu es bouché. - tardum ingenium, Cic.: esprit lent. - Lentulus non tardus sententiis, Cic.: Lentulus prompt à la répartie.* * *Tardus, Adiectiuum. Cic. Tardif.\Tardus incessu filius. Plinius. Pesant à marcher, Qui chemine bellement.\AEtate tardus. Ouid. Qui ne se peult haster d'aller, pource qu'il est vieil et aagé.\Tardum est dictu, pluribus prosit, an noceat vinum. Plin. Il est malaisé et difficile de dire si, etc.\Gradibus tardis errare. Ouid. Cheminer lentement.\Homo tardus. Cic. Homme de gros entendement et tardif à comprendre.\Tardum ingenium in accipiendis quae traduntur. Plin. Tardif à comprendre ce qu'on luy enseigne.\Noctes tardae. Virgil. Qui viennent tard, comme font celles de l'esté.\Vt ea res tardior spe fuerit. Liu. Ja soit que la chose soit venue plus tard qu'on ne pensoit.\Senectus tarda. Horat. Pesante vieillesse, Qui rend les gents pesants.\Vnda tarda. Virgil. Eaue croupant et qui ne bouge, ou Qui coule fort lentement.\Tardus. Virg. Lourdault, Grosse teste, Qui n'ha point d'esprit.\Tardus fumus. Virgil. Fumee espesse. -
10 clivosus
clīvōsus, a, um (clivus), abschüssig, steil (Ggstz. planus), trames, Verg.: Olympus, Ida, Ov.: loca od. loci, Col.: solum, Plin.: via, ICt.: viae suāpte naturā clivosae, Amm. 16, 11, 8: cl. rus, an einer ziemlich steilen Anhöhe mit vielem Geröll, Verg. georg. 2, 212. – Bildl., clivosus trames vitae, Sil. 6, 120.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > clivosus
-
11 semita
sēmĭta, ae,f. [se-(=sed-), i.e. aside; and root mi-, to go; cf.: meo, trames], a narrow way, a path, foot - path, lane, by - way, etc. (opp. via, a highway; cf.: callis, trames): quā ibant, ab itu iter appellarunt;I.quā id anguste, semita ut semiter, dictum,
Varr. L. L. 5, § 35 Müll.Lit. (freq. and class.):B.angustissimae semitae,
Cic. Agr. 2, 35, 96; cf. Mart. 7, 61, 4:aut viam aut semitam monstrare,
Plaut. Rud. 1, 3, 30:decedam ego illi de viā, de semitā,
id. Trin. 2, 4, 80; cf. id. Curc. 2, 3, 8; Sen. Ep. 64, 10:scabras lutosasque semitas spectant, id. Ira, 3, 35, 5: omnibus viis notis semitisque essedarios ex silvis emittebat,
Caes. B. G. 5, 19; so (opp. via) id. ib. 7, 8; Liv. 44, 43:semita angusta et ardua,
id. 9, 24:ut Oresti nuper prandia in semitis decumae nomine magno honori fuerunt,
Cic. Off. 2, 17, 58; Suet. Ner. 48; Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 44 Vahl.):rara per occultos lucebat semita calles,
Verg. A. 9, 383:quā jacet Herculeis semita litoribus,
the narrow way, Prop. 1, 11, 2 et saep.—In mal. part., Plaut. Curc. 1, 1, 36; cf.vulgi,
Prop. 2, 23 (3, 17), 1.—Prov.: qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132 (Trag. v. 358 Vahl.):de viā in semitam degredi,
Plaut. Cas. 3, 5, 40.—Transf., of other ways or paths ( poet. and in post-Aug. prose):II.formicae praedam Convectant calle angusto... opere omnis semita fervet,
Verg. A. 4, 407;so of the same,
Plin. 11, 30, 36, § 110:Phryxi quā semita jungi Europamque Asiamque vetat,
Stat. Achill. 1, 409:spumea semita fugientis clavi,
Val. Fl. 4, 420:velox Lunae pigraque Saturni,
Claud. Laud. Stil. 2, 438:umida Iridis,
id. Rapt. Pros. 2, 99:aratri, id. de Apono, 25: arteriae, id est spiritus semitae,
Plin. 11, 37, 89, § 219.—Trop. (rare but class.), a way, path, road:locuples et speciosa vult esse eloquentia... feratur ergo non semitis, sed campis: non uti fontes angustis fistulis colliguntur, sed ut latissimi amnes totis vallibus fluat ac sibi viam, si quando non acceperit, faciat,
Quint. 5, 14, 31:illius ego semita feci viam,
Phaedr. 3, prol. 38:jam intellegetis, hanc pecuniam, quae via modo visa est exire ab isto, eandem semita revertisse,
Cic. Verr. 2, 2, 23, § 57:secretum iter et fallentis semita vitae,
Hor. Ep. 1, 18, 103:semita certe Tranquillae per virtutem patet unica vitae,
Juv. 10, 364:novum ad victoriam iter sanguinis sui semita aperire,
Flor. 1, 14, 4; so in eccl. Lat., freq., of a way of life, course of conduct, etc.:justitiae,
Vulg. Prov. 2, 8:justorum,
id. ib. 16, 17. -
12 carpo
psī, ptum, ere1) срывать, рвать, собирать (flores ab arbore и arbore frondes O; fructūs V)2) щипать, есть (herbam V; carpunt gramen equi V; apes carpunt mel Vr); объедать, пожирать ( jecur O); подбирать, брать ( cibos digitis O)4) разрезать ( obsonium Pt); дробить, разделять, расщеплять, разлагатьc. fluvium QC — разделить реку (расщепить на каналы)in multas parvasque partes c. exercitum L — разбить армию на множество мелких частей5) перен. срывать, похищать (oscula Prp, O, Ph)6) ирон. ощипывать, обирать (stolidum pleno vellere pecus Prp; amantem O)7) вкушать, наслаждаться, ловить (breve ver O; molles somnos V; diem H; fugitiva gaudia M; auras V, Sil)8) извлекать ( aliquid in legendo AG); выбирать ( paucos ad ignominiam C)9) истощать, ослаблять, изнурять, утомлять, мучитьc. agmen adversariorum Cs, L — изматывать неприятельское войско10) нападать, порицать, осуждать, хулить, поносить, клеветать (maligno sermone Su; maledico dente C)Caligula Titum Livium, ut verbosum in historia, carpebat Su — Калигула ругал Т. Ливия за то, что он (якобы) многословен в своём историческом повествовании11) пойти, отправитьсяc. viam V, O — пуститься в дорогуc. supremum iter H — отправиться в последний путь (т. е. умереть)aĕra c. alis O — летать по воздушным пространствамfugam c. Sil — пуститься бежатьvolatūs c. St — улетатьpedibus terras, pontum c. remis Prp — обходить страны пешком, проплывать море на вёслах -
13 clivosus
clīvōsus, a, um [ clivus ]холмистый, бугристый, обрывистый, крутой (locus Col; trames V); находящийся на крутом месте ( rus V) -
14 convexus
a, um1)а) сводчатый (caelum V; foramina terrae O)б) выгнутый, дугообразный, выпуклый (cornu Pl; orbis lunae C)c. trames silvae V — дорога в лесной лощине2) покатый, крутой ( iter O); круто нависший ( vertex ad aequora O) -
15 exaltus
ex-altus, a, umочень высокий ( trames Ap — v. l.) -
16 exartus
ex-artus, a, umочень узкий, тесный ( trames Ap) -
17 fragosus
fragōsus, a, um [ frango ]1) изломанный, разбитый ( trames Amm); ломкий ( fragosa putri Lcr)2) неровный, ухабистый, бугристый, кочковатый ( silva O)3) перен. шероховатый, негладкий ( oratio Q)4) грохочущий, шумящий ( torrens V) -
18 inscius
īn-scius, a, um [ scio ]1) незнающий, незнакомый (omnium rerum C; Numida gens inscia freni Sil)non sum i. C — мне небезызвестно (я хорошо знаю)fecit i. C etc. — он сделал (это) по незнанию2) неведомый, незнакомый ( trames Ap) -
19 seminalis
sēminālis, e [ semen ]1) семенной, посевной ( vicia Col)2) плодовитый, жизнетворный (trames PV; viae CA)3) половой ( membrum Priap) -
20 aggero [1]
1. ag-gero (ad-gero), āvī, ātum, āre (agger), I) eig., als Damm aufschütten, aufwerfen, a) übh.: angustus is trames vastas inter paludes (ein Moordamm) et quondam a L. Domitio aggeratus, Tac. ann. 1, 63. – u. so haec genera (laterum) faciliter aggerantur, lassen sich leichter aufmauern, aufeinanderlegen, Vitr. 2, 3, 1. – b) als t.t. des Landbaues, stercoratam terram circa, die Erde um Bäume u. Pflanzen aufhäufeln (zum Schutz gegen die Hitze), Col. arb. 28, 3: in area detrita frumenta sic sunt aggeranda, ut omni flatu possint excerni, Col. 2, 20 (21), 5. – II) übtr.: 1) einem Damme gleich auf-, emporhäufen od. -türmen, a) eig.: cadavera, Verg.: ossa, Tac. – b) bildl., gleichsam häufend vermehren, vergrößern, dictis iras, Verg.: dictis promissum, Stat.: dah. in Worten vergrößernd darstellen, übertreiben, clades et incendia belli, Sil. – 2) gleichs. mit einem Damme beschütten, a) als t.t. des Landbaues, die Erde um Bäume usw. aufhäufen, die Bäume häufeln, behäufeln, arbores, Col. 11, 2, 46. – b) übh., convalles lacunosae cavaeque spinetis aggeratae (= obsitae), übersät, überschüttet, Apul. met. 4, 6. – / Curt. 4, 2 (10), 16 jetzt exaggeraretur.
См. также в других словарях:
Trames — est un roman de science fiction de l auteur écossais Iain Banks, paru pour la première fois en anglais en 2008 sous le titre original de Matter, puis traduit et publié en français en 2009. Il s insère dans le cycle de la Culture. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Trames — trames, trams prép: entre les deux Pyrénées. Tramesaigues : entre deux ruisseaux … Glossaire des noms topographiques en France
trames — tràmes m DEFINICIJA reg. više komada ili više predmeta složenih ili povezanih zajedno, ob. umotanih u čvrsti papir ili karton radi slanja; omot, paket, pošiljka ETIMOLOGIJA tal. tramesso … Hrvatski jezični portal
Trames vertes — Trame verte Localement des aménagements en tunnels permettent de conserver des zones vertes continues jouant le rôle d écoducs permettant à de nombreuses espèces de traverser des axes de transports souvent très fréquentés en ville La trame verte… … Wikipédia en Français
Trames vertes et bleues — Trame verte Localement des aménagements en tunnels permettent de conserver des zones vertes continues jouant le rôle d écoducs permettant à de nombreuses espèces de traverser des axes de transports souvent très fréquentés en ville La trame verte… … Wikipédia en Français
Trames par seconde — Images par seconde L image par seconde est une unité de mesure correspondant au nombre d images affichées en une seconde par un dispositif. Plus le nombre d images est élevé, plus l animation semble fluide. La persistance rétinienne a longtemps… … Wikipédia en Français
Relais de trames — Pile de protocoles 7. Application 6. Présentation 5. Session 4. Tr … Wikipédia en Français
synchronisation de trames — kadrų sinchronizavimas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. field synchronization; frame synchronization vok. Bildsynchronisation, f rus. кадровая синхронизация, f pranc. synchronisation de trames, f … Radioelektronikos terminų žodynas
convertisseur électronique de la fréquence de trames — elektroninis kadrų dažnio keitiklis statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. electronic field frequency converter vok. elektronischer Bildfrequenzwandler, m rus. электронный преобразователь частоты кадров, m pranc. convertisseur… … Radioelektronikos terminų žodynas
Trams — trames, trams prép: entre les deux Pyrénées. Tramesaigues : entre deux ruisseaux … Glossaire des noms topographiques en France
Compression MPEG — Compression vidéo La compression vidéo est une méthode de compression de données, qui consiste à réduire la quantité de données, en limitant au maximum l impact sur la qualité visuelle de la vidéo. L intérêt de la compression vidéo est de réduire … Wikipédia en Français