-
21 toscano
-
22 calare
1.1) опустить, спустить2) снизить2. вспом. essere1) спускаться2) снижаться, понижаться, уменьшатьсяcalare di peso — упасть [потерять] в весе
3) падать в цене, дешеветь••4) худеть* * *гл.1) общ. идти на убыль, опускаться, полого спускаться, терять в весе, терять (во мнении и т.п.), понижать (уровень воды и т.п.), опускать, спускаться, заходить, ослабевать, снижаться, спадать, спускать, уменьшаться, худеть, терять силу (о голосе), укорачиваться (о днях), понижаться (о поверхности), склоняться к западу (о светилах), снижаться (о цене), снижать (цену)2) жарг. глотать (calare, mangiare: prendere l'ecstasy. La prima espressione era piu diffusa qualche tempo fa. Attualmente va per la maggiore la seconda. In Toscana, a Firenze in particolare, si usa dire: ingoiare.), принимать экстази/амфетамины3) фин. падать, снижать (ся) -
23 paniera
-
24 toscano
-
25 cimasa
(f)арх. гусёкcimasa a gola dritta — прямой гусёк, каблучок
cimasa a gola rovescia — см. cimasa rampante
-
26 colonna
-
27 cornice
-
28 inflessione
f.интонация; модуляция голоса; акцент (m.) -
29 origine
f.1.1) (genesi) происхождение (n.), возникновение (n.), истоки (pl.)in origine quel quartiere-dormitorio nei pressi di Mosca era un paesino — этот "спальный" район вырос на месте подмосковной деревушки
2) (provenienza) происхождение (n.)sono soldi di dubbia origine — откуда эти деньги, неизвестно (это деньги сомнительного происхождения)
3) (causa) причина; первопричинаl'origine del problema è il tuo caratteraccio — виноват твой плохой характер (всему виной твой скверный характер)
dare origine a qc. — вызывать + acc. (давать начало + dat.)
avere origine da qc. — происходить (проистекать) из + gen.
2.•◆
denominazione d'origine controllata (DOC) — фирменное название -
30 parlata
f.речь, язык (m.); (dialetto) диалект (m.), говор (m.), наречие (n.); (pronuncia) выговор (m.)è riconoscibile dalla parlata — сразу можно определить, откуда он, по выговору
-
31 rosso
1. agg.1) красный; алыйlabbra rosse — красные губы (folcl. губки алые)
globuli rossi (anat.) — красные кровяные шарики
2) (fulvo) рыжий3) (arrossato) покрасневший, красный, воспалённый4) (di sinistra) красный; (comunista) коммунистический2. m.1) красный цвет2) (di sinistra) красный; (comunista) коммунист, (gerg.) коммуняка3) (semaforo) красный свет4) (vino) красное вино3.•camicie rosse — (stor.) красные рубашки (гарибальдийцев)
diventò rosso come un peperone (come un gambero, come un pomodoro) — он покраснел, как рак
4.• -
32 toscano
-
33 -C1339
«обратная лошадка», бумеранг:Sono stato... sulle undici once di farmi dire requiem eternam per una fiera bronchite, alla quale, per tirarmi meglio all'altro mondo, s'aggiunse la migliare, come un cavallo di rilasso. (G. Giusti, «Cronaca dei fatti di Toscana»)
Я был на волосок от того, чтобы пропеть себе отходную из-за свирепого бронхита, к которому присоединилась, чтобы наверняка отправить меня на тот свет, «вернувшаяся в свою конюшню лошадка», моя старая хворь — чахотка.«Cavallo di ritorno». Locuzione del linguaggio giornalistico: quando per maggior effetto, una notizia su cosa nostra, è fatta venire, ad arte dall'estero, — 'Caval di ritorno' pur si dice di donna, druda ad uno e poi sposa ad un altro; di moglie riconciliata al marito dopo qualche fallo, di ragazza che si ripresenta ad esami di riparazione, ecc. Come i piccioni, i cavalli hanno il senso dell'orientamento che li fa tornare alla dimora abituale. (A. Panzini, «Dizionario moderno»)
«Вернувшаяся в конюшню лошадка» — это выражение из языка журналистов означает: происшествие внутри страны, о котором для пущего эффекта сообщается из-за границы; женщина, которая, побывав любовницей одного мужчины, выходит замуж за другого; жена, примирившаяся с мужем после своей измены; девица, явившаяся на переэкзаменовку и т. п. Подобно голубям, лошади обладают способностью ориентироваться и возвращаться к месту своего постоянного пребывания. -
34 -C224
допытываться, пытаться проникнуть в чью-л. тайну:Su' madre... badava a tirargli su' le calze per cognoscere la ragione d'un simile mutamento. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
Мать... всячески старалась выведать у него причину такой перемены.Protestavano che mi conoscevano per galantuomo, mi dissero le più belle cose del mondo, ma io conoscendomi incapace di schermirmi da chi sa tirarmi su le calze, fui fermo... e mi licenziai contento. (G. Giusti, «Cronaca dei fatti di Toscana»)
Они уверяли, что знают меня как порядочного человека, наговорили мне массу приятных вещей, но я, зная свою неспособность уклониться от вопросов тех, кто умеет выведать у меня всю подноготную, оставался тверд... и удалился довольный собой. -
35 -L743
легко, дешево отделаться:Quando tutto fu bene esaminato, il brigadiere gli disse: «Stia attento, signor Gondaro. Sappiamo che una volta l'ha passata liscia, vedremo per la seconda». (A. Delfini, «Racconti»)
Когда досмотр окончился, бригадир ему сказал: «Смотрите, синьор Гондаро, мы знаем, что один раз вам сошло с рук, но если это повторится, держитесь».Se un santo si mettesse in Toscana a far di quei miracoli che paion falsi... e che hanno l'aria che soltanto lui li sappia fare, puoi fare, puoi stare sicuro che non la passerebbe liscia.... (C. Malaparte, «Maledetti toscani»)
Если бы какой-нибудь святой вздумал показывать в Тоскане чудеса, утверждая, что он один способен их творить, а чудеса оказались бы обманом, будьте спокойны, такой чудотворец не вышел бы сухим из воды...«Io non so niente... sono contenta che sia scappato...»
«Lo troveremo e allora può star sicuro che non la passerà così liscia». (A. Moravia, «La romana»)— Я ничего не знаю, но я рада, что он бежал.— Мы его поймаем, и тогда уж, будьте уверены, он так легко не отделается. -
36 -N20
nascere con la camicia (или col cintolo rosso; тж. nascere vestito)
родиться в сорочке, в рубашке, родиться, быть счастливчиком:—...Ah, che brutto mestiere! Ma uno nasce con la camicia e fa il signore per tutta la vita, e un altro invece.... (M. Puccini, «Ebrei»)
—...Ах, что за мерзкая профессия! Но один родится в сорочке и всю жизнь живет себе синьором, другой же...Mi osservò per qualche istante senza obiettività, poi disse: «Lo sa che lei è nato con camicia e cravatta?». (N. Salvalaggio, «L'acrobata»)
Он смотрел на меня некоторое время и потом сказал: «А знаете ли, что вы в рубашке родились?»— Beato te, Ettore mio!.. Sei proprio nato vestito!. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
— Счастливчик ты. Этторе... Ты и впрямь в рубашке родился!—...Così è fatta la vita per chi non è nato vestito; e corri che ti corri... Ma un giorno, ecco, un giorno sei vecchio, sei finito.... (M. Puccini, «Ebrei»)
—...Вот так устроена жизнь для тех, кто не в рубашке родился: бегаешь, мечешься... и вот, в один прекрасный день ты уже старик, с тобой кончено...Sono anch'io di questo mondo, non sono nato col cintolo rosso, e debbo stare al bene e al male che ci piove di sopra. (G. Giusti, «Cronaca dei fatti di Toscana»)
Я тоже живу на этом свете, такой же простой смертный, и должен переживать все плохое и хорошее, что выпадет на мою долю.(Пример см. тж. - B981). -
37 -V565
вертоград господень, райские кущи:Il mosto generoso e grosso, raccolto in Sicilia... mescolato con l'asciutto e brusco del Piemonte, poi col frizzante e aspretto di Toscana... raccolto tardi e quasi di furto nella vigna del Signore, mal governato in tretini e nelle botti... s'era irremediabilmente inacidito. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
Молодое вино щедрого и густого брожения из собранного в Сицилии винограда, смешанное с сухим и терпким пьемонтским, а потом с пенящимся и острым тосканским... добытым тайком в вертограде господнем, недостаточно перебродившим в трех больших бочках и малых бочонках, непоправимо скисло.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Toscana — jeu de société Les 32 tuiles de Toscana représentent toutes les façons d arranger 2 carrés d une couleur sur un rectangle de 2x4 carrés de la couleur opposée {{{licence}}} A … Wikipédia en Français
Toscana — (Gesch.). T. ist das alte Etrurien (s.d.) od. Tuscia. Nach dem Sturz des Römerreiches, 476 v. Chr., herrschten in dem Lande erst die Ostgothen, dann kam es an die Byzantinischen Kaiser. Als es im 7. Jahrh. die Longobarden den Byzantinern… … Pierer's Universal-Lexikon
Toscana — (Geneal.). Das Haus T. stammt aus dem Hause Habsburg Lothringen; dasselbe erhielt die Anwartschaft auf T. im Wiener Frieden 1735 für das an Frankreich für Stanislaw Lesczynski, weil. König von Polen, abgetretene Herzogthum Lothringen mit der… … Pierer's Universal-Lexikon
Toscana — Toscana, das Großherzogthum. Der Garten Italiens, wie man dieses Land mit Recht nennt, wird im Süden und Südwesten von den Perlenschnüren des tyrrhenischen Meeres umschlungen, während es im Westen an Lucca und Modena, und nördlich, östlich und… … Damen Conversations Lexikon
Toscāna — Toscāna, ein bis 1860 selbständiges Großherzogthum in Italien, seit 1861 zum Königreich Italien gehörig, liegt zwischen 27°17 bis 29°50 östl. Länge u. 42°5 bis 44°31 nördl. Breite; grenzt nach der neuen Eintheilung im Norden an die Provinzen der… … Pierer's Universal-Lexikon
Toscāna — Toscāna, s. Toskana … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Toscana — Toscana, Großherzogthum in Mittelitalien, zwischen Modena, dem Kirchenstaate u. dem tyrrhenischen Meere gelegen, 398 QM. groß mit 1817000 E., wird von dem Hochapennin durchzogen (der Monte Cimone erreicht 6541 Höhe) und von den Zweigen desselben… … Herders Conversations-Lexikon
Toscana — Toscana, Region in Italien, Toskana … Universal-Lexikon
Toscana — er en region i den nordlige del af det centrale Italien, grænsende til Latium i syd, Umbria i øst, Emilia Romagna og Liguria i nord, og det Tyrrhænske hav i vest. Regionen anses gerne som Italiens skønneste. Toscanas provinser Firenze, hovedstad… … Danske encyklopædi
Toscana — [tôs kä′nə; ] It [ tō̂s kä′nä] It. name for TUSCANY … English World dictionary
Toscana — Coordenadas: 43°24′36″N 11°00′00″E / 43.41, 11 … Wikipedia Español