-
21 torve
adj. olaygan, qinjir, ola-kula nigoh. -
22 regard torve
regard torvenevraživý pohledkosý pohled -
23 le van törve
to be on the road -
24 نظرة جامحة
torve -
25 baleful
-
26 bieco
bieco agg. (pl. - chi) 1. ( torvo) torve, menaçant: sguardo bieco regard torve. 2. ( sinistro) sinistre: persona bieca personne sinistre. -
27 beszél
[\beszélt, \beszéljen, \beszélne]I1. tn. говорить;a gyermek még nem (tud.) \beszél(ni) — ребёнок еще не говорит; a gyermek hamarosan \beszélni kezd — ребёнок скоро заговорит; mindnyájan egyszerre kezdtek \beszélni — все заговорили сразу; \beszélni mindenkinek szabad — говорить никому не закажешь; akadozva \beszél — говорить ломающимся голосом; заикаться; a haldokló akadozva \beszél — умирающий говорит коснеющим языком; álmában \beszél — говорить во сне; csendesen/halkan \beszél — говорить тихо; dtínynyögve \beszél — говорить в нос; nép. гундосить; elváltoztatott hangon \beszél — говорить не своим голосом; kissé emelt hangon \beszél — говорить несколько приподнято; epésen \beszél — язвитьсловами; értelmetlenül \beszél — говорить без толку; нечленораздельно говорить; érthetetlenül \beszél — непонятно говорить; (elnyeli a szavakat) глотать слова; gügyőgve \beszél — пролепетать; gyorsan/ hadarva \beszél — говорить скороговоркой; hangosan \beszél — говорить громко; hasból \beszél\beszélni kezd — заговаривать/заговорить;
a) — говорить из живота;b) átv. (alap nélkül) высосать из пальца;határozott hangon \beszél — говорить решительным тоном;hévvel \beszél — оь говорит с огнём; jól \beszéla) (jó szónok) — владеть речью;b) (igaza van) правильно говорить;képletesen \beszél — говорить притчами;komolyan \beszél — говорить серёзно; говорить дело; komolyan \beszélek — я говорю серьёзно; я не шучу; maga könnyen \beszél — хорошо вам говорить; a levegőbe/meggondolatlanul \beszél — бросать слова на ветер; говорить впустую/попустому; magában \beszél — говорить сам с собой; разговаривать с самим собой; mély meggyőződéssel \beszél — говорить с большой проникновенностью; nyíltan/őszintén \beszél — говорить откровенно/открьтго v. в лицо; orrhangon \beszél — говорить в нос; гнусавить, гундосить; össze-vissza \beszél — болтать v. говорить v. городить v. молоть v. нести чепуху; mindenfélét összevissza \beszél — напарывать/напороть, насказывать/насказать; ne \beszélj összevissza — не путай, говори прямо; pöszén \beszél — шепелявить; rekedten \beszél — хрипеть; szerényebb hangon \beszél — сбавлять тон; tagoltán \beszél — говорить с расстановкой; választékosán \beszél — выражаться изящно; \beszéljen világosan! — гово рите ясно!; vontatottan \beszél — говорить протяжно v. протяжным голосом; szól. úgy \beszél, mint — а vízfolyás говорильная машина; vkinek az érdekében \beszél — говорить в пользу кого-л.; vkl ellen \beszél — говорить не в пользу кого-л.; (szónoki) emelvényről \beszél говорить с трибуны; !!84)ех cathedra" \beszél — говорить с кафедры; hallgatóság előtt \beszél — говорить перед аудиторией; a magam nevében \beszélek — говори от себя v. от своего лица; szívemből \beszél — он высказывает мой мысли;2.\beszél oroszul — говорить по-русски; владеть русским языком; folyékonyán \beszél oroszul — он свободно/бегло говорит по-русски; idegenszerü kiejtéssel \beszél — говорить с акцентом; két nyelven \beszél — говорить на двух языках; törve \beszél oroszul — говорить на ломаном русском языке;vmilyen nyelven \beszél. — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;
3. vkivel v. vkinek говорить с кем-л. v. кому-л.; (beszélget) разговаривать v. беседовать v. иметь разговор с кем-л.;interurbán \beszél vkivel — говорить с кем-л. по междугородному телефону; lehet vele \beszélnifélvállról/foghegyről \beszél vkivel — снисходительно/пренебрежительно говорить с кемл.;
a) — с ним можно говорить;b) (meg lehet vesztegetni, le lehet kenyerezni) с ним можно договориться;c) (meg lehet egyezni vele) с ним можно сговориться; он сговорчив;lehet vele \beszélni? — можно с ним говорить? mással \beszél (telefonon) номер занят;nagyon szeretnék önnel \beszél — ш я очень хотел бы поговорить с вами; \beszélnem kell veled — мне надо с тобой поговорить; у меня до тебя дело; vkivel komolyan \beszél — серьёзно/крупно поговорить с кем-л.; már régóta nem \beszélnek egymással — они уже давно не говорит (друг с другом); már egy hónapja nem \beszélünk velük — мы с ним уже месяц не разговариваем; majd \beszélünk még! — мы ещё поговорим!; annak ugyan \beszélhetsz — ему напрасно говорить; akármennyit \beszélhetsz neki — сколько ему ни толкуй; vkinek a szája íze szerint \beszél — попасть в тон кому-л.; lelkére \beszél vkinek — сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.;4. vkiről, vmiről говорить о ком-л., о чём-л. v. про кого-л., про что-л.;üzleti dolgokról \beszél — говорить о делах; erről lehet \beszélni — об этом можно говорить; nem érdemes \beszélni sem erről — нечего и говорить об этом; не стоит об этом и разговаривать; nem is \beszélve vkiről, vmiről — не говори уже о ком-л., о чём-л.; kedvezőtlenül \beszél vkiről — дурно говорить vo ком-л.; átv. а krónikák a múlt tetteiről \beszélnek — летописи повествуют о минувших дейниях;csak róla \beszélnek — только о нём и слыхать;
5.az irigység \beszél belőled — в тебе говорит зависть; az eredmények \beszélnek — результаты говорит; ez önmagáért \beszél — это говорит само за себя;átv.
(megszemélyesítéssel alkotott kifejezésekben) rád. itt Moszkva \beszél — говорит Москва;6.(vmibe) a mikrofonba \beszél — говорить в микрофон;
7.a falnak \beszél — говорить попустому; глухому петь обедню; gúny. читать нравоучение; előbb \beszél, aztán gon dolkodik — язык наперёд ума рыщет; közm. előbb gondolkozz, aztán \beszélj — сначала подумай, потом говори; hallgatni arany, \beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото; IIszól.
ne \beszéljen! — да что вы!;bármit \beszélnek is — что и говорить; ne \beszéljen bolondokat! — не говорите глупостей!; butaságot \beszél — говорить v. пороть вздор/дичь; плести вздор; sok fölöslegeset \beszélt — он наговорил много лишнего; szól. lyukat \beszél vkinek — а hasába заговаривать зубы кому-л.; ostobaságot \beszél — говорить ерунду; sületlenséget \beszél — говорить (молоть, пороть, нести) вздор; azt \beszélik, hogy — … (люди) говорит, что…; рассказываю, что…; толкуют, будто…; поговаривают, что…; идут разговоры, что…; széltébenhosszában \beszélik — об этом твердят все; azt \beszélik, hogy elutazott — говорит, что он уехал;ts.
1. (mond) mit kell itt annyit \beszélni? — что тут много толковать? bármit is \beszélj что ни говори;2.gyengén \beszél vmely nyelvet — мало/плохо говорить на каком-л. языке; tökéletesen \beszéli az orosz nyelvet — в совершенстве владеть русским языком; vmely nyelvet törve \beszél — говорить на ломаном языке;vmely nyelvet \beszél — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;
3.rekedtre \beszéli magát — говорить до хрипотоfáradtra \beszéli magát — говорить до усталости;
-
28 tör
• западня• кинжал рапира* * *[\tört, \törjön, \törne]Its. 1. (eltör, letör) ломать/сломать, ломить;jeget \tör — ломать лёд; a lábát \törte — он сломал себе ногу;\tör egy darabot a kalácsból — он отламывает кусок халы;
2.darabokra \töri az üveget — разбивать стекло вдребезги;darabokra \tör — разламывать/разломать; (ütéssel) бить, разбивать/разбить (вдребезги v. на куски); (pl. követ, tányért) расколачивать/расколотить;
3. (megtör, feltör) колоть/кольнуть, накалывать/наколоть; (összezúz, zúz, összetör) толочь/истолочь v. растолочь;porrá \tör — стирать/стереть (в порошок); cukrot \tör — колоть v. толочь сахар; diót \tör — колоть орехи; festéket \tör — стирать краски;túl apróra \tör {pl. borsot) — перетолочь;
4. mgazd. рушить/порушить;hajdinát \tör — рушить гречку; kendert v. lent \tör — мять коноплю v. лён; kölest \tör — рушить просо; tengerit \tör (a szárról a csöveket) — ломать кукурузу;dohányt \tör — тереть табак;
5. (pl. utat, rést stby.) пробивать/пробить;rést \tör vmin — пробивать/ пробить брешь на чём-л.; utat \tör magának — пробить себе дорогу; könyökével \tör utat biz. — работать локтями;nyílást \tör — проламывать/проломить отверстие;
6. (lábát,.tenyerét feltőri) тереть;a cipő \töri a lábát — башмаки трут ноги;
7.\töri az oroszt — он говорит по-русски с грехом пополам;\tör vmely nyelvet (törve beszél) — коверкать/ исковеркать язык; говорить с грехом пополам;
8. fiz. (pl. fényt) преломлять/ преломить;9.mat.
tíz \törve hárommal (10/3) — десять разделённое на три; десять дробьтри;IIЮ. szól. vmm \töri a fejet — ломать голову над чём-л.;
az ellenség a főváros felé \tört — враг рвался к столице; dicsőségre \tör — стремиться v. тянуться к славе; pejor. погнаться за славой; az élre \tör — добиваться быть первым v. быть во главе чего-л.; a hatalomra \tör — стремиться к власти; a magasba \tör — стремиться ввысь; átv. magasra/nagyra \tör — стремиться к славе;tn.
1. átv. \tör vmire, vhová, vmi felé — рваться v. стремиться к чему-л.; (igyekszik) стараться/постараться; добиваться чего-л.;2. vmire v. vmi ellen {ártó szándékkal) посягать/посягнуть v. покушаться/покуситься на что-л.;az ország függetlensége ellen \tör — посягать на независимость страны; idegen területre \tör — покушаться на чужую территорию; más vagyonára \tör — посягать на чужое имущество; a nép. szabadsága ellen \tör — покушаться на свободу народа; IIIvkinek az életére \tör — посягать на чью-л. жизнь;
\töri magát a kitüntetésekért — гоняться/гнаться за наградами; nagyon \töri magát a munkában — он очень старается в работе; miért \töröd magad ez után a lány után? — зачем ты так гонишься за этой девушкой? bármennyire is \törte magát как он не бился; nem \töri magát — не (по)стараться; работать с ленцой\töri magát {nagyon. igyekszik) — стараться/постараться изо всех сил; szól. из кожи вон лезть; biz. пыжиться/напыжиться; (erőlködik) силиться, биться; прилагать/приложить все силы (для достижения чего-л.);
-
29 со свирепым видом
General subject: torve -
30 суровый
1) General subject: Catonian, Draconian, Draconic, Spartan, astrictive, austere, bleak, bleak (о погоде), castigatory, dour, exacting, flinty, frowning, gaunt, gruelling, hard, hard baked, hard handed, hard-baked (на вид), hard-handed, harsh, inclement (о климате, погоде), inflexible, inhospitable, intemperate, iron bound, iron handed, iron-bound, iron-handed, oppressive, overstrict, punishing, rigid, rigorous, rough (о жизни), rugged (о человеке), severe, slashing, smart (о наказании), sound, steely, stern, unapproachable, unbleached (о ткани), unfatherly, unkindly, crusty (взгляд), strictured, precarious2) Literal: as hard as iron4) Religion: lenten5) Forestry: bleak (о климате), coarse6) Psychology: rude8) Jargon: hard-boiled, raw, hard-shell9) Polymers: nonbleached, severe (о климате), undyed10) Makarov: arctic, astringent, grim, harsh (о климате и т.п.), heavy, iron, surly, unbending11) Drugs: law-and-order -
31 угрюмый
1) General subject: adust, atrabilious, beetle browed, beetle-browed, cheerless, chumpish, dark, dismal, dour, gloomy, glum, gruff, gruffy, moody, morose, overcast, saturnine, somber, sour, sulky, sullen, surly, torve, uncheerful, hangdog, down, sad, dead-and-alive2) Colloquial: grumpy4) Rare: dogged6) Makarov: murky7) Taboo: hell-roaring -
32 jég
* * *формы: jege, jegek, jegetлёд м* * *[jeget, jege] 1. лёд;parti \jég — береговой лёд; припай; sodródó/ úszó/zajló \jég — дрейфующий лёд; сало; {vékony és zajló) шуга; tömör \jég — сплошной лёд; zárt/összeállt \jég — сплочённый лёд; az örök \jég hóna — вечные льды; a \jég zajlik — лёд идёт; \jég alatti v. \jég alatt élő (pl. hal) — подлёдный; \jégbe hűt vmit — охлаждать/охладить что-л.; \jégbe hűtött — охлаждённый на льду; a pezsgőt \jégbe hűti — замораживать/заморозить шампанское; \jégből való — ледяной; a \jégen — на льду; a korcsolyázó siklik a \jégen — конькобежец скользит по/на льду; \jégre tesz (ételt) — ставить на лёд;gyenge \jég — ломкий лёд; (össze)torlódott \jég паковый/набивной лёд;
betöri a jeget обкалывать/обколоть лёд; (csákánnyal) окирковывать/окирковать;megtöri a jeget пробивать/пробить v. разбивать/разбить лёд; jeget rak a betegre прикладывать/приложить лёд больному;\jéggé fagy — леденеть/оледенеть v. заледенеть; \jéggel borított — заледенелый, обледенелый; покрытый/скованный льдами;\jégtől megtisztul — вскрываться/вскрыться;
2. (jégeső) град;a \jég elverte a vetést — град побил посевы;\jég esik — град идёт;
3. biz. (jégpálya) каток;4.\jégre visz vkit — поднести кого-л.; (по)ставить кого-л. в затруднительное положение;átv.
, szól. megél a \jég hátán is — нигде не пропадёт; он свегда и везде пробьётся;megtöri a jeget пробить v. разбить v. сломить лёд; наладить отношения;a \jég meg van törve — лёд разбит
-
33 nyelv
язык все значения* * *формы: nyelve, nyelvek, nyelvet2) лингв язы́кidegen nyelv — иностра́нный язы́к м
beszélt nyelv — у́стная речь ж
* * *[\nyelvet, \nyelve, \nyelvek] 1. (emberi, állati szerv) язык;orv. lepedékes \nyelv — обложенный язык; a \nyelv izmai — мышцы языка; языковые мышцы; a \nyelv töve v. háta v. hegye — корень h. v. спинка v. кончик языка; \nyelv alakú — языкообразный, языковидный; \nyelv alatti — подъязычный; nyelv. a \nyelv elülső részével képzett (hang) — переднеязычный (звук); a \nyelv hátsó részével képzett — заднеязычный; hosszú \nyelve van — у него длинный язык; szól. éles/csípős/hegyes a \nyelve — он остёр на язык; у него острый язык; éles a \nyelv — е, mint a borotva у него язык как бритва; átv. rossz \nyelve van — у него злой язык; он злой на язык; akadozik/ megakad a \nyelve — запинаться/запнуться; majd beletörik a \nyelve (az- embernek) — язык сломаешь; jól pereg v. jól fel van vágva — а \nyelvе у него язык хорошо подвешен v. привешен; он за словом в карман не лезет; már a \nyelve is kilógfüstölt \nyelv — копчёный язык;
a) (a fáradtságtól, sok munkától) — у него язык через плечо;b) (a szomjúságtól) у него во тру пересохло;megbotlik/eljár — а \nyelvе обмолвиться, оговариваться/оговориться, проговариваться/проговориться;megered/ megoldódik — а \nyelvе язык развязывается/развяжется у кого-л.; megeredt/megoldódott — а \nyelvе у него язык развязался; megoldódtak a \nyelvek — начались разговоры; nép. пошли тары-бары; sima a \nyelve (hízelgő) — льстить; быть льстецом; viszket — а \nyelvе у него язык чешется; a \nyelvén van a kérdés — у него вопрос вертится на языке; a \nyelvemen van a szó — слово вертится у меня на языке v. в голове; \nyelvére kívánkozik — проситься с языка; язык чешется у кого-л.; lakatot tesz a \nyelvére v. vigyáz a \nyelvére v. féken tartja a \nyelvét — держать язык за зубами v. на призязи; придерживать/придержать язык;kiölti/lógatja a nyelvét (pl. kutya) высовывать/ высунуть язык;kiölti a \nyelvét vkire v. megmutatja a \nyelvét (az orvosnak) — показать язык кому-л.; inkább eharapja a \nyelvét, semhogy — … скорее проллотит язык, чем …; megharapja a \nyelvét v. (átv. is) a \nyelvébe harap — прикусывать/прикусить v. закусывать/закусить язык; megoldja a \nyelvét vkinek — развязывать/развязать язык кому-л.; a bor megoldotta a \nyelvét — вино развязало ему язык; szabadjára engedi a \nyelvét — распустить язык; nem tudja a fej, mit fecseg a \nyelv — язык болтает, а голова не знает;a \nyelvét koptatja — чесать язык;
2. átv. (mint az emberi érintkezés eszköze) язык, речь;az antik/klasszikus \nyelvek — древние/классические языки; a beszélt \nyelv — разговорный язык; az egyházi ószláv \nyelv — церковнославянский язык; élő \nyelv — живой язык; holt \nyelv — мёртвый язык; idegen \nyelv — иностранный язык; irodalmi \nyelv — литературный язык; izoláló \nyelvek — корневые языки; kifejező mozgásokból/taglejtésekből álló \nyelv — кинетический язык; költői \nyelv — поэтический/художественный язык; köznapi/társalgási \nyelv — обиходный/разговорный язык; разговорная речь; a magyar \nyelv — венгерский/ мадьярский язык; a modern \nyelvek — новые языки; nemzeti \nyelv — национальный/общенародный язык; nemzetiségi \nyelvek — языки народностей; nemzetközi \nyelv — международный язык; mesterséges/nemzetközi \nyelv — искусственный язык; az orosz \nyelv — русский язык; orvosi \nyelven — на языке медицины; ragozó \nyelvek — флектирующие языки; rokon \nyelvek — родственные языки; tanítási \nyelv — язык обучения; titkos \nyelv — условный, язык; törzsi \nyelvek — племенные/родовые языки; az állatok \nyelve — язык животных; Puskin \nyelve — язык Пушкина; vmely \nyelv szerkezete — механизм/ структура языка; \nyelven belüli — внутриязыковый; \nyelven kívüli — внеязыковой; különböző \nyelveken — на разных языках; más \nyelven beszélő — иноязычный; milyen \nyelven beszél ön? — вы на каком языке говорите? három \nyelven beszél он говорит на трёх языках; több \nyelven beszélő (személy) — говорящий на многих языках; полиглот; szól. ért vkinek a \nyelvén v. tud. a \nyelvén beszélni — он знает как с ним говорить; vmilyen \nyelvet bír/tud. — владеть каким-л. языком; közös \nyelvet talál vkivel — находить/найти общий язык с кем-л.; kerékbe töri a \nyelvet — коверкать/исковеркать язык; törve beszéli a \nyelvet — говорить на ломаном языке; négy \nyelvet tud. — он знает четыре языка;analitikus \nyelv — аналитический язык;
3.átv.
, ir. (személy) a rossz \nyelvek azt mondják, hogy — … злыеязыки говорят что …;4.kat.
, rég. !!84)\nyelvet fog" (adatszerzés céljából felhasználható foglyot ejt) — добить v. достать языка;5. átv. (eszközökön, műszeren) язык, язычок;harang \nyelve — язык колокола;cipő \nyelve — язычок ботинка;
mérleg \nyelve стрелка, сторожок nyelv.- 1.(mint emberi, állati szerv) — языковый, язычный;
2. (beszéd-) языковой;3. nyelv. язычный; лингвистический -
34 törni
• - ikломаться• - ikразбиваться• колоть напр: орехи• ломать в т.ч. голову• разбить напр: ломать голову* * *I формы глагола: tört, törjön1) разбива́ть/-би́ть ( на куски)2) коло́ть (орехи, сахар и т.п.)3)törni a fejét vmin — лома́ть го́лову над чем
törni a nyelvet — лома́ть язы́к
II формы глагола: törik, tört/törött, törjék/törjöntörve beszélni oroszul — говори́ть на ло́маном ру́сском языке́
разбива́ться/-би́ться -
35 дробь
-
36 косой
1) oblique; penché ( наклонный)косо́й дождь — pluie f oblique
косо́й по́черк — écriture penchée
косы́е лучи́ — rayons m pl obliques
2) ( кривой) de traversкоса́я ра́ма — cadre m de travers
3) ( расположенный сбоку) de côtéкосо́й пробо́р — raie f de côté
4) ( косоглазый) bigleux (fam), bigle ( vieilli); перев. тж. личн. формами от гл. loucherон косо́й — il louche
5) ( недружелюбный)косо́й взгляд — regard m de travers, regard oblique
••косо́й па́рус — voile f goélette
косо́й у́гол геом. — angle aigu
* * *adj1) gener. dévers, en sifflet, frisant (о лучах света), oblique (ob.), torve, gauche, biais2) med. loucheur, transverse3) colloq. imbibé, rond, bigleux4) obs. bigle, louche5) eng. transversal6) simpl. nase7) canad. croche8) argo. bigleur -
37 угрожающий
menaçant; imminent ( неизбежный)состоя́ние угрожа́ющее — la situation est menaçante
* * *adjgener. menaçant, redouté (L'état de mal épileptique est la complication médicale la plus redoutée de l'épilepsie.), torve (о взгляде), alarmant, sinistre, comminatoire -
38 klosett
substantiv1. wc (ældre udtryk)torrklosett; torvmullsklosett; vattenklosett
tørkloset; tørve(smulds)kloset; wc
-
39 samlingspunkt
substantiv1. samlingspunkt, samlingsstedFikaställen, torg och bibliotek är naturliga samlingspunkter
Caféer, torve og biblioteker er naturlige samlingssteder
-
40 snusk
substantiv1. snavs, griseri, svineri2. noget ækelt/umoralsk/uanstændigt, pornografi m.m.3. billigt spisested (hverdagssprog/slang)
См. также в других словарях:
torve — torve … Dictionnaire des rimes
torve — [ tɔrv ] adj. • 1532, rare av. 1846; lat. torvus ♦ Œil torve, dont le regard est oblique, menaçant. ⇒ 2. farouche, 1. louche. « ses yeux torves roulaient des lueurs fauves » (France). Il m a regardé d un œil torve. ● torve adjectif (latin torvus) … Encyclopédie Universelle
torve — … Useful english dictionary
Kelvin Torve — Infobox MLB retired name=Kelvin Torve position=First Basemen width = 150 bgcolor1=black bgcolor2=black textcolor1=white textcolor2=white bats=Left throws=Right birthdate=January 10, 1960 city state|Rapid City|South Dakota debutdate= June 25… … Wikipedia
to-torve — to torve, to tose, to tray etc.: see to 2 … Useful english dictionary
Starship Troopers — Infobox Book name = Starship Troopers image caption = First edition cover author = Robert A. Heinlein cover artist = country = United States language = English genre = Science fiction Philosophical novel… … Wikipedia
A. E. van Vogt — Infobox Writer name = Alfred Elton van Vogt imagesize = caption = pseudonym = A. E. van Vogt birthdate = birth date|1912|4|26 birthplace = Gretna, Manitoba, Canada deathdate = death date and age|2000|1|26|1912|4|26 deathplace = Los Angeles, USA… … Wikipedia
Alexei Panshin — Alexei Adams Panshin (born August 14, 1940) is an American author and science fiction (SF) critic. He has written several critical works and several novels, including the 1968 Nebula Award winning novel Rite of Passage .Panshin is also noted for… … Wikipedia
Stonegard — Infobox musical artist Name = Stonegard Img capt = Img size = Background = group or band Origin = Oslo, Norway Genre = heavy metal Years active = 1997 present Label = Bells Go Clang! Candlelight Records Associated acts = URL =… … Wikipedia
New York Mets all-time roster — Below is an alphabetical list of every player that has played for the New York Mets of Major League Baseball since the franchise s inception in 1962. Included are the seasons in which they played for the Mets and their primary position(s).… … Wikipedia
Alexei Panshin — est un écrivain de langue anglaise et critique de littérature de science fiction, né en 1940 à Lansing (Michigan, États Unis). Il obtient le prix Hugo du meilleur écrivain amateur en 1967 pour Heinlein in Dimension, une étude sur Robert Heinlein… … Wikipédia en Français