Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

torments

  • 1 δυσίμερον

    δυσίμερος
    torments of love: masc /fem acc sg
    δυσίμερος
    torments of love: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > δυσίμερον

  • 2 δυσιμέρου

    δυσίμερος
    torments of love: masc /fem /neut gen sg

    Morphologia Graeca > δυσιμέρου

  • 3 δυσίμερα

    δυσίμερος
    torments of love: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > δυσίμερα

  • 4 δυσίμερε

    δυσίμερος
    torments of love: masc /fem voc sg

    Morphologia Graeca > δυσίμερε

  • 5 δυσίμερος

    δυσίμερος
    torments of love: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > δυσίμερος

  • 6 αἰκία

    αἰκ-ία, , [dialect] Att. for [dialect] Ion. ἀεικίη (q.v.),
    A insulting treatment, outrage, A. Pr. 179, S.El. 515 (lyr.), OC 748, etc.
    2 torture, Plb.1.80.8, cf. 24.9.13: pl., torments, A.Pr.93, S.El. 486 (lyr.), And.1.138, etc.
    3 in Prose usu. law-term, assault,

    αἰκίας δίκη Pl.R. 425d

    , 464e;

    ἦν ὁ τῆς βλάβης ὑμῖν νόμος πάλαι, ἦν ὁ τῆς αἰ., ἦν ὁ τῆς ὕβρεως D.21.35

    , cf. Lys.Fr.44, etc.
    4 generally, suffering, Th.7.75. [Prob. misspelt for - εια (which is freq. v.l.); - - - in Poets.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰκία

  • 7 βάσανος

    A touchstone, on which pure gold leaves a yellow streak,

    ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολύβδῳ χρυσός Thgn.417

    ;

    χρυσὸν τριβόμενον βασάνῳ Id.450

    , cf. 1105;

    παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς β. Arist.Col. 793b1

    , cf. HA 597b2: metaph., β. τοῦ ἀρώματος (sc. τοῦ κινναμώμου)

    τὴν αἶγα εἶναι Philostr.VA3.4

    .
    II the use of this as a test,

    χρυσὸς ἐν β. πρέπει Pi.P.10.67

    : generally, test, trial of genuineness, οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου [Simon.]175.1;

    δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔλεγχον Pi.N.8.20

    ;

    σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ' ἁδύπολις S.OT 510

    (lyr.), cf. 494;

    βάσανον λαμβάνειν περί τινος Pl.Lg. 648b

    ; εἰς β. εἶ χερῶν wilt come to a trial of strength, S. OC 835;

    πλοῦτος β. ἀνθρώπου τρόπων Antiph.232.5

    ; [νόσου] ἔσχ' ἐπὶ σοὶ βάσανον had experienced it in you, i. e. you had had it first, IG14.1320; βάσανον ὑποκείσονται will be subjected to a test, of candidates, POxy.58.25 (iii A. D.).
    III inquiry by torture,

    ἐς πᾶσαν β. ἀπικνέεσθαι Hdt.8.110

    ;

    εἰς β. αἰτεῖν Herod.2.88

    ;

    ἐξετάσαι διὰ βασάνων SIG780.12

    (Astypalaea, Aug.); esp. at Athens, used to extort evidence from slaves,

    εἰς β. δέχεσθαι Antipho1.12

    ;

    εἰς β. παραδοῦναι Is.8.17

    ; ἐκ βασάνων εἰπεῖν ib.12: in pl., confession upon torture, D. 53.24, Hyp.Fr.5, Arist.Rh. 1355b37.
    2 agony of battle,

    ἡ κατὰ τὸ ἔργον β. S.E.M.6.24

    ; tortures of disease, Ev.Matt.4.24; cf.

    ἐπάγρυπνος β. Vett.Val.211.28

    ; also

    ψυχικαί Id.182.19

    ; torments of hell,Ev.Luc.16.23.
    3 trespass-offering, LXX 1 Ki.6.17.—Oriental word.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βάσανος

  • 8 δυσίμερος

    δῠσ-ίμερος [ῑ], ον, ka/matos, ph=ma, of the
    A torments of love, A.R.3.961,4.4.
    II tormented by love, Nonn.D.42.202, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσίμερος

  • 9 ποικίλος

    ποικίλος, η, ον (Hom.+)
    pert. to existence in various kinds or modes, diversified, manifold (Pind. et al.; 2 Macc 15:21; EpArist 78; Philo; Jos., Bell. 3, 393, Ant. 10, 142) ἄνθη (Ps.-Pla., Axioch. 13 p. 371c) ApcPt 3:10. ἀρνήσεις Hs 8, 8, 4. ἀσθένειαι 6, 3, 4c. βάσανοι many/various kinds of torments Mt 4:24; Hs 6, 3, 4b; of torture MPol 2:4. βοτάναι Hm 10, 1, 5. δυνάμεις Hb 2:4. ἔθνη Hs 9, 17, 2b; ἐπιθυμίαι 2 Ti 3:6; cp. Tit 3:3. ἰδέαι Hs 9, 17, 1. καρποί 9, 28, 3; Dg 12:1. νόσοι (Tat. 20, 2; Philo, Omn. Prob. Lib. 58 νοσήματα) Mt 4:24; Mk 1:34; Lk 4:40. ὄρη Hs 9, 17, 2ac; 3. πειρασμοί Js 1:2; 1 Pt 1:6 (πολλοῖς P72). πονηρίαι Hs 9, 18, 3. πραγματεῖαι (cp. Philo, In Flacc. 3) 9, 20, 1. τιμωρίαι 6, 3, 3; 4a. τρυφαί m 6, 2, 5. π. χάρις θεοῦ the grace of God, that manifests itself in various ways 1 Pt 4:10. χρόαι Hs 9, 4, 5ac. W. ξένος: διδαχαί Hb 13:9 (s. also 2b below). W. πολύς (Diod S 5, 62, 1 πολλοὶ κ. ποικίλοι λόγοι=many and varied reports; 17, 13, 1; Maximus Tyr. 11, 11e; Ps.-Plut., Hom. 122) Hm 4, 2, 3; Hs 9, 20, 2. ἐν πολλαῖ θλίψεσι π. in many kinds of afflictions 7:4.
    pert. to existence in various aspects
    of things, many-colored, variegated (Hom.+; Polyaenus 6, 1, 4; Lucian, Deor. Conc. 10; PGM 4, 2709; LXX [Gen 37:3 al.]; TestJob 46:7; TestZeb 1:3; Jos., Ant. 11, 235). This mng. is to be preferred in οἱ λίθοι οἱ π. the many-colored stones (JosAs 2:3; 13:5; IG IV2/1, 106 I, 96; 113 [IV B.C.]) Hs 9, 4, 5b.
    of persons, esp. w. ref. to devious ways of thinking, words, actions, fig. ext. of 2a: ambiguous, crafty, sly, deceitful (Hes. et al.; Trag.; Pind., N. 5, 28 βουλεύματα; Aristoph., Thesm. 438 λόγοι; Polyb. 8, 18, 4 Κρὴς ὑπάρχων καὶ φύσει ποικίλος; Just., D. 134, 5) Hb 13:9 (s. also 1 above). ἀπατη[λοὺς] καὶ π. … λόγους AcPl Ox 6, 12 (restored after Aa I 241, 14).—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ποικίλος

  • 10 πυρόω

    πυρόω fut. πυρώσω LXX; 1 aor. ἐπύρωσα LXX. Pass.: 1 aor. ἐπυρώθην; pf. ptc. πεπυρωμένος (Pind. et al.; ins, LXX, Philo) prim. as act. ‘burn someth. with fire’, in our lit. only pass. (Ps.-Pla., Axioch. 372a of torments in Tartarus; Philo).
    to cause to be on fire, burn
    lit., of the fiery end of the world οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται the heavens will be set ablaze and dissolved 2 Pt 3:12. In imagery τὰ βέλη τὰ πεπυρωμένα (s. βέλος) Eph 6:16 (s. Cicero, Tusc. Disp. 5, 27, 76).
    fig. (act. Cornutus 25 p. 47, 11 πυροῦν τ. ψυχάς; pass., Horapollo 1, 22 ἡ καρδία πυροῦται) burn, be inflamed w. sympathy, readiness to aid, or indignation 2 Cor 11:29 (cp. 2 Macc 4:38; 10:35; 14:45; 3 Macc 4:2; Philo, Leg. All. 1, 84 πεπύρωται ἐν εὐχαριστίᾳ θεοῦ. So prob. also the Jewish-Gk. ins fr. Tell el Yehudieh ed. Ltzm. [ZNW 22, 1923, 282] 18, 5 πατὴρ καὶ μήτηρ οἱ πυρώμενοι=‘father and mother, who are burning w. grief’; cp. Sb 6646; 6659; Ltzm. thinks of the burning of the dead and refers to 20, 4, but there the act. is used); burn with sexual desire 1 Cor 7:9 (on the topic cp.Hos 7:4; Sir 23:17; for poetic expression of ardent desire s. Anacreontea 11, 15 Preis.: Ἔρως εὐθέως με πύρωσον; cp. Sappho Fgm. 36 and 48; a common theme in magical pap, e.g. PGM 4, 2931 βάλε πυρσὸν ἔρωτα; 36, 111; 200 πυρουμένη; PBerlin 9909, 48; cp. Plut., Mor. 138f; 752d; 753a et al.—SGordon, ET 21, 1910, 478f).
    to cause to be very hot, make red hot, cause to glow, heat thoroughly (Lucian, Alex. 21 βελόνην) of metals πεπυρωμένον σίδηρον APt 13:28. By such heating precious metals are tested and refined (Job 22:25; Ps 11:7; 65:10; Pr 10:20) Rv 1:15 (πεπυρωμένης is one of the linguistic peculiarities of Rv [s. καὶ ἔχων which follows soon thereafter]. All the variant readings [-μένῳ,-μένοι] here are simply efforts at improvement; on Aramaic connection s. Mussies 98f. FRehkopf, JJeremias Festschr. ’70, 214–19); 3:18; MPol 15:2.—Hv 4, 3, 4 makes a comparison betw. the refining influence of fire on metals and the effect that fiery trials have in removing impurities from Christians.—DELG s.v. πύρ. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πυρόω

  • 11 τηγανίζω

    τηγανίζω (to fry in a τήγανον ‘frying-pan’; Posidippus Com. [III B.C.], Fgm. 5; BGU 665, 3 [I A.D.]; 2 Macc 7:5; Jos., Ant. 7, 167; loanw. in rabb.) fry (as in a pan), pass. w. act. sense of those undergoing fiery torments in hell ApcPt 20:34.—DELG s.v. τάγηνον.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τηγανίζω

  • 12 ὠδίν

    ὠδίν, ῖνος, ἡ (as a nom. in Suda) 1 Th 5:3 (Is 37:3) for the usual form ὠδίς, ῖνος (s. next entry; Hom.+; SEG VIII, 802; Sb 4312, 4f; Coll. Alex. p. 198 no. 36, 11 [Isis], =IAndrosIsis p. 145; LXX; PsSol 3:9; TestJob 18:4; Philo; Jos., Ant. 2, 218.—B-D-F §46, 4; Mlt-H. 135) experience of pains associated with childbirth
    lit., birth-pain(s) 1 Th 5:3 (sing. as Pind., O. 6, 43 [73]; Plut., Thes. 9 [20, 5]; PsSol 3:9; TestJob 18:4).
    in imagery, great pain (as in giving birth) (Aeschyl. et al.; Himerius, Or. 10, 3; 18, 3; Ex 15:14; Heraclit. Sto. 39 p. 58, 9 ἐπειδὰν ἡ μεμυκυῖα γῆ τὰς κυοφορουμένας ἔνδον ὠδῖνας ἐκφήνῃ=‘when [after the winter’s cold] the groaning earth gives birth in pain to what has been formed within her’; Philo)
    α. ὠδῖνες τοῦ θανάτου Ac 2:24 (on the sources of the text s. MWilcox, The Semitisms of Ac, ’65, 46–48; s. also s.v. θάνατος 1bβ and λύω 4; RBratcher, BT 10, ’59, 18–20: ‘cords of death’). ὠδῖνες τοῦ ᾅδου Pol 1:2 (ᾅδης 1).
    β. of the ‘Messianic woes’, the terrors and torments traditionally viewed as prelude to the coming of the Messianic Age (Billerb. I 950) are associated with the appearance of the Human One (Son of Man) at the end of history, as the beginning of the (endtime) woes ἀρχὴ ὠδίνων Mt 24:8; Mk 13:8; FBusch, Z. Verständnis der Syn. Eschatol., Mk 13 neu unters. ’38.—DELG s.v. ὠδίς. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὠδίν

См. также в других словарях:

  • Torments of the Traitor — infobox Book | name = Torments of the Traitor / The Fate of the Fallen title orig = translator = image caption = First edition cover author = Ian Irvine cover artist = Les Peterson (Australian edition) Lee Gibbons (UK edition) country = Australia …   Wikipedia

  • torments — tor·ment || tÉ”r ment /tɔː n. torture, pain, suffering, anguish v. torture, agonize, persecute …   English contemporary dictionary

  • Ten Torments of the Damned — Infobox Album | Name = Ten Torments of the Damned Type = Album Artist = Cattle Decapitation Released = 1997 Genre = Deathgrind Length = 8:02 Producer = Label = Self Released Reviews = This album = Ten Torments of the Damned (1997) Next album =… …   Wikipedia

  • torment — torments, tormenting, tormented (The noun is pronounced [[t]tɔ͟ː(r)ment[/t]]. The verb is pronounced [[t]tɔː(r)me̱nt[/t]].) 1) N UNCOUNT Torment is extreme suffering, usually mental suffering. She is my first ever girlfriend, a source both of… …   English dictionary

  • Christian views on Hell — vary, but in general traditionally agree that hell is a place or a state in which the souls of the unsaved suffer the consequences of sin. Different Hebrew and Greek words are translated as hell in most English language Bibles. They include:… …   Wikipedia

  • Demiana — Saint Demiana and the 40 Virgins Virgin, Martyr Born 3rd century Egypt Died Beginning of 4th century Egypt Honored in Oriental Orthodox Christianity Canonized …   Wikipedia

  • Spheric Universe Experience — Surnom S.U.E Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Spheric Universe Experience — Datos generales Origen Francia Estado A …   Wikipedia Español

  • Temeluchus — (probably a transliteration of the Greek Telémakhos; literally, far away fighter ) is one of the tartaruchi, the chief angel of torment (and possibly Satan himself), according to the extracanonical Apocalypse of Paul . In addition to being… …   Wikipedia

  • hell — like, adj. /hel/, n. 1. the place or state of punishment of the wicked after death; the abode of evil and condemned spirits; Gehenna or Tartarus. 2. any place or state of torment or misery: They made their father s life a hell on earth. 3.… …   Universalium

  • Hell — • Hell (infernus) in theological usage is a place of punishment after death Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. hell     Hell     † …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»