-
1 writhe
[raɪð] verbto twist violently to and fro, especially in pain or discomfort:يَتَلَوّىShe writhed about when I tickled her.
-
2 writhe
تَلَوَّى ألَمًا \ writhe: to twist or roll about in great pain. -
3 estuche de artículos de escribir
• writhe with pain• writing deskDiccionario Técnico Español-Inglés > estuche de artículos de escribir
-
4 извиваться от боли
Русско-английский синонимический словарь > извиваться от боли
-
5 извиваться от боли
Русско-английский словарь по общей лексике > извиваться от боли
-
6 кататься от боли
Русско-английский словарь по общей лексике > кататься от боли
-
7 bükünmek
to writhe (with pain). -
8 krümmen
I v/t bend; Katze etc.: (den Rücken) arch; Finger, HaarII v/refl Straße: curve, bend; Fluss: bend; über längere Strecke: be very windy, wind its way; Fluss: auch meander; Holz, Blech: warp; Wurm: wriggle; sich krümmen vor (+ Dat) fig., Schmerzen, Lachen: double up (Am. over) with; Zustand: be doubled up ( oder convulsed) with; sich vor Verlegenheit krümmen squirm with embarrassment; gekrümmt* * *to hunch; to curve; to crank;sich krümmento writhe; to double up; to curve* * *krụ̈m|men ['krʏmən]1. vtto bendSee:→ Haar2. vrto bend; (Fluss) to wind; (Straße) to bend, to curve; (Wurm) to writhe; (Mensch) to double upsich vor Lachen krümmen — to double up with laughter, to crease up (inf)
* * *2) (to (cause to) bend or collapse suddenly at the waist: We (were) doubled up with laughter; He received a blow in the stomach which doubled him up.) double up3) (to bend (especially one's finger) into the shape of a hook: She crooked her finger to beckon him.) crook4) (with one's back and shoulders bent forward: He sat hunched up near the fire.) hunched up* * *krüm·men[ˈkrʏmən]I. vt1. (biegen)▪ etw \krümmen to bend sthden Rücken \krümmen to arch one's backdie Schultern \krümmen to slouch one's shoulders2. MATH, PHYS▪ gekrümmt curvedII. vr1. (eine Biegung machen)2. (sich beugen)3. (sich winden)* * *1.transitives Verb bend2.reflexives Verb writhesich vor Schmerzen/in Krämpfen krümmen — double up with pain/cramp
* * *B. v/r Straße: curve, bend; Fluss: bend; über längere Strecke: be very windy, wind its way; Fluss: auch meander; Holz, Blech: warp; Wurm: wriggle;sich krümmen vor (+dat) fig, Schmerzen, Lachen: double up (US over) with; Zustand: be doubled up ( oder convulsed) with;* * *1.transitives Verb bend2.reflexives Verb writhesich vor Schmerzen/in Krämpfen krümmen — double up with pain/cramp
* * *v.to bend v.(§ p.,p.p.: bent)to crank v.to crook v.to curve v.to hump up v.to warp v.to writhe v. -
9 retorcerse
1 (gen) to become twisted, twist2 (doblarse) to bend* * *VPR1) [cordel] to get into knots, get tangled (up) o twisted2) [persona] to writhe, squirm3)* * *(v.) = writhe, squirmEx. The article 'Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.Ex. He paused as she squirmed suddenly, twisting and craning her neck to look at the floor.* * *(v.) = writhe, squirmEx: The article 'Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.
Ex: He paused as she squirmed suddenly, twisting and craning her neck to look at the floor.* * *
■retorcerse verbo reflexivo
1 (un cable, etc) to twist up, become tangled (up)
2 (una persona de dolor) to writhe in pain
' retorcerse' also found in these entries:
Spanish:
abarquillarse
- doblarse
- retorcer
- risa
English:
double up
- squirm
- thrash about
- thrash around
- twist
- wriggle
- writhe
- thrash
* * *vpr[persona]se retorcía de risa she was doubled up with laughter, she was in stitches;se retorcía de dolor he was writhing (about) in agony* * *v/r writhe* * *vr1) : to get twisted, to get tangled up2) : to squirm, to writhe, to wiggle about* * *retorcerse vb to writhe -
10 aufbäumen
v/refl (trennb., hat -ge-)1. Pferd: rear (up); Person: writhe ( unter + Dat under); sich vor Schmerzen aufbäumen writhe in pain ( oder agony)2. FLUG. buck* * *auf|bäu|men ['aufbɔymən]vr sep(Tier) to rearsich gegen jdn/etw áúfbäumen (fig) — to rebel or revolt against sb/sth
sich vor Schmerz áúfbäumen — to writhe with pain
* * *auf|bäu·menvr1. (sich ruckartig aufrichten)sich vor Schmerz \aufbäumen to writhe [or be convulsed] with pain; Pferd to rear [up]* * *reflexives Verb rear upsich gegen jemanden/etwas aufbäumen — (fig.) rise up against somebody/something
* * *aufbäumen v/r (trennb, hat -ge-)unter +dat under);sich vor Schmerzen aufbäumen writhe in pain ( oder agony)2. FLUG buck3. fig rebel, rise in protest (gegen against)* * *reflexives Verb rear upsich gegen jemanden/etwas aufbäumen — (fig.) rise up against somebody/something
* * *v.to rebel v. -
11 retorcer
v.1 to twist (torcer) (brazo, alambre).2 to twist.* * *1 (gen) to twist2 (ropa) to wring (out)3 figurado (un argumento) to twist4 figurado (tergiversar) to distort1 (gen) to become twisted, twist2 (doblarse) to bend\retorcerse de dolor figurado to writhe in painretorcerse de risa figurado to double up with laughter, split one's sides laughing* * *verb* * *1. VT1) [+ brazo] to twist; [+ manos, lavado] to wring; [+ hebras] to twine, twine togetherretorcerle el pescuezo a algn — * to wring sb's neck *
2) [+ argumento] to turn, twist; [+ sentido] to twist2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <alambre/cuerda> to twist; <alambres/hilos> to twist... together; < ropa> to wringb) < brazo> (+ me/te/le etc) to twist2) < palabras> to twist2.retorcerse v pron1)a) ( enrollarse) to become tangled (up)b) serpiente to writhec) persona2) (refl) < manos>* * *= wring, twist, twirl.Ex. The statue depicted a nymph coming out of the water and wringing her wet hair.Ex. The cheeks were braced from their tops to the ceiling, to prevent the press from twisting or shifting about in use.Ex. A hula hoop is a toy hoop that is twirled around the waist, limbs, or neck.----* retorcerse = writhe, squirm.* retorcerse las manos = wring + Posesivo + hands.* * *1.verbo transitivo1)a) <alambre/cuerda> to twist; <alambres/hilos> to twist... together; < ropa> to wringb) < brazo> (+ me/te/le etc) to twist2) < palabras> to twist2.retorcerse v pron1)a) ( enrollarse) to become tangled (up)b) serpiente to writhec) persona2) (refl) < manos>* * *= wring, twist, twirl.Ex: The statue depicted a nymph coming out of the water and wringing her wet hair.
Ex: The cheeks were braced from their tops to the ceiling, to prevent the press from twisting or shifting about in use.Ex: A hula hoop is a toy hoop that is twirled around the waist, limbs, or neck.* retorcerse = writhe, squirm.* retorcerse las manos = wring + Posesivo + hands.* * *vtA1 ‹alambre/cuerda› to twist; ‹alambres/hilos› to twist … together; ‹ropa› to wring2 ‹brazo› (+ me/te/le etc) to twistle retorció el pescuezo she wrung its neckB ‹palabras› to twistA1 (enrollarse) to become tangled (up), get twisted (up)2 «serpiente» to writhe3«persona»: retorcerse de dolor to writhe with pain, to writhe in agonyretorcerse de risa to double up with laughter, to fall about laughingB ( refl) ‹manos/pelo›se retorcía las manos con nerviosismo she was wringing her hands nervouslysiempre se está retorciendo el pelo/la barba he is always twiddling (with) his hair/his beard* * *
retorcer ( conjugate retorcer) verbo transitivo
to twist
retorcerse verbo pronominal
1
c) [ persona]:
See Also→ risa
2 ( refl) ‹ manos› to wring
retorcer verbo transitivo
1 (una cuerda, un brazo, etc) to twist
2 (ropa) to wring (out)
3 (las palabras) to twist
' retorcer' also found in these entries:
Spanish:
torcer
English:
contort
- twist
- wring
- squeeze
* * *♦ vt1. [torcer] [brazo, alambre] to twist;[ropa, cuello] to wring;¡le voy a retorcer el pescuezo como lo vea! I'll wring his neck if I get my hands on him!2. [tergiversar] to twist* * *v/t twist* * *retorcer {14} vt1) : to twist2) : to wring* * *retorcer vb1. (brazo) to twist -
12 rabiar
v.1 to writhe in pain.2 to be furious.estar a rabiar (con alguien) to be furious (with somebody)hacer rabiar a alguien to make somebody furious3 to have a fit of anger, to boil over with anger, to become very angry, to boil over with fury.* * *1 MEDICINA to have rabies2 (enfadarse) to rage, be furious\estar a rabiar con alguien to be furious at somebodyhacer rabiar a alguien to make somebody see redrabiar por to be dying for, long for* * *verb* * *VI1) (Med) to have rabies, be rabid2) * (=sufrir) [de dolor] to be in great pain3) * (=encolerizarse)hacer rabiar a algn — to infuriate sb, make sb see red
las cosas así le hacen rabiar — things like that infuriate him o make him see red
¡para que rabies! — so there!
a rabiar * —
me gusta a rabiar — (=muchísimo) I just love it
que rabia —
está que rabia — (=furioso) he's hopping mad *, he's furious
este cóctel está que rabia — (=buenísimo) this cocktail has a real kick to it *
4) * (=anhelar)rabiar por algo — to long for sth, be dying for sth
* * *verbo intransitivoa) (de furor, envidia)me gusta a rabiar — I'm crazy about him (colloq)
b) ( de dolor)c) ( desear ansiosamente)* * *verbo intransitivoa) (de furor, envidia)me gusta a rabiar — I'm crazy about him (colloq)
b) ( de dolor)c) ( desear ansiosamente)* * *rabiar [A1 ]vi1(de furor, envidia): el jefe está que rabia contigo the boss is furious with you, the boss is real mad at you ( AmE colloq)yo tengo más que tú ¡chincha, rabia! ( leng infantil); I've got more than you, so there!no lo hagas rabiar don't tease himaplaudieron a rabiar they applauded like crazy o like mad ( colloq)2(de dolor): se pasó la noche rabiando de dolor she was in terrible pain all nightrabiaba por conocerlo she was dying o itching to meet him* * *
rabiar ( conjugate rabiar) verbo intransitivo (de furor, envidia):
no lo hagas rabiar don't annoy him
rabiar vi fam
1 (de enfado, disgusto, etc) to be furious with sthg o sb: no le hagas rabiar, don't torment him
2 (de dolor) to be in great pain, suffer terribly
3 (de deseo) to long for, be dying for: rabiaba por ir a esa fiesta, she was dying to go to that party
♦ Locuciones: a rabiar, terribly: le gusta el dulce a rabiar, he's crazy about o loves sweets
' rabiar' also found in these entries:
English:
rage
* * *rabiar vi2. [enfadarse] to be furious;estar a rabiar (con alguien) to be furious (with sb);hacer rabiar a alguien [enfadar] to make sb furious;sólo lo dije para hacerte rabiar I only said it to annoy you3. [desear]rabiar por algo/hacer algo to be dying for sth/to do sth4. CompFama rabiar: llovía a rabiar it was pouring down;me gusta a rabiar I'm wild o crazy about it;el público aplaudió a rabiar the audience went wild;pica que rabia [comida] it's incredibly hot* * *v/i1:rabiar de dolor be in agony;hacer rabiar a alguien fig fam jerk s.o.’s chain fam, pull s.o.’s leg fam ;rabiar por be dying for2 fam:aplaudir a rabiar applaud like crazy fam ;me gusta a rabiar I’m crazy about him fam* * *rabiar vi1) : to rage, to be furious2) : to be in great pain3) -
13 Schmerz
m; -es, -en1. körperlich: pain; anhaltend, dumpf: auch ache; Schmerzen haben be in pain; wo haben Sie Schmerzen? where does it hurt?; nie ohne Schmerzen sein never be free from pain; unter unerträglichen Schmerzen leiden suffer unbearable pain; ich habe keine Schmerzen I don’t feel any pain; vor Schmerz aufschreien yell with pain; von Schmerzen gepeinigt racked with pain; Schmerzen im Kreuz haben have a pain in one’s back, have (a) backache; jemandem etw. / ein Mittel gegen die Schmerzen verschreiben prescribe s.o. s.th. / a medication for the pain; der Schmerz lässt nach the pain is lessening; hast du sonst noch Schmerzen? umg., iro. is that all?; Schmerz lass nach! umg., hum. it can’t be true!, that’s all I needed!2. seelisch: pain; (Kummer) auch Pl. grief, sorrow, heartache; ( jemandem) Schmerzen verursachen cause (s.o.) pain ( oder distress); tiefen Schmerz empfinden über be deeply grieved over ( oder about); der Schmerz sitzt tief the pain goes deep; geteilter Schmerz ist halber Schmerz Sprichw. a sorrow shared is a sorrow halved* * *der Schmerzache; hurt; sorrow; grief; anguish; pain; achiness; soreness; woe* * *Schmẹrz [ʃmɛrts]m -es, -enpain pl rare; (= Kummer auch) grief no plSchmerzen in den Ohren haben — to have (an (US)) earache
wo haben Sie Schmerzen? — where does it hurt?, where's the pain?
wenn der Patient wieder Schmerzen bekommt... — if the patient starts feeling pain again...
jdm Schmerzen bereiten — to cause sb pain; (seelisch auch) to pain sb
mit Schmerzen (fig) — regretfully
jdn/etw mit Schmerzen erwarten — to wait impatiently for sb/sth
unter Schmerzen — while in pain; (fig) regretfully
* * *der1) (a continuous pain: I have an ache in my stomach.) ache2) (hurt or suffering of the body or mind: a pain in the chest.) pain3) (the stinging feeling left by a blow or the resentful feeling left by an insult: He could still feel the smart of her slap/insult.) smart* * *<-es, -en>[ʃmɛrts]m\Schmerzen haben to be in painunter \Schmerzen in painvor \Schmerzen in pain2. kein pl (Kummer) [mental] anguish no indef art, no pl; (über den Tod eines Menschens) grief no indef art, no pl3. (Enttäuschung) heartachejdn mit \Schmerz erfüllen (Kummer) to fill sb with sorrow4.* * *der; Schmerzes, Schmerzen1) (physisch) pain; (dumpf u. anhaltend) acheSchmerzen im Arm — pain in one's arm; (an verschiedenen Stellen) pains in one's arm
vor Schmerz[en] weinen/sich vor Schmerzen winden — cry with/writhe in pain or agony
2) (psychisch) pain; (Kummer) griefein seelischer Schmerz — mental anguish or suffering
jemandem Schmerzen bereiten — cause somebody pain/grief
* * *Schmerzen haben be in pain;wo haben Sie Schmerzen? where does it hurt?;nie ohne Schmerzen sein never be free from pain;unter unerträglichen Schmerzen leiden suffer unbearable pain;ich habe keine Schmerzen I don’t feel any pain;vor Schmerz aufschreien yell with pain;von Schmerzen gepeinigt racked with pain;Schmerzen im Kreuz haben have a pain in one’s back, have (a) backache;jemandem etwas/ein Mittel gegen die Schmerzen verschreiben prescribe sb sth/a medication for the pain;der Schmerz lässt nach the pain is lessening;hast du sonst noch Schmerzen? umg, iron is that all?;Schmerz lass nach! umg, hum it can’t be true!, that’s all I needed!(jemandem) Schmerzen verursachen cause (sb) pain ( oder distress);tiefen Schmerz empfinden über be deeply grieved over ( oder about);der Schmerz sitzt tief the pain goes deep;geteilter Schmerz ist halber Schmerz sprichw a sorrow shared is a sorrow halved* * *der; Schmerzes, Schmerzen1) (physisch) pain; (dumpf u. anhaltend) acheSchmerzen im Arm — pain in one's arm; (an verschiedenen Stellen) pains in one's arm
vor Schmerz[en] weinen/sich vor Schmerzen winden — cry with/writhe in pain or agony
2) (psychisch) pain; (Kummer) griefein seelischer Schmerz — mental anguish or suffering
jemandem Schmerzen bereiten — cause somebody pain/grief
* * *-en m.ache n.pain n.pang n.soreness n.sorrow n. -
14 contorcere
twist* * *contorcere v.tr. to contort, to distort, to twist: si contorceva le mani per l'agitazione, she twisted her hands in agitation.◘ contorcersi v.rifl. to writhe, to twist, to squirm: si contorceva dal dolore, he was writhing in pain; si contorceva per liberarsi, he wriggled to free himself.* * *1. [kon'tɔrtʃere]vb irreg vtto twist, (viso) to contort2. vr (contorcersi)* * *[kon'tɔrtʃere] 1.verbo transitivo to contort, to twist2.verbo pronominale contorcersi [ persona] to writhe (about); [viso, bocca] to contort; [serpente, verme] to wriggle (about)- rsi dal dolore — to squirm o writhe in agony
- rsi dalle risa — to curl o rock with laughter
* * *contorcere/kon'tɔrt∫ere/ [94]to contort, to twistII contorcersi verbo pronominale[ persona] to writhe (about); [viso, bocca] to contort; [serpente, verme] to wriggle (about); - rsi dal dolore to squirm o writhe in agony; - rsi dalle risa to curl o rock with laughter. -
15 болка
1. pain; ache(обик. pl) throe(внезапна, рязка, и от глад) pang(бодеж) stitch(внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain; twinge; stabродилни болки pangs/throes/pains of child-birthвикам/гърча се от болки cry out/writhe with painкракът ми причинява болка my leg troubles meпричинявам остра болка sting2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; sufferingкаква ви е болката? what is the trouble? what's the matter with you?с болка на душата sore at heart. with a heavy/sore heartпричинявам болка на някого inflict pain on s.o.. do s.o. (a) hurtказвам си болката, разкривам болката си pour o.'s heart out, state o.'s grievances; unburden o.s./o.'s mindразг. have a good grizzle* * *бо̀лка,ж., -и 1. pain; ache; (обикн. pl.) throe; ( внезапна, рязка, и от глад) pang; ( бодеж) stitch; ( внезапна, остра) sharp/acute/shooting pain; twinge; stab; причинявам остра \болкаа sting; родилни \болкаи pangs/throes/pains of childbirth; сърдечна \болкаа heartache; тъпа \болкаа dull pain;2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering; grievance; душевна \болкаа mental suffering/distress/pain; anguish; казвам си \болкаата, разкривам \болкаата си pour o.’s heart out, state/air o.’s grievances; unburden o.s./o.’s mind; take (s.th.) off o.’s chest; разг. have a good grizzle; каква ви е \болкаата? what is the trouble? what’s the matter with you? what’s your grievance? не е \болкаа за умирачка it’s nothing to worry about, it won’t kill you; причинявам \болкаа inflict pain/suffering; hurt; pain; c \болкаа на душата sore at heart, with a heavy/sore heart.* * *ache: a tooth- болка - болка в зъба; complaint; hurt{hx;t}; pain; sorrow* * *1. (бодеж) stitch 2. (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain;twinge;stab 3. (внезапна, рязка, и от глад) pang 4. (обик.р 5.) throe 6. pain;ache 7. викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain 8. душевна БОЛКА mental suffering/distress/pain;anguish 9. изпитвам БОЛКА have/feel a pain 10. казвам си БОЛКАта, разкривам БОЛКАта си pour o.'s heart out, state o.'s grievances;unburden o. s./o.'s mind 11. каква ви е БОЛКАта? what is the trouble?what's the matter with you? 12. кракът ми причинява БОЛКА my leg troubles me 13. не е БОЛКА за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you 14. прен. sorrow, grief, woe;affliction;complaint;suffering 15. причинявам БОЛКА на някого inflict pain on s. o.. do s. o. (a) hurt 16. причинявам остра БОЛКА sting 17. разг. have a good grizzle 18. родилни болки pangs/throes/pains of child-birth 19. с БОЛКА на душата sore at heart. with a heavy/sore heart 20. сърдечна БОЛКА heartache 21. тъпа БОЛКА а dull pain -
16 torcere
"to twist;Verzwirnen;retorcimento com linha"* * *twistbiancheria wring* * *torcere v.tr.1 to wring*: torcere panni bagnati, to wring wet clothes // torcere il collo a qlcu., to wring s.o.'s neck // non gli ho torto un capello, (fig.) I haven't hurt him in the least // quel ragazzo mi diede del filo da torcere, (fig.) that boy gave me a lot of trouble // torcere il viso, to make a wry face // torcere la bocca, to twist one's mouth // torcere il naso, to turn up one's nose◘ torcersi v.rifl. to twist, to writhe: si torceva dal dolore, he was twisting about (o writhing) in pain; si torceva dal ridere, he was splitting his sides with laughter◆ v.intr.pron. ( deformarsi) to bend*, to go* out of shape: posate che si torcono con facilità, cutlery which bends easily.* * *1. ['tɔrtʃere]vb irreg vt1) (gen) to twist, (biancheria) to wring (out)torcere il naso — (per disgusto) to wrinkle (up) one's nose
dare del filo da torcere a qn — to make life o things difficult for sb
2) (piegare) to bend2. vr (torcersi)* * *['tɔrtʃere] 1.verbo transitivo1) to twist [fil di ferro, sbarra]2) (storcere)torcere il braccio a qcn. — to twist sb.'s arm
torcere il naso all'idea di fare — to turn one's nose up o to twitch one's nose at the idea of doing
3) (strizzare) to wring* (out) [ indumenti]2.verbo pronominale torcersi1) (contorcersi) (dal dolore) to writhe (da in)- rsi dalle risa — to curl up o rock o shake with laughter
- rsi le mani — to wring one's hands (anche fig.)
••non torcere un capello a qcn. — not to touch o harm a hair on sb.'s head
* * *torcere/'tɔrt∫ere/ [94]1 to twist [ fil di ferro, sbarra]2 (storcere) torcere il braccio a qcn. to twist sb.'s arm; torcere il naso all'idea di fare to turn one's nose up o to twitch one's nose at the idea of doing; torcere il collo a un pollo to wring a chicken's neck3 (strizzare) to wring* (out) [ indumenti]II torcersi verbo pronominale1 (contorcersi) (dal dolore) to writhe ( da in); - rsi dalle risa to curl up o rock o shake with laughternon torcere un capello a qcn. not to touch o harm a hair on sb.'s head. -
17 превивам
1. bend; twist2. прен. bendпревивам врат/гръб пред bend o.'s neck/back to, bow to/beforeпревивам врата на някого wring s.o.'s neck; reduce to obedience3. wind again, re-windпревивам се bend; stoopпревивам се на две bend doubleпревивам се от смях split o.'s sides with laughter, double up with laughterпревивам се от старост bend down with ageпревивам се от болка double up/writhe with painпревивам се под товара на bend under the load of(извивам) bend; curve* * *превѝвам,гл.1. bend; twist;2. прен. bend; \превивам врат пред bow to/before; bend the knee ( пред to);2. wind again, re-wind;\превивам се bend; stoop; \превивам се на две bend double; \превивам се от болка writhe/fold up with pain; \превивам се от смях split o.’s sides with laughter, double/fold up with laughter, be in stitches; \превивам се от старост bend down with age; \превивам се под тежестта на groan under.* * *bend: превивам double - превивам на две; twist* * *1. (извивам) bend; curve 2. bend;twist 3. wind again, re-wind 4. ПРЕВИВАМ ce bend;stoop 5. ПРЕВИВАМ врат и bend the knee (пред to) 6. ПРЕВИВАМ врат/гръб пред bend o.'s neck/back to, bow to/before 7. ПРЕВИВАМ врата на някого wring s.o.'s neck;reduce to obedience 8. ПРЕВИВАМ се на две bend double 9. ПРЕВИВАМ се от болка double up/writhe with pain 10. ПРЕВИВАМ се от смях split o.'s sides with laughter, double up with laughter 11. ПРЕВИВАМ се от старост bend down with age 12. ПРЕВИВАМ се под товара на bend under the load of. 13. прен. bend -
18 tordre
tordre [tɔʀdʀ]➭ TABLE 411. transitive verbb. ( = plier) [+ barre de fer, cuillère, branche de lunette] to bend2. reflexive verba. [personne]• c'est à se tordre ! it's hilarious!b. ( = se faire mal à) se tordre le pied/le poignet/la cheville to twist one's foot/one's wrist/one's ankle* * *tɔʀdʀ
1.
1) ( tourner violemment) to twist [bras]; to wring [cou]2) ( déformer) to bend [clou, barre]3) ( contracter)la peur lui tordait le visage — his/her face was distorted with fear
l'angoisse lui tordait l'estomac — fear was tying his/her stomach up in knots
4) ( enrouler) to twist [mouchoir]5) ( essorer) to wring out [linge]
2.
se tordre verbe pronominal1) [personne]2) [pare-chocs] to bend; [roue] to buckle* * *tɔʀdʀ vt1) (pour essorer) to wring2) [barre] to twist3) [partie du corps] to twist, [cou] to wring* * *tordre verb table: rendreA vtr1 ( tourner violemment) tordre le bras/le poignet à qn to twist sb's arm/wrist; tordre le cou à un poulet to wring a chicken's neck; tordre le cou à qn○ lit, fig to wring sb's neck;2 ( déformer) to bend [pare-chocs, clou, tige de métal, barre];3 ( contracter) la douleur/peur lui tordait le visage his face was distorted with pain/fear; l'angoisse lui tordait l'estomac fear was tying his stomach up in knots;4 ( enrouler) to twist [mouchoir, laine];B se tordre vpr1 ( se faire mal à) se tordre le pied/la cheville/le poignet to twist one's foot/ankle/wrist;2 ( plier) [pare-chocs] to bend; [roue] to buckle;3 (sous l'effet d'une émotion, d'une douleur) se tordre de douleur to writhe in pain; se tordre de rire to double up laughing; il y a de quoi se tordre○! it's a scream○![tɔrdr] verbe transitif2. [linge mouillé] to wring (out)elle tordait nerveusement son mouchoir she was playing with ou twiddling her handkerchief nervously3. [membre] to twist4. [défigurer]les traits tordus par la douleur his features twisted ou his face contorted with pain5. [faire mal à]————————se tordre verbe pronominal intransitif[ver] to twist[pare-chocs] to buckle————————se tordre verbe pronominal transitifse tordre le pied to sprain ou to twist one's foot -
19 douleur
douleur [dulœʀ]feminine noun• « nous avons la douleur de vous faire part du décès de... » "it is with great sorrow that we have to tell you of the death of..."* * *dulœʀ1) ( physique) painune douleur aiguë/sourde — a sharp/dull pain
2) ( morale) pain; ( causée par un deuil) griefnous avons la douleur de vous faire part du décès de — it is with great sorrow that we have to inform you of the death of
* * *dulœʀ nf1) (physique) pain2) (= chagrin) grief, distressIl a eu la douleur de perdre son père. — He suffered the grief of losing his father.
* * *1 ( physique) pain; une douleur aiguë/sourde a sharp/dull pain; se tordre de douleur to writhe in pain; j'ai des douleurs/une douleur dans la jambe I've got pains/a pain in my leg, my leg hurts; avoir des douleurs dans le dos/l'oreille to have backache/earache; un médicament contre la douleur a painkiller; avoir les premières douleurs to go into labourGB;2 ( morale) pain; ( causée par un deuil) grief; être accablé de douleur to be grief-stricken; raviver une ancienne douleur to open an old wound; nous avons la douleur de vous faire part du décès de it is with great sorrow that we have to inform you of the death of.comprendre sa douleur to understand the meaning of suffering.[dulɶr] nom féminin1. [physique] painune douleur fulgurante/sourde a searing/dull painj'ai une douleur à la cuisse my thigh hurts, my thigh's sore, I've got a pain in my thighquand mes vieilles douleurs se réveillent when my old pains ou aches and pains returnnous avons la douleur de vous faire part du décès de... it is with great ou deep sorrow (and regret) that we have to announce the death of... -
20 previjati se
vr impf (od boli) writhe (with pain), double over (in pain); bandage one's (ili each other's) wounds | koji se da previjati se flexible, pliable* * *• writhe• squirm
См. также в других словарях:
writhe — [raıð] v [: Old English; Origin: writhan [i] to twist ] to twist your body from side to side violently, especially because you are suffering pain writhe in pain/agony etc ▪ He lay writhing in pain … Dictionary of contemporary English
writhe — [ raıð ] verb intransitive to move by twisting and turning, especially when you feel a lot of pain: writhe in pain/agony: He writhed in agony on the ground … Usage of the words and phrases in modern English
writhe — v. (D; intr.) to writhe in (to writhe in pain) * * * [raɪð] (D; intr.) to writhe in (to writhe in pain) … Combinatory dictionary
writhe — UK [raɪð] / US verb [intransitive] Word forms writhe : present tense I/you/we/they writhe he/she/it writhes present participle writhing past tense writhed past participle writhed to move by twisting and turning, especially when you feel a lot of… … English dictionary
writhe — verb (I) 1 to twist your body from side to side violently, especially because you are suffering pain: writhe in pain/agony: He lay on the floor writhing in pain. 2 writhe with anger/hate/shame etc literary to feel very violent emotions of anger… … Longman dictionary of contemporary English
writhe — writhe, agonize, squirm are comparable when they mean to twist or turn in physical or mental distress. Writhe regularly carries vivid suggestions of convulsive contortions (as of one in the throes of death, in a paroxysm, in an instrument of… … New Dictionary of Synonyms
writhe — ► VERB ▪ twist or squirm in pain or as if in pain. ORIGIN Old English, «make into coils, plait» … English terms dictionary
Writhe — Writhe, v. t. [imp. {Writhed}; p. p. {Writhed}, Obs. or Poetic {Writhen}; p. pr. & vb. n. {Writhing}.] [OE. writhen, AS. wr[=i]?an to twist; akin to OHG. r[=i]dan, Icel. r[=i]?a, Sw. vrida, Dan. vride. Cf. {Wreathe}, {Wrest}, {Wroth}.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
pain — I (New American Roget s College Thesaurus) Suffering Noun 1. pain, suffering, sufferance; hurt, cut; discomfort, painfulness; discomfort, malaise; nightmare; anguish, agony, misery, excruciation, torment, torture, rack; Weltschmerz; distress,… … English dictionary for students
writhe — verb (writhed; writhing) Etymology: Middle English, from Old English wrīthan; akin to Old Norse rītha to twist Date: before 12th century transitive verb 1. a. to twist into coils or folds b. to twist so as to distort ; wrench c … New Collegiate Dictionary
writhe — [[t]ra͟ɪð[/t]] writhes, writhing, writhed VERB If you writhe, your body twists and turns violently backwards and forwards, usually because you are in great pain or discomfort. He was writhing in agony... The subject makes her writhe with… … English dictionary