Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+wound

  • 61 עלבון

    insult, affront, offence, slight, huffiness, hurtfulness, indignity, invective, offense, offensiveness, opprobrium, outrage, pique, resentence, resentfulness, resentment, umbrage, wound, detract

    Hebrew-English dictionary > עלבון

  • 62 פגע

    v. be hurt, injured, stricken
    ————————
    v. be insulted, offended
    ————————
    v. to hurt, strike, injure, harm, wound
    ————————
    v. to insult, offend, hurt (feelings)
    ————————
    v. to meet, encounter, come across
    ————————
    v. to meet, encounter
    ————————
    damage, ill

    Hebrew-English dictionary > פגע

  • 63 פיצעון

    small wound

    Hebrew-English dictionary > פיצעון

  • 64 פצוע אנושות

    mortally wounded, fatally wounded, dying from a wound

    Hebrew-English dictionary > פצוע אנושות

  • 65 פצע פתוח

    open wound

    Hebrew-English dictionary > פצע פתוח

  • 66 פצע שלא הגליד

    open wound

    Hebrew-English dictionary > פצע שלא הגליד

  • 67 פצעון

    small wound, zit, pimple, spot, whelk

    Hebrew-English dictionary > פצעון

  • 68 פתח פצע ישן

    opened an old wound

    Hebrew-English dictionary > פתח פצע ישן

  • 69 אונאה

    אוֹנָאָהf. ( יני; cmp. הוֹנָאָה) 1) oppression, wrong. B. Mets.58b גדולה אוֹנָאַת דברים מא׳ ממון the wrong you do by means of words (wounding ones feelings) is worse than that by pecuniary imposition. Ib. 59a לעולם יהא … באוֹנָאַת אשתווכ׳ one should always be on his guard not to wound his wifes feeling, for as her tears are frequent אוֹנָאָתָהּ מרובה so is her sense of wrong (sensibility) deep. 2) (law) imposition, overreaching, fraudulent representation (which invalidates the transaction or requires redress); hence, redress in case of overreaching. Y.B. Mets.IV, 9d top, a. fr. whoever concludes a bargain במנת שאין לו א׳וכ׳ with the provision that no legal redress shall be resorted to, is notwithstanding entitled to redress.Denomin. Verb (אוֹנָה), Hithpa. הִתְאוֹנֶה to be imposed upon, to feel ones self overreached. Y.B. Mets.IV, 9d top. בשעה שהמוכר מִתְאוֹנֶהוכ׳ if the seller sues for undue advantage taken of him, he has the privilege of redress, provided the advantage amounts to one fifth or more of the price charged; if the buyer sues! (In Babli the denomin. verb is אִינָּה, v. אני.

    Jewish literature > אונאה

  • 70 אוֹנָאָה

    אוֹנָאָהf. ( יני; cmp. הוֹנָאָה) 1) oppression, wrong. B. Mets.58b גדולה אוֹנָאַת דברים מא׳ ממון the wrong you do by means of words (wounding ones feelings) is worse than that by pecuniary imposition. Ib. 59a לעולם יהא … באוֹנָאַת אשתווכ׳ one should always be on his guard not to wound his wifes feeling, for as her tears are frequent אוֹנָאָתָהּ מרובה so is her sense of wrong (sensibility) deep. 2) (law) imposition, overreaching, fraudulent representation (which invalidates the transaction or requires redress); hence, redress in case of overreaching. Y.B. Mets.IV, 9d top, a. fr. whoever concludes a bargain במנת שאין לו א׳וכ׳ with the provision that no legal redress shall be resorted to, is notwithstanding entitled to redress.Denomin. Verb (אוֹנָה), Hithpa. הִתְאוֹנֶה to be imposed upon, to feel ones self overreached. Y.B. Mets.IV, 9d top. בשעה שהמוכר מִתְאוֹנֶהוכ׳ if the seller sues for undue advantage taken of him, he has the privilege of redress, provided the advantage amounts to one fifth or more of the price charged; if the buyer sues! (In Babli the denomin. verb is אִינָּה, v. אני.

    Jewish literature > אוֹנָאָה

  • 71 אלונטית I

    אֲלוּנְטִיתI (אֲלוּנְתִּית) (interchanging with לוּנְטִית q. v.) f. (לוּט, to cover, wrap, cmp. 1 Sam. 20:10, a. לאט in H. Dict.; נ inserted) wrapping cloth, sheet, bathing clothes. Sabb.40b מיחם אדם אלונט׳ (Ms. M. אלונת׳, Tosef. ib. III (IV), 7 אלונתת) one may warm a sheet on the Sabbath to put it on the stomach; Y.Sabb.XIX, 17a bot. (Gen. R. s. 80 to put on a wound, prob. next w.Sabb.147b (Ms. M. always אלונת׳, Ar. לונט׳). Men.72a.Y.Erub.VIII, 25b top.Pl. אֲלוּנְטִיאֹות Sabb.XXII, 5 (147a). Ib. 147b בעשר אלונטית (read טִיאֹות …, or … טִיֹּות). Tosef. ib. XVI (XVII), 15 אֲלוּנְטָאֹות (Var. אֲלֻנְטִיאֹות, לֻנְטִיאֹות). Ib. 17 אנלונטאות (Var. אלנטיאות).

    Jewish literature > אלונטית I

  • 72 אֲלוּנְטִית

    אֲלוּנְטִיתI (אֲלוּנְתִּית) (interchanging with לוּנְטִית q. v.) f. (לוּט, to cover, wrap, cmp. 1 Sam. 20:10, a. לאט in H. Dict.; נ inserted) wrapping cloth, sheet, bathing clothes. Sabb.40b מיחם אדם אלונט׳ (Ms. M. אלונת׳, Tosef. ib. III (IV), 7 אלונתת) one may warm a sheet on the Sabbath to put it on the stomach; Y.Sabb.XIX, 17a bot. (Gen. R. s. 80 to put on a wound, prob. next w.Sabb.147b (Ms. M. always אלונת׳, Ar. לונט׳). Men.72a.Y.Erub.VIII, 25b top.Pl. אֲלוּנְטִיאֹות Sabb.XXII, 5 (147a). Ib. 147b בעשר אלונטית (read טִיאֹות …, or … טִיֹּות). Tosef. ib. XVI (XVII), 15 אֲלוּנְטָאֹות (Var. אֲלֻנְטִיאֹות, לֻנְטִיאֹות). Ib. 17 אנלונטאות (Var. אלנטיאות).

    Jewish literature > אֲלוּנְטִית

  • 73 אסי

    אֲסִי, אֲסָא(sec. r. of אוס, v. אנס; cmp. יש, איש, אינש, ; v. Ges. H. Dict. s. vv. אשה, עשה) to be strong, well. (Act. v. to make well, v. infra a. אָסֵי. Af. אַסִּי to cure. Targ. O. Gen. 20:17 (Targ. Y. אָסֵי); a. fr.Part. מַסֵּי, מְאַסֵּי.Ned.49a לאַסָּיֵיה, לאַסָּאָה יתיה to cure him. Sabb.111a איכא מכה מסי where there is a wound, it (the vinegar) heals it. Lev. R. s. 16, end, read: מְאַסִּינָא ליה לגרמי I shall cure him all alone. Gitt.56b מסיין = מאסיין, v. next w. Ithpa. אִיתַּסִּי, Ithpe. אִיתְּסִי, אִתְּ׳ to be cured, to recover. Targ. Josh. 5:8; a. fr.Sabb.33a. Gitt.12b דבעי אִתְּסוּיֵי ביה for he wants to get cured with the money he receives as damages. Yoma 84a אִיתְּסָאִי I got cured. Keth.62b איתסיאת she grew well. Koh. R. to I, 8 he went מִיתְאַסְּיָא in order to be cured. Cmp. וֶסֶת.

    Jewish literature > אסי

  • 74 אסא

    אֲסִי, אֲסָא(sec. r. of אוס, v. אנס; cmp. יש, איש, אינש, ; v. Ges. H. Dict. s. vv. אשה, עשה) to be strong, well. (Act. v. to make well, v. infra a. אָסֵי. Af. אַסִּי to cure. Targ. O. Gen. 20:17 (Targ. Y. אָסֵי); a. fr.Part. מַסֵּי, מְאַסֵּי.Ned.49a לאַסָּיֵיה, לאַסָּאָה יתיה to cure him. Sabb.111a איכא מכה מסי where there is a wound, it (the vinegar) heals it. Lev. R. s. 16, end, read: מְאַסִּינָא ליה לגרמי I shall cure him all alone. Gitt.56b מסיין = מאסיין, v. next w. Ithpa. אִיתַּסִּי, Ithpe. אִיתְּסִי, אִתְּ׳ to be cured, to recover. Targ. Josh. 5:8; a. fr.Sabb.33a. Gitt.12b דבעי אִתְּסוּיֵי ביה for he wants to get cured with the money he receives as damages. Yoma 84a אִיתְּסָאִי I got cured. Keth.62b איתסיאת she grew well. Koh. R. to I, 8 he went מִיתְאַסְּיָא in order to be cured. Cmp. וֶסֶת.

    Jewish literature > אסא

  • 75 אֲסִי

    אֲסִי, אֲסָא(sec. r. of אוס, v. אנס; cmp. יש, איש, אינש, ; v. Ges. H. Dict. s. vv. אשה, עשה) to be strong, well. (Act. v. to make well, v. infra a. אָסֵי. Af. אַסִּי to cure. Targ. O. Gen. 20:17 (Targ. Y. אָסֵי); a. fr.Part. מַסֵּי, מְאַסֵּי.Ned.49a לאַסָּיֵיה, לאַסָּאָה יתיה to cure him. Sabb.111a איכא מכה מסי where there is a wound, it (the vinegar) heals it. Lev. R. s. 16, end, read: מְאַסִּינָא ליה לגרמי I shall cure him all alone. Gitt.56b מסיין = מאסיין, v. next w. Ithpa. אִיתַּסִּי, Ithpe. אִיתְּסִי, אִתְּ׳ to be cured, to recover. Targ. Josh. 5:8; a. fr.Sabb.33a. Gitt.12b דבעי אִתְּסוּיֵי ביה for he wants to get cured with the money he receives as damages. Yoma 84a אִיתְּסָאִי I got cured. Keth.62b איתסיאת she grew well. Koh. R. to I, 8 he went מִיתְאַסְּיָא in order to be cured. Cmp. וֶסֶת.

    Jewish literature > אֲסִי

  • 76 אֲסָא

    אֲסִי, אֲסָא(sec. r. of אוס, v. אנס; cmp. יש, איש, אינש, ; v. Ges. H. Dict. s. vv. אשה, עשה) to be strong, well. (Act. v. to make well, v. infra a. אָסֵי. Af. אַסִּי to cure. Targ. O. Gen. 20:17 (Targ. Y. אָסֵי); a. fr.Part. מַסֵּי, מְאַסֵּי.Ned.49a לאַסָּיֵיה, לאַסָּאָה יתיה to cure him. Sabb.111a איכא מכה מסי where there is a wound, it (the vinegar) heals it. Lev. R. s. 16, end, read: מְאַסִּינָא ליה לגרמי I shall cure him all alone. Gitt.56b מסיין = מאסיין, v. next w. Ithpa. אִיתַּסִּי, Ithpe. אִיתְּסִי, אִתְּ׳ to be cured, to recover. Targ. Josh. 5:8; a. fr.Sabb.33a. Gitt.12b דבעי אִתְּסוּיֵי ביה for he wants to get cured with the money he receives as damages. Yoma 84a אִיתְּסָאִי I got cured. Keth.62b איתסיאת she grew well. Koh. R. to I, 8 he went מִיתְאַסְּיָא in order to be cured. Cmp. וֶסֶת.

    Jewish literature > אֲסָא

  • 77 אסר

    אֲסַר, אָסַרch. sam(אסרto surround, enclose); 1) to chain, imprison. Targ. 2 Kings 17:4; a. fr. 2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. 58:6; a. e. 3) to tie up, put on Targ. Y. Gen. 49:11; a. e.B. Mets.86b דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb.81b אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). 4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt.69b למֵיסַר. 5) to forbid. Ḥull.109b כל דא׳ לןוכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111b; 112a, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.Ab. Zar.37b יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.Y.Meg.I, 70c bot. לֹוסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. 6) to bind ones self by vowing a fast (cmp. Num. 30:3), or to be bound. Meg. Taan.XII, end, quoted and discussed Taan.12a (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes). Pa. אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. 37:7. Ithpa. אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. 42:19; a. e. 2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. 11:10.Ḥull.101b ליתסר let it be forbidden, Ib. 115a מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb.33a קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

    Jewish literature > אסר

  • 78 אֲסַר

    אֲסַר, אָסַרch. sam(אסרto surround, enclose); 1) to chain, imprison. Targ. 2 Kings 17:4; a. fr. 2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. 58:6; a. e. 3) to tie up, put on Targ. Y. Gen. 49:11; a. e.B. Mets.86b דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb.81b אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). 4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt.69b למֵיסַר. 5) to forbid. Ḥull.109b כל דא׳ לןוכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111b; 112a, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.Ab. Zar.37b יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.Y.Meg.I, 70c bot. לֹוסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. 6) to bind ones self by vowing a fast (cmp. Num. 30:3), or to be bound. Meg. Taan.XII, end, quoted and discussed Taan.12a (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes). Pa. אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. 37:7. Ithpa. אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. 42:19; a. e. 2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. 11:10.Ḥull.101b ליתסר let it be forbidden, Ib. 115a מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb.33a קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

    Jewish literature > אֲסַר

  • 79 אָסַר

    אֲסַר, אָסַרch. sam(אסרto surround, enclose); 1) to chain, imprison. Targ. 2 Kings 17:4; a. fr. 2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. 58:6; a. e. 3) to tie up, put on Targ. Y. Gen. 49:11; a. e.B. Mets.86b דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb.81b אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). 4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt.69b למֵיסַר. 5) to forbid. Ḥull.109b כל דא׳ לןוכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111b; 112a, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.Ab. Zar.37b יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.Y.Meg.I, 70c bot. לֹוסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. 6) to bind ones self by vowing a fast (cmp. Num. 30:3), or to be bound. Meg. Taan.XII, end, quoted and discussed Taan.12a (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes). Pa. אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. 37:7. Ithpa. אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. 42:19; a. e. 2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. 11:10.Ḥull.101b ליתסר let it be forbidden, Ib. 115a מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb.33a קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

    Jewish literature > אָסַר

  • 80 ארוכה II

    אֲרוּכָהII f. (b. h. ארוכה, ארכה; ארך, v. Ges. H. Dict. s. v.) the web of new flesh or skin on a healing wound, healing. העלה א׳ to produce a new cover, be restored. Ḥull.77a; 125a; B. Kam.91b.

    Jewish literature > ארוכה II

См. также в других словарях:

  • Wound Badge — ( de. das Verwundetenabzeichen) was a German military award for wounded or frost bitten soldiers of Reichswehr, Wehrmacht, SS and the auxiliary service organizations (after March 1943 due to the increasing number of allied bombings also for… …   Wikipedia

  • wound — n Wound, trauma, traumatism, lesion, bruise, contusion are comparable when they mean an injury to one of the organs or parts of the body. Wound generally denotes an injury that is inflicted by a hard or sharp instrument (as a knife, a bullet, or… …   New Dictionary of Synonyms

  • Wound dehiscence — is the premature bursting open of a wound along surgical suture. It is a surgical complication that results from poor wound healing. Risk factors are age, diabetes, obesity, poor knotting/grabbing of stitches and trauma to the wound after surgery …   Wikipedia

  • Wound — Wound, v. t. [imp. & p. p. {Wounded}; p. pr. & vb. n. {Wounding}.] [AS. wundian. [root]140. See {Wound}, n.] [1913 Webster] 1. To hurt by violence; to produce a breach, or separation of parts, in, as by a cut, stab, blow, or the like. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wound — wound1 [wo͞ond] n. [ME wunde < OE wund, akin to Ger wunde < IE * wen , var. of base * wā , to hit, wound > WEN1] 1. an injury to the body in which the skin or other tissue is broken, cut, pierced, torn, etc. 2. an injury to a plant… …   English World dictionary

  • Wound — (?; 277), n. [OE. wounde, wunde, AS. wund; akin to OFries. wunde, OS. wunda, D. wonde, OHG. wunta, G. wunde, Icel. und, and to AS., OS., & G. wund sore, wounded, OHG. wunt, Goth. wunds, and perhaps also to Goth. winnan to suffer, E. win.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wound gall — Wound Wound (?; 277), n. [OE. wounde, wunde, AS. wund; akin to OFries. wunde, OS. wunda, D. wonde, OHG. wunta, G. wunde, Icel. und, and to AS., OS., & G. wund sore, wounded, OHG. wunt, Goth. wunds, and perhaps also to Goth. winnan to suffer, E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wound Man — is an illustration which first appeared in European surgical texts in the Middle Ages. It laid out schematically the various wounds a person might suffer in battle or in accidents, often with surrounding or accompanying text stating treatments… …   Wikipedia

  • Wound, ostomy, and continence nursing — Wound, Ostomy and Continence Nursing is a nursing specialty involved with the treatment of patients with acute and chronic wounds with evidence based practice as well as ostomy patients, who have had some kind of bowel or bladder diversion. The… …   Wikipedia

  • wound — [n] injury anguish, bruise, cut, damage, distress, gash, grief, harm, heartbreak, hurt, insult, laceration, lesion, pain, pang, shock, slash, torment, torture, trauma; concept 309 wound [v1] cause bodily damage bruise, carve, clip*, contuse, cut …   New thesaurus

  • wound´ed|ly — wound|ed «WOON dihd», adjective, noun. –adj. 1. suffering from a wound or wounds: »Kay near him groaning like a wounded bull (Tennyson). 2. Figurative. deeply pained or grieved: »The quiet of my wounded conscience (Shakespeare). –n. the wounded,… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»