Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ליתסר

  • 1 אסר

    אֲסַר, אָסַרch. sam(אסרto surround, enclose); 1) to chain, imprison. Targ. 2 Kings 17:4; a. fr. 2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. 58:6; a. e. 3) to tie up, put on Targ. Y. Gen. 49:11; a. e.B. Mets.86b דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb.81b אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). 4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt.69b למֵיסַר. 5) to forbid. Ḥull.109b כל דא׳ לןוכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111b; 112a, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.Ab. Zar.37b יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.Y.Meg.I, 70c bot. לֹוסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. 6) to bind ones self by vowing a fast (cmp. Num. 30:3), or to be bound. Meg. Taan.XII, end, quoted and discussed Taan.12a (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes). Pa. אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. 37:7. Ithpa. אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. 42:19; a. e. 2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. 11:10.Ḥull.101b ליתסר let it be forbidden, Ib. 115a מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb.33a קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

    Jewish literature > אסר

  • 2 אֲסַר

    אֲסַר, אָסַרch. sam(אסרto surround, enclose); 1) to chain, imprison. Targ. 2 Kings 17:4; a. fr. 2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. 58:6; a. e. 3) to tie up, put on Targ. Y. Gen. 49:11; a. e.B. Mets.86b דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb.81b אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). 4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt.69b למֵיסַר. 5) to forbid. Ḥull.109b כל דא׳ לןוכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111b; 112a, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.Ab. Zar.37b יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.Y.Meg.I, 70c bot. לֹוסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. 6) to bind ones self by vowing a fast (cmp. Num. 30:3), or to be bound. Meg. Taan.XII, end, quoted and discussed Taan.12a (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes). Pa. אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. 37:7. Ithpa. אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. 42:19; a. e. 2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. 11:10.Ḥull.101b ליתסר let it be forbidden, Ib. 115a מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb.33a קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

    Jewish literature > אֲסַר

  • 3 אָסַר

    אֲסַר, אָסַרch. sam(אסרto surround, enclose); 1) to chain, imprison. Targ. 2 Kings 17:4; a. fr. 2) to bind by spell, charm. Targ. Ps. 58:6; a. e. 3) to tie up, put on Targ. Y. Gen. 49:11; a. e.B. Mets.86b דקא א׳ ושרי that he tied up (his wound) and untied it. Sabb.81b אֲסַרְתָּהּ לארבא she tied (stopped) the ship (by magic spell). 4) to bind the bowels, check diarrhœa. Gitt.69b למֵיסַר. 5) to forbid. Ḥull.109b כל דא׳ לןוכ׳, v. preced.; a. v. fr. Ib. 111b; 112a, a. fr. אָסִיר, אֲסִירֵי it is, they are, forbidden.Ab. Zar.37b יוסף אָסְרָא מיבעי ליה he ought to be called, ‘Joseph the forbidder.Y.Meg.I, 70c bot. לֹוסַר לפניו to forbid fasting on the day preceding. 6) to bind ones self by vowing a fast (cmp. Num. 30:3), or to be bound. Meg. Taan.XII, end, quoted and discussed Taan.12a (v. Var. lect. in Rabb. D. S. a. l. a. notes). Pa. אַסַּר to tie (sheaves). Targ. O. Gen. 37:7. Ithpa. אִתְאַסַּר 1) to be imprisoned. Targ. Gen. 42:19; a. e. 2) (in Talm.) Ithpe. אִיתְּסַר to be forbidden. Targ. Y. Num. 11:10.Ḥull.101b ליתסר let it be forbidden, Ib. 115a מעשה שבת ליתסרו what has been prepared on the Sabbath ought to be forbidden. Yeb.33a קא מיתסר במלאכה he is forbidden from doing labor; a. fr.

    Jewish literature > אָסַר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»