Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

to+tear+away

  • 1 откъсвам

    tear. break off
    (цвете, плод) pick
    (страница, чек) tear out
    (област и пр.) detach (от from)
    (от дом и пр.) uproot
    откъсвам плод от дърво pick a fruit off a tree
    откъсвам парче tear off a piece
    откъсвам копче tear/pull off a button
    откъсвам конец break off a thread
    откъсвам лист от бележника си tear a leaf out of o.'s notebook
    откъсвам лист от календар tear off a leaf from a calendar
    откъсвам някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family
    откъсвам някого от работата му disturb s.o. at his work
    откъснал съм главата на look the very image of, be the spit and image of
    откъсвам някого от сърцето си shut o.'s heart against s.o.
    откъсвам се (за копче и пр.) come off
    (за човек) tear (o.s.) away
    break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from)
    (отчуждавам се) become estranged
    откъсвам се от народа си divorce o.s. from o.'s people
    откъсвам се от неприятеля воен. give the enemy the slip
    толкова му се откъсна от сърцето this is all he could bring himself to give
    * * *
    откъ̀свам,
    гл. tear (off), break off; ( цвете, плод) pick; ( страница, чек) tear out; ( крайник ­ за граната) shoot off; ( отделям) divide; ( област и пр.) detach (от from); (от дом и пр.) uproot; не мога да откъсна очи от I can’t take my eyes off; \откъсвам копче tear/pull off a button; \откъсвам някого от работата му disturb s.o. at his work; \откъсвам някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family; • \откъсвам някого от сърцето си shut o.’s heart against s.o.; откъснал съм главата на look the spitting/very image of, be the spit and image of;
    \откъсвам се (за копче и пр.) come off; (за човек) tear (o.s.) away; break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from); ( загубвам връзката с) lose touch with; ( отчуждавам се) become estranged; \откъсвам се от народа си divorce o.s. from o.’s people; \откъсвам се от неприятеля воен. give the enemy the slip; • откъснаха ми се ръцете my arms grew limp; откъснаха му се краката от ходене I’ve walked my legs off; толкова се откъсна от сърцето му this is all he could bring himself to give.
    * * *
    tear; tear away: tear a child away from its mother - откъсвам дете от майка му; tear off: откъсвам a sheet of paper - откъсвам лист харртия; abstract; pick (цвете, плод); maroon; uproot (от родина и пр.)
    * * *
    1. (за човек) tear (о. s.) away 2. (загубвам връзката с) lose touch with 3. (край-ник - за граната) shoot off 4. (област и пр.) detach (от from) 5. (от дом и пр.) uproot 6. (отделям) divide 7. (отчуждавам се) become estranged 8. (страница, чек) tear out 9. (цвете, плод) pick 10. break away, cut o. s. away/off/adrift, cut loose (от from) 11. tear. break off 12. ОТКЪСВАМ конец break off a thread 13. ОТКЪСВАМ копче tear/pull off a button 14. ОТКЪСВАМ лист от бележника си tear a leaf out of o.'s notebook 15. ОТКЪСВАМ лист от календар tear off a leaf from a calendar 16. ОТКЪСВАМ някого от работата му disturb s. о. at his work 17. ОТКЪСВАМ някого от семейството му tear s. o. away from (the bosom of) his family 18. ОТКЪСВАМ някого от сърцето си shut о.'s heart against s.o. || ОТКЪСВАМ се (за копче и пр.) come off 19. ОТКЪСВАМ парче tear off a piece 20. ОТКЪСВАМ плод от дърво pick a fruit off a tree 21. ОТКЪСВАМ се от народа си divorce o. s. from o.'s people 22. ОТКЪСВАМ се от неприятеля воен. give the enemy the slip 23. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 24. откъснал съм главата на look the very image of, be the spit and image of 25. откъснало се е копче a button has come off 26. откъснаха ми се краката вж. крак 27. откъснаха ми се ръцете my arms grew limp 28. той не може да се откъсне от книгите си he cannot tear himself away from his books 29. толкова му се откъсна от сърцето this is all he could bring himself to give

    Български-английски речник > откъсвам

  • 2 хуквам

    bolt, bolt it, bolt fot it, dart (off), tear away, rush (off); scoot (off).; scamper off/away; stampede; take to o.'s heels
    и хуквам да бягам
    * * *
    ху̀квам,
    гл. bolt, bolt it, bolt for it, dart (off), tear away, rush (off); scoot (off); scamper off/away; stampede; \хуквам да бягам take to o.’s heels; make a run for it.
    * * *
    bolt ; dart ; dash ; fling off ; rush off ; take to one's feet - хуквам да бягам
    * * *
    1. bolt, bolt it, bolt fot it, dart (off), tear away, rush (off);scoot (off).;scamper off/away;stampede;take to o.'s heels 2. и ХУКВАМ да бягам.

    Български-английски речник > хуквам

  • 3 търтя

    dart off, take to o.'s heels, tear away/off
    * * *
    тъ̀ртя,
    гл., мин. св. деят. прич. тъ̀ртил dart off, take to o.’s heels, tear away/off.
    * * *
    dart off, take to o.'s heels, tear away/off

    Български-английски речник > търтя

  • 4 отделям

    1. separate, detach, disjoin, sever; set off/apart, mark off; dissociate, disconnect, disunite
    отделям със завеса curtain off
    отделям с преграда partition off
    отделям със запетаи mark off by commas
    отделям със скоби set off by brackets
    отделям плявата от житото divide chaff from grain
    отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false
    отделям формата от съдържанието dissociate form from content
    отделям църквата от държавата disestablish the church
    2. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose
    отделям най-едрите ябълки pick out the biggest apples
    3. (по-свещавам) devote, spare
    (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for)
    отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.)
    отделям средства set aside/apart funds, allocate funds
    отделям сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.)
    отделям пари allot money for
    отделям от дохода си spare out of o.'s income (for)
    отделям място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to
    4. (скътвам, пестя) put aside, save
    отделям за черня дни put aside for a rainy day
    отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to)
    5. физиол. secrete
    (топлина, газове и пр,) evolve, release
    6. хим. liberate
    отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property
    7. move away (from); separate, get detached
    (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side; cut loose; cut o.s. off (from)
    (за път) branch off
    (за предмет) get/become detached, detach itself
    (за горен пласт и пр.) come off/away, ( за кора) peel off
    (за плавателен сьд) отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier)
    отделям се от пристанището pull away from the quayside
    отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground
    отделям се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family
    отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from societ
    отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd
    отделям се от федерация secede from a federation
    не се отделям от keep near; cling to; not leave s.o.'s side
    не се отделяме едни от друг keep up with each other; stick together; be inseparable
    8. (различавам се) be distinguished
    отделям се на фона на stand out against
    9. (очуждавам се) become estranged (from)
    10. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home; set up a separate establishment; live on o.'s own
    отделяме се set up house together
    12. (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated
    (във вид на пара, пот и пр.) transpire
    * * *
    отдѐлям,
    гл.
    1. separate, detach, disjoin, sever; dissever; set off/apart, mark off, dissociate, disconnect, disunite; \отделям истината от лъжата distinguish truth from falsehood; winnow out the true from the false; \отделям плявата от житото divide chaff from grain; sift the true from the false; \отделям с преграда partition/screen off; \отделям със завеса curtain off; \отделям със запетаи mark off by commas; \отделям със скоби set off by brackets; \отделям формата от съдържанието dissociate form from content; \отделям Църквата от държавата disestablish the church;
    2. ( отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose;
    3. ( посвещавам) devote, spare; ( определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for); \отделям време за spare the time for; take time off to (do s.th.); \отделям място за give/spare room for, ( във вестник и пр.) devote/allocate space to; \отделям от дохода си spare out of o.’s income (for); \отделям пари allot money for; \отделям средства set aside/apart funds, allocate funds;
    4. ( скътвам, пестя) put by/aside, save; \отделям за черни дни put aside for a rainy day; \отделям от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to);
    5. физиол. secrete; ( топлина, газове и пр.) evolve, release, give off; emanate; emit; yield; ( пара, въздух) exhale; ( излишни вещества) excrete, eliminate; ( течност) exude;
    6. хим. liberate;
    \отделям се 1. move away (from); separate, get detached; (за човек и пр.) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.’s side; cut loose; cut o.s. off (from); (за път) branch off; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peel off; не се \отделям от keep near; cling to; not leave s.o.’s side; не се отделяме един от друг keep up with each other; stick together; be inseparable; \отделям се от земята (за самолет) take off, leave the ground; (за плавателен съд) \отделям се от кей depart from a quay, put off (from a pier); \отделям се от обществото withdraw from/cut o.s. off from society; \отделям се от пристанището pull away from the quayside; \отделям се от тълпа break away from/step out of a crowd; \отделям се от федерация secede from a federation;
    2. ( различавам се) be distinguished; ( изпъквам) stand out; \отделям се на фона на stand out against;
    3. ( отчуждавам се) become estranged (from);
    4. ( заживявам отделно от близките си) set up o.’s own home; set up a separate establishment; live on o.’s own; отделяме се set up house together;
    5. (за учреждение) be organized (as a separate institution);
    6. (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; ( във вид на пара, пот и пр.) transpire; • \отделям син/дъщеря give a son/daughter his/her share of the property.
    * * *
    separate; disjoin{dis`djOin}; abstract; cull{kXl}; discharge; dissever{di`sevx}; divorce; educe (хим.); eject (физиол.); extract{iks`trEkt}; extricate (хим.); isolate (изолирам); lay aside (заделям); part{pa;t}; sort (сортирам); select (подбирам): отделям the best fruits - отделям най -добрите плодове; spare (време, внимание): Would you отделям me some time! - Би ли ми отделил малко време!; tear away; transpire; unyoke{`Xnyouk}
    * * *
    1. (no-свещавам) devote, spare 2. (във вид на пара, пот и пр.) transpire 3. (за горен пласт и пр.) come off/ away, (за кора) peel off 4. (за плавателен сьд): ОТДЕЛЯМ се от кей depart from a quay, put off (from a pier) 5. (за предмет) get/become detached, detach itself 6. (за път) branch off 7. (за човек и) detach o.s., part, separate o.s. (from), leave s.o.'s side;cut loose;cut o.s. off (from) 8. (заживявам отделно от близките си) set up o.'s own home;set up a separate establishment;live on o.'s own 9. (излишни вещества) excrete, eliminate 10. (изпъквам) stand out 11. (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for) 12. (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose 13. (очуждавам се) become estranged (from) 14. (различавам се) be distinguished 15. (скътвам, пестя) put aside, save 16. (течност) exude 17. (топлина, газове и пр,) evolve, release 18. 1 (за пара. газ и пр.) be given off, be liberated 19. 11 (за учреждение) be organzed (as a separat institution): 20. move away (from);separate, get detached 21. separate, detach, disjoin, sever;set off/apart, mark off;dissociate, disconnect, disunite 22. ОТДЕЛЯМ ce 23. ОТДЕЛЯМ време за spare the time for;take time off to (do s.th.) 24. ОТДЕЛЯМ за черня дни put aside for a rainy day 25. ОТДЕЛЯМ истината от лъжата distinguish truth from falsehood;winnow out the true from the false 26. ОТДЕЛЯМ място за give/spare room for, (във вестник и пр.) devote/allocate space to 27. ОТДЕЛЯМ най-едрите ябълки pick out the biggest apples 28. ОТДЕЛЯМ от дохода си spare out of o.'s income (for) 29. ОТДЕЛЯМ от залъка си stint o.s. of food (да in order to), pinch and scrape (in order to) 30. ОТДЕЛЯМ пари allot money for 31. ОТДЕЛЯМ плявата от житото divide chaff from grain 32. ОТДЕЛЯМ с преграда partition off 33. ОТДЕЛЯМ се на фона на stand out against 34. ОТДЕЛЯМ се от земята (за самолет) take off, leave the ground 35. ОТДЕЛЯМ се от общeството withdraw from/cut o.s. off from societ 36. ОТДЕЛЯМ се от пристанището pull away from the quayside 37. ОТДЕЛЯМ се от семейството си separate o.'s from o.'s family, cut o.s. off from o.'s family 38. ОТДЕЛЯМ се от тълпа break away from/step out of a crowd 39. ОТДЕЛЯМ се от федерация secede from a federation 40. ОТДЕЛЯМ син/дъщеря give a son/ daughter his/her share of the property 41. ОТДЕЛЯМ средства set aside/apart funds, allocate funds 42. ОТДЕЛЯМ сума за allocate a sum (to s.o., for s.th.) 43. ОТДЕЛЯМ със завеса curtain off 44. ОТДЕЛЯМ със запетаи mark off by commas 45. ОТДЕЛЯМ със скоби set off by brackets 46. ОТДЕЛЯМ формата от съдържанието dissociate form from content 47. ОТДЕЛЯМ църквата от държавата disestablish the church 48. ОТДЕЛЯМЕ ce set up house together 49. икономиката не може да се отдели от политиката economy and politics cannot be divided 50. можете ли да ми отделите пет минути? can you spare me five minutes? 51. не се ОТДЕЛЯМ от keep near;cling to;not leave s. o.'s side 52. не се ОТДЕЛЯМЕ едни от друг keep up with each other;stick together;be inseparable 53. физиол. secrete 54. хим. liberate

    Български-английски речник > отделям

  • 5 хукна

    ху̀кна,
    ху̀квам гл. bolt, bolt it, bolt for it, dart (off), tear away, rush (off); scoot (off); scamper off/away; stampede; \хукна да бягам take to o.’s heels; make a run for it.

    Български-английски речник > хукна

  • 6 изтръгвам

    wrest, wring, wrench, force (от out of)
    (издърпвам) pull out, extract; draw
    изтръгвам тайна ferret out a secret
    изтръгвам победа snatch a victory
    изтръгвам признание wring/wrest/extort a confession
    изтръгвам с корен tear up by the root, uproot, unroot
    изтръгвам се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose
    въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh
    изтръгвам се от прегръдките на някого tear o.s. from s.o.'s arms
    * * *
    изтръ̀гвам,
    гл. wrest, wring, wrench, force (от out of); ( със заплаха) extort; амер. разг. gouge; ( издърпвам) pull out, extract; draw; ( изкоренявам) книж. deracinate; \изтръгвам победа snatch a victory; \изтръгвам признание wring/wrest/extort a confession; \изтръгвам с корен tear up by the root, uproot, unroot; \изтръгвам тайна ferret/wrench/prize out/elicit a secret;
    \изтръгвам се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose; въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh.
    * * *
    deracinate; draw{drO;}; elicit: изтръгвам a confession - изтръгвам признание; snatch; squeeze (пари, признание); wring out; yank; uproot (от корена)
    * * *
    1. (издърпвам) pull out, extract;draw 2. (със заплаха) extort 3. wrest, wring, wrench, force (от out of) 4. ИЗТРЪГВАМ ce wrest/tear o. s. away, break away/free/loose 5. ИЗТРЪГВАМ победа snatch a victory 6. ИЗТРЪГВАМ признание wring/wrest/extort a confession 7. ИЗТРЪГВАМ с корен tear up by the root, uproot, unroot 8. ИЗТРЪГВАМ се от прегръдките на някого tear o.s. from s.o.'s arms 9. ИЗТРЪГВАМ тайна ferret out a secret 10. въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh

    Български-английски речник > изтръгвам

  • 7 отивам

    1. go (в, на to)
    (на път съм) be bound (в for)
    (за път и пр.) lead
    как се отива в...? how does one get to...? отивам на бакалницата/аптеката/пазар/училище/работа/театър/кино/концерт go to the grocer's/the chemist's/market/school/work/the theatre/the cinema/a concert
    не отивам на работа/училище stay away from work/school
    отивам да си легна go to bed
    отивам на лекар see a doctor
    отивам на зъболекар visit the dentist
    отивам войник go for a soldier, join up
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing
    отивам а лов/риболов go hunting/fishing
    отивам на планината go up into the mountains
    отивам в отпуска go on leave
    отивам във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays
    отивам отново при rejoin
    отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way
    отивам между хората go out into the world
    отивам сред народа go out among the people
    отивам на село go into the country
    отивам с кола и пр. go by car etc.
    отивам напред go/move forward
    отивам по-далеч go/get farther
    отивам една стъпка по-далеч go one slop further
    отивам още по-далеч прен. go one better
    отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark
    не отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that
    отивам докъдето мога go as far as one can
    отивам до най-малките подробности go into the minutest details
    отивам дотам да go to the length of (c ger.)
    отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left
    отивам към благоденствие march towards prosperity
    отивам към катастрофа drift towards catastrophy
    отивам към края си proceed to its close
    отивам на смърт go to o.'s death
    отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse
    take a good/bad turn; добре (за болен) do fine
    отивам към подобрение be on the mend
    отивам много добре make excellent progress
    работите отиват добре things are going nicely/smoothly
    работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse
    отивам надолу go downhill (и прен.)
    отивам да взема go to get/fetch, go and fetch
    отивам да донеса go and bring
    отивам да видя go to/and see
    отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek
    отивам да си търся късмета go ard seek o.'s fortune
    отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of
    отивам против run counter (to)
    отивам против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends
    отивам против собствените си интереси stand in o.'s own light
    отивам против истината offend against truth
    отивам против фактите go against facts
    отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice
    2. отивам си go/get/turn away
    go o.'s way. take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away
    (за живот. ден) decline
    отивам си бързо hurry away
    отивам ся с празни ръце go empty-handed
    отивам си разочарован come away disillusioned
    отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser
    отивам си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out
    отивам си от тоя свят depart (from) this life
    правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration
    отивам към approach/be nearing/be verging on
    отивам към привършване near completion
    отива към 8 часа it is going for 8 o'clock
    4. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for)
    сума пари отиват за... a lot of money goes on...
    за един костюм отиват 4 метра плат it takes 4 metres of material to make a suit
    отивам напразно go to waste, go
    * * *
    отѝвам,
    гл.
    1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отивам на работа/училище stay away from work/school; не \отивам по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отивам в отпуска go on leave; \отивам войник go for a soldier, join up; \отивам във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отивам да си легна go to bed; \отивам да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отивам до най-малките подробности go into the minutest details; \отивам добре (за болен) do fine; \отивам докъдето мога go as far as one can; \отивам дотам да go to the length of (с ger.); \отивам към благоденствие march towards prosperity; \отивам към катастрофа drift towards catastrophe; \отивам към края си proceed to its close; \отивам към подобрение be on the mend; \отивам между хората go out into the world; \отивам на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отивам на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отивам на зъболекар visit the dentist; \отивам на лекар see a doctor; \отивам на лов/риболов go hunting/fishing; \отивам на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отивам на село go into the country; \отивам надолу go downhill (и прен.); \отивам надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отивам накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отивам отново при rejoin; \отивам още по-далеч прен. go one better; \отивам против run counter (to); \отивам против истината offend against truth; \отивам против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отивам против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отивам против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отивам с кола и пр. go by car etc.; \отивам сред народа go out among the people; \отивам твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;
    2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отивам към привършване near completion; \отивам към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;
    3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;
    4. ( бивам похабен) be spent; \отивам на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отивам напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;
    \отивам си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отивам си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отивам си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отивам си бързо hurry away; \отивам си от тоя свят depart (from) this life; \отивам си разочарован come away disillusioned; \отивам си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;
    2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отивам по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.
    * * *
    go: отивам for a walk - отивам на разходка, отивам fishing - отивам за риба, отивам to the cinema - отивам на кино, He went too far. - Той отиде твърде далече.; match (съответствам); proceed
    * * *
    1. (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for) 2. (за живот. ден) decline 3. (за път и пр.) lead 4. (на път съм) be bound (в for) 5. (прибирам се) go home 6. (приближавам се) approach. near 7. (упътвам се) head (for) 8. 1 (бивам похабен) be spent 9. 11 метра плат it takes 10. 12 metres of material to make a suit 11. 4 approach 12. 5, be nearing 13. 6, be verging on 14. 7; ОТИВАМ към привършване near completion 15. 8 часа it is going for 16. 9 o'clock 17. go (в, на to) 18. go o.'s way. take o. s. off: (откъсвам се) tear о. s. away 19. take a good/bad turn:-добре (за болен) do fine 20. ОТИВАМ а лов/риболов go hunting/fishing 21. ОТИВАМ в отпуска go on leave 22. ОТИВАМ войник go for a soldier, join up 23. ОТИВАМ във ваканция go on o.'s vacation, go away for the holidays 24. ОТИВАМ да взема go to get/fetch, go and fetch 25. ОТИВАМ да видя go to/and see 26. ОТИВАМ да донеса go and bring 27. ОТИВАМ да си легна go to bed 28. ОТИВАМ да си търся късмета go ard seek o.'s fortune 29. ОТИВАМ да търся go in search of, go looking for, go and seek 30. ОТИВАМ до най-малките подробности go into the minutest details 31. ОТИВАМ докъдето мога go as far as one can 32. ОТИВАМ дотам да go to the length of (c ger.) 33. ОТИВАМ една стъпка по-далеч go one slop further 34. ОТИВАМ към 35. ОТИВАМ към благоденствие march towards prosperity 36. ОТИВАМ към катастрофа drift towards catastrophy 37. ОТИВАМ към края си proceed to its close 38. ОТИВАМ към подобрение be on the mend 39. ОТИВАМ между хората go out into the world 40. ОТИВАМ много добре make excellent progress 41. ОТИВАМ на добре/зле take a turn for the better/the worse 42. ОТИВАМ на екскурзия go on a hike. go hiking, go for an outing 43. ОТИВАМ на зъболекар visit the dentist 44. ОТИВАМ на лекар see a doctor 45. ОТИВАМ на планината go up into the mountains 46. ОТИВАМ на помощ на go to the help/aid/assistance of 47. ОТИВАМ на разходка go for a walk 48. ОТИВАМ на село go into the country 49. ОТИВАМ на смърт go to o.'s death 50. ОТИВАМ надолу go downhill (u прен.) 51. ОТИВАМ надясно/наляво прен. drift to the right/left 52. ОТИВАМ накриво (за храна и пр.) go the wrong way 53. ОТИВАМ напразно go to waste, go 54. ОТИВАМ напред go/ move forward 55. ОТИВАМ отново при rejoin 56. ОТИВАМ още по-далеч прен. go one better 57. ОТИВАМ по-далеч go/get farther 58. ОТИВАМ против run counter (to) 59. ОТИВАМ против истината offend against truth 60. ОТИВАМ против себе си defeat o.'s own object/purpose/ends 61. ОТИВАМ против собствените си интереси stand in o.'s own light 62. ОТИВАМ против фактите go against facts 63. ОТИВАМ против целите на правосъдието defeat the ends of justice 64. ОТИВАМ с кола и пр. go by car etc. 65. ОТИВАМ си (съм на края на живота си и пр.) be on the way out 66. ОТИВАМ си go/get/turn away 67. ОТИВАМ си бързо hurry away 68. ОТИВАМ си от тоя свят depart (from) this life 69. ОТИВАМ си разочарован come away disillusioned 70. ОТИВАМ си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser 71. ОТИВАМ ся с празни ръце go empty-handed 72. ОТИВАМ твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./ the mark 73. ОТИВАМcpeд народа go out among the people 74. за един костюм отиват 75. как се отива в... ? how does one get to... ? ОТИВАМ на бакалницата/ аптеката/пазар/училище/работа/театър/ кино/ концерт go to the grocer's/the chemist's/ market/school/work/the theatre/the cinema/ a concert 76. не ОТИВАМ на работа/училище stay away from work/school 77. не ОТИВАМ по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that 78. отива към 79. пет лева къде не са отишли what is five levs 80. правителството, което си отива the administration that is on the way out;the outgoing administration 81. работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse 82. работите отиват добре things are going nicely/smoothly 83. сума пари отиват за... a lot of money goes on....

    Български-английски речник > отивам

  • 8 изскубвам

    изскубя (изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots
    (изтръгвам) snatch, wrench away, wrest
    изскубвам се get away; wrench o.s. free, break loose
    * * *
    изску̀бвам,
    и изску̀бя гл. ( изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots; ( изтръгвам) snatch, wrench away, wrest;
    \изскубвам се get away; wrench o.s free, break loose.
    * * *
    pull out; tear up; uproot
    * * *
    1. (изтръгвам) snatch, wrench away, wrest 2. ИЗСКУБВАМ ce get away; wrench o.s. free, break loose 3. изскубя (изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots

    Български-английски речник > изскубвам

  • 9 откъсна

    вж. откъсвам
    * * *
    откъ̀сна,
    откъ̀свам гл. tear (off), break off; ( цвете, плод) pick; ( страница, чек) tear out; ( крайник ­ за граната) shoot off; ( отделям) divide; ( област и пр.) detach (от from); (от дом и пр.) uproot; не мога да откъсна очи от I can’t take my eyes off; \откъсна копче tear/pull off a button; \откъсна някого от работата му disturb s.o. at his work; \откъсна някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family; • \откъсна някого от сърцето си shut o.’s heart against s.o.; откъснал съм главата на look the spitting/very image of, be the spit and image of;
    \откъсна се (за копче и пр.) come off; (за човек) tear (o.s.) away; break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from); ( загубвам връзката с) lose touch with; ( отчуждавам се) become estranged; \откъсна се от народа си divorce o.s. from o.’s people; \откъсна се от неприятеля воен. give the enemy the slip; • откъснаха ми се ръцете my arms grew limp; откъснаха му се краката от ходене I’ve walked my legs off; толкова се откъсна от сърцето му this is all he could bring himself to give.
    * * *
    вж. откъсвам

    Български-английски речник > откъсна

  • 10 пердаша

    1. thrash, drub, wallop, trounce; lick. leather, hammer; sl. towel; use big stick methods
    пердаша здравата give s.o, a sound thrashing/a good hiding/hammering
    2. стр. smooth down/away
    пердаша с пълна скорост drive/race at top speed
    пердаша с велосипед bash along on a bicycle
    пердаша френски talk (a) fluent French
    * * *
    перда̀ша,
    гл., мин. св. деят. прич. перда̀шил 1. thrash, drub, wallop, trounce; lick, leather, hammer; sl. towel; use big stick methods; \пердаша здравата give s.o. a sound thrashing/a good hiding/hammering;
    2. строит. smooth down/away;
    3. жарг. ( работя енергично) steam ahead/away; ( движа се бързо) tear along, belt; \пердаша с велосипед bash along on a bicycle; \пердаша френски talk (a) fluent French.
    * * *
    baste; pelt{pelt}; wallop (жарг.)
    * * *
    1. (движа се бързо) tear along, belt 2. (работя енергично) steam ahead/away 3. cmp. smooth down/away 4. thrash, drub, wallop, trounce;lick. leather, hammer;sl. towel;use big stick methods 5. ПЕРДАША здравата give s.o, a sound thrashing/a good hiding/hammering 6. ПЕРДАША с велосипед bash along on a bicycle 7. ПЕРДАША с пълна скорост drive/race at top speed 8. ПЕРДАША френски talk (a) fluent French

    Български-английски речник > пердаша

  • 11 сривам

    1. tear/level down; raze (to the ground); lay in ruins
    прен. do away with
    2. (наривам на куп) rake/shovel together
    сривам се collapse
    * * *
    срѝвам,
    гл.
    1. tear/level down; raze (to the ground); lay in ruins; demolish; dismantle; прен. do away with;
    2. ( наривам на куп) rake/shovel together;
    \сривам се collapse; (за цени и пр.) fall through the floor.
    * * *
    tear down
    * * *
    1. (наривам на куп) rake/shovel together 2. tear/level down;raze (to the ground);lay in ruins 3. СРИВАМ се collapse 4. прен. do away with

    Български-английски речник > сривам

  • 12 отскубвам

    pluck out/off
    (изтръгвам) wrest, wrench (от from)
    отскубвам се disengage o.s., wrench/tear o.s. away/free; break loose/free
    отскубвам се за ден-два take a day or two off
    * * *
    отску̀бвам,
    гл. pluck out/off; ( растение) pull up; ( изтръгвам) wrest, wrench (от from);
    \отскубвам се disengage o.s., wrench/tear o.s. away/free; break loose/free; \отскубвам се за ден-два take a day or two off.
    * * *
    snatch; wrench (from) (изтръгвам)
    * * *
    1. (изтръгвам) wrest, wrench (от from) 2. (растение) pull up 3. pluck out/off 4. ОТСКУБВАМ се disengage o.s., wrench/tear o. s. away/free;break loose/free 5. ОТСКУБВАМ се за ден-два take a day or two off

    Български-английски речник > отскубвам

  • 13 откопчавам

    unbutton
    (ремък, каиш-ка) unstrap
    disengage, wrench/tear free/loose
    2. прен. get s.th. ( от някого out of s.o.)
    откопчавам се disengage o.s., disentangle o.s. (from); wrench/tear o.s. free; slip away
    едва се откопчих I had a hard time getting out of it
    * * *
    откопча̀вам,
    гл. unbutton; undo; ( ремък, каишка) unstrap; ( катарама) unbuckle; ( брошка) unclasp.
    * * *
    trip (тех.); unbuckle
    * * *
    1. (ремък, каиш-ка) unstrap 2. disengage, wrench/tear free/loose 3. unbutton 4. ОТКoПЧaВАМ ce disengage o. s., disentangle o. s. (from);wrench/tear o. s. free;slip away 5. едва се откопчих I had a hard time getting out of it 6. прен. get s. th. (от някого out of s. o.)

    Български-английски речник > откопчавам

  • 14 смъквам

    1. take/pull/drag/haul down; remove
    (власт) overthrow
    (събличам) take/slip off
    (снижавам) lower, bring down
    смъквам маската на някого unmask s.o.; tear s.o.'s mask off
    смъквам от престола dethrone, depose
    смъквам малко цената knock s.th. off the price
    смъквам кожа на животно flay an animal
    смъквам някому кожата от бой beat s.o. black and blue
    2. (отмьквам) steal, filch
    смъквам много пари от някого разг. fleece s.o.
    смъквам излишните си тлъстини с работа work off o.'s fat
    4. get/climb/slip down
    5. (отслабвам) waste away; lose weight, grow thin
    * * *
    смъ̀квам,
    гл.
    1. take/pull/drag/haul down; remove; ( власт) overthrow; ( кожа) strip (off); ( събличам) take/slip off; ( снижавам) lower, bring down; ( намалявам) reduce; ( принудително) force down; \смъквам кожа на животно flay an animal; \смъквам малко цената knock s.th. off the price; \смъквам някому кожата от бой beat s.o. black and blue; \смъквам от престола dethrone, depose;
    2. ( отмъквам) steal, filch; \смъквам много пари от някого разг. fleece s.o.;
    3. (за болест) waste;
    \смъквам се 1. get/climb/slip down;
    2. ( отслабвам) waste away; lose weight, grow thin.
    * * *
    take down ; pull down ; drop {drop} (се); abase ; have down (дреха, обвивка, кожа); lower (снижавам): смъквам prices - смъквам цени; reduce ; waste away (отслабвам)
    * * *
    1. (власт) overthrow 2. (за болест) waste 3. (кожа) strip (off) 4. (намалявам) reduce 5. (отмьквам) steal, filch 6. (отслабвам) waste away;lose weight, grow thin 7. (снижавам) lower, bring down 8. (събличам) take/slip off 9. get/climb/slip down 10. take/pull/drag/haul down;remove 11. СМЪКВАМ излишните си тлъстини с работа work off o.'s fat 12. СМЪКВАМ кожа на животно flay an animal 13. СМЪКВАМ малко цената knock s.th. off the price 14. СМЪКВАМ маската на някого unmask s.o.;tear s.o.'s mask off 15. СМЪКВАМ много пари от някого разг. fleece s.o. 16. СМЪКВАМ някому кожата от бой beat s.o. black and blue 17. СМЪКВАМ от престола dethrone, depose 18. СМЪКВАМ се 19. лицето му се е смъкнало he looks peaked

    Български-английски речник > смъквам

  • 15 двама

    two
    и двамата/двете both
    два-три a couple (of), two or three
    две сини очи a pair of blue eyes
    два-три пъти two or three times
    месец-два a month or two
    по двама/две наведнъж two at a time
    вървим двама по двама walk two and two together, walk in twos/in pairs
    разделям/срязвам на две divide/cut in two
    хващам с двете ръце seize with/in both hands
    яздим по двама на кон ride double; ride two-up
    имам само две ръце have one pair of hands
    човек знае и две, и двеста cut o.'s coat according to o.'s cloth
    двама се карат, третият печели two dogs strive for a bone, and a third runs away with it
    с две думи казано in a few words. in a word, in short
    * * *
    two: just the двама of us - само ние двамата
    * * *
    1. two 2. вървим двама по двама walk two and two together, walk in twos/in pairs 3. два пъти twice 4. два-три a couple (of), two or three 5. два-три пъти two or three times 6. двама по двама two by two 7. двама се карат, третият печели two dogs strive for a bone, and a third runs away with it 8. две по две прави четири twice two is four 9. две по три прави шест twice three is six 10. две сини очи a pair of blue eyes 11. думата ми не става на две what I say, goes 12. и двамата мълчаха neither 13. и двамата/двете both 14. имам само две ръце have one pair of hands 15. като две и две четири as simple as ABC 16. месец-два a month or two 17. по двама/две наведнъж two at a time 18. разделям/срязвам на две divide/cut in two 19. с две думи казано in a few words. in a word, in short 20. с две остриета double-edged 21. скъсвам на две tear in half 22. спим по двама на едно легло sleep double 23. спим по двама-трима на едно легло sleep two or three in a bed 24. строяваме се в редици от по двама form two-deep 25. хващам с двете ръце seize with/in both hands 26. човек знае и две, и двеста cut o.'s coat according to o.'s cloth 27. яздим по двама на кон ride double;ride two-up

    Български-английски речник > двама

  • 16 изтръгна

    вж. изтръгвам
    * * *
    изтръ̀гна,
    изтръ̀гвам гл. wrest, wring, wrench, force (от out of); ( със заплаха) extort; амер. разг. gouge; ( издърпвам) pull out, extract; draw; ( изкоренявам) книж. deracinate; \изтръгна победа snatch a victory; \изтръгна признание wring/wrest/extort a confession; \изтръгна с корен tear up by the root, uproot, unroot; \изтръгна тайна ferret/wrench/prize out/elicit a secret;
    \изтръгна се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose; въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh.
    * * *
    вж. изтръгвам

    Български-английски речник > изтръгна

  • 17 отида

    вж. отивам
    * * *
    отѝда,
    отѝвам гл.
    1. go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); ( упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead; как се отива в …? how does one get to …? не \отида на работа/училище stay away from work/school; не \отида по-далеч not go further (than), stop short (of), прен. leave it at that; \отида в отпуска go on leave; \отида войник go for a soldier, join up; \отида във ваканция go on o.’s vacation, go away for the holidays; \отида да си легна go to bed; \отида да търся go in search of, go looking for, go and seek; \отида до най-малките подробности go into the minutest details; \отида добре (за болен) do fine; \отида докъдето мога go as far as one can; \отида дотам да go to the length of (с ger.); \отида към благоденствие march towards prosperity; \отида към катастрофа drift towards catastrophe; \отида към края си proceed to its close; \отида към подобрение be on the mend; \отида между хората go out into the world; \отида на добре/зле take a turn for the better/the worse; take a good/bad turn; \отида на екскурзия go on a hike, go hiking, go for an outing; \отида на зъболекар visit the dentist; \отида на лекар see a doctor; \отида на лов/риболов go hunting/fishing; \отида на помощ на go to the help/aid/assistance of; \отида на село go into the country; \отида надолу go downhill (и прен.); \отида надясно/наляво прен. drift to the right/left; \отида накриво (за храна и пр.) go the wrong way; \отида отново при rejoin; \отида още по-далеч прен. go one better; \отида против run counter (to); \отида против истината offend against truth; \отида против себе си defeat o.’s own object/purpose/ends; \отида против собствените си интереси stand in o.’s own light; \отида против целите на правосъдието defeat the ends of justice; \отида с кола и пр. go by car etc.; \отида сред народа go out among the people; \отида твърде далеч прен. overreach o.s., overshoot o.s./the mark; работите не отиват добре things are in a sad state, things are getting worse; работите отиват добре things are going nicely/smoothly;
    2. ( приближавам се) approach, near; отива към 5 часа it is going for 5 o’clock; \отида към привършване near completion; \отида към 40 approach 40, be nearing 40, be verging on 40;
    3. ( бивам изразходван, използван) go (за on), be spent (on), be used (for); за един костюм отиват 3 метра плат it takes 3 metres of material to make a suit; пет лева къде не са отишли what is five levs;
    4. ( бивам похабен) be spent; \отида на вятъра be wasted, be thrown away, go for nothing; разг. go down the drain/tube; \отида напразно go to waste, go wasted; (за живот) be spent in vain;
    \отида си 1. go/get/turn away; go o.’s way, take o.s. off; ( откъсвам се) tear o.s. away; ( прибирам се) go home; (за живот, ден) decline; ( съм на края на живота си) разг. peg out; \отида си ( съм на края на живота си и пр.) be on the way out; \отида си, без да съм разбрал/научил/узнал нещо come away none the wiser; \отида си бързо hurry away; \отида си от тоя свят depart (from) this life; \отида си разочарован come away disillusioned; \отида си с празни ръце go empty-handed; правителството, което си отива the administration that is on the way out; the outgoing administration;
    2. ( подхождам) suit, fit, sit well (on); отиват си (за цветове и пр.) go well together; тия цветове не си отиват these colours don’t match, these colours clash; • отиде ( умря, загина) he is gone; \отида по реда си ( умирам) go the way of all flesh; отиде, та се не видя it vanished into thin air, ( свърши се) that’s the end; отиде тя we’ll never hear the end of it.
    * * *
    вж. отивам

    Български-английски речник > отида

  • 18 откопча

    отко̀пча,
    отко̀пчвам гл.
    1. disengage, wrench/tear free/loose;
    2. прен. get s.th. ( от някого out of s.o.);
    \откопча се disengage o.s., disentangle o.s. (from); wrench/tear o.s. free; slip away; едва се откопчах I had a hard time getting out of it.

    Български-английски речник > откопча

  • 19 откопчвам

    отко̀пчвам,
    гл.
    1. disengage, wrench/tear free/loose;
    2. прен. get s.th. ( от някого out of s.o.);
    \откопчвам се disengage o.s., disentangle o.s. (from); wrench/tear o.s. free; slip away; едва се откопчах I had a hard time getting out of it.

    Български-английски речник > откопчвам

  • 20 откъсвам

    break away
    breaks away
    tear

    Български-Angleščina политехнически речник > откъсвам

См. также в других словарях:

  • Tear Away — «Tear Away» Сингл группы Drowning Pool …   Википедия

  • tear away — index deprive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • tear away — verb rip off violently and forcefully (Freq. 2) The passing bus tore off her side mirror • Syn: ↑tear off • Hypernyms: ↑remove, ↑take, ↑take away, ↑withdraw …   Useful english dictionary

  • Tear Away — Infobox Single Name = Tear Away Artist = Drowning Pool from Album = Sinner Released = 2002 Format = CD Recorded = January April, 2001 Genre = Nu metal, Alternative metal Length = 4:14 Label = Wind Up Records Writer = Drowning Pool Producer =… …   Wikipedia

  • tear away — phrasal verb [transitive] Word forms tear away : present tense I/you/we/they tear away he/she/it tears away present participle tearing away past tense tore away past participle torn away tear someone/something away to force yourself or someone… …   English dictionary

  • tear away — v. (D; refl., tr.) to tear away from (she couldn t tear herself away from the book) * * * [ teə(r)ə weɪ] (D;refl.,tr.) to tear away from (she couldn t tear away herself away from the book) …   Combinatory dictionary

  • tear·away — /ˈterəˌweı/ noun, pl aways [count] Brit informal : a young person who behaves badly and who does dangerous, foolish, or illegal things a gang of teenage tearaways see also tear away at ↑tear, 1 …   Useful english dictionary

  • tear away from someone — tear (yourself) away (from (someone/something)) to force yourself to leave a person or activity. I m glad you managed to tear yourself away from the TV and come eat dinner with us! These video games offer plenty of action – you will hardly be… …   New idioms dictionary

  • tear away from something — tear (yourself) away (from (someone/something)) to force yourself to leave a person or activity. I m glad you managed to tear yourself away from the TV and come eat dinner with us! These video games offer plenty of action – you will hardly be… …   New idioms dictionary

  • tear away from — tear (yourself) away (from (someone/something)) to force yourself to leave a person or activity. I m glad you managed to tear yourself away from the TV and come eat dinner with us! These video games offer plenty of action – you will hardly be… …   New idioms dictionary

  • tear away — PHRASAL VERB: oft with brd neg If you tear someone away from a place or activity, you force them to leave the place or stop doing the activity, even though they want to remain there or carry on. [V n P from n] Fame hasn t torn her away from her… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»