-
101 lavoro
"operative;Vor"* * *m work( impiego) joblavoro di gruppo teamworklavoro malfatto botched joblavoro nero moonlightingper lavoro on businesscondizioni f pl di lavoro working conditionslavori in corso roadworks, work in progresssenza lavoro unemployed* * *lavoro s.m.1 (attività) work; (manuale) labour: lavoro di concetto, creativo, creative work; lavoro intellettuale, brain-work; lavoro specializzato, skilled work (o specialized job); lavoro dei campi, farm work (o labour), agricultural work; lavoro impegnativo, exacting work; lavoro usurante, fatiguing work, arduous work; lavori pubblici, public works; lavoro eccessivo, overwork; i lavori di un congresso, the proceedings of a congress // lavori in corso, work in progress, (segnaletica stradale) roadworks ahead // alla base ci fu un grosso lavoro diplomatico, there was a lot of diplomatic work behind it2 (occupazione retribuita) job, employment, work, occupation, place, post, position; lavoro fisso, regular job; lavori occasionali, odd jobs; lavoro precario, casual labour (o irregular work); lavoro a giornata, work by the day, day labour (o work); lavoro a orario ridotto, a tempo parziale, part-time, short-term job; lavoro a tempo pieno, full-time job; lavoro con orario fisso, nine to five job; lavoro dipendente, subordinate employment (o job o work), dependent labour; lavoro autonomo, self-employment; lavoro di ufficio, impiegatizio, office (o clerical) work; lavoro nero, (non denunciato) concealed labour (o moonlighting), (sfruttamento di manodopera) sweated labour; lavoro straordinario, overtime (o overtime work); l'ambiente di lavoro, the working environment; essere abile, inabile al lavoro, to be fit, unfit for work; dare lavoro a qlcu., to hire (o to employ) s.o.; vivere del proprio lavoro, to earn one's living; essere senza lavoro, to be out of work (o without a job) // cessazione del rapporto di lavoro, severance // domanda, offerta di lavoro, (di manodopera) labour demand, supply // ufficio del lavoro, job centre // diritto del lavoro, labour law; diritto al lavoro, right to work3 (ramo di attività) job: che lavoro fa tuo padre, what does your father do? (o what's your father's job?)4 (compito) task, job: convincerlo sarà un lavoro difficile, it will be hard task (o job) to convince him5 (fis., mecc.) work: lavoro interno, esterno, internal, external work; funzione lavoro, work function; lavoro di attrito, work due to friction; lavoro di deformazione, deformation (o strain) work6 (inform.) job: lavoro simultaneo, in multiprogrammazione, time sharing7 (opera) work; (teatrale) play; (cinematografica) film: questo romanzo è uno dei suoi migliori lavori, this novel is one of his best works.* * *[la'voro] 1.sostantivo maschile1) (attività fisica o mentale) workmettersi al lavoro — to get (down) to work, to start work
al lavoro! — (rivolto ad altri) get to work! (rivolto a se stessi) let's get to work!
2) (compito da svolgere) (piece of) work, job; (incarico) job, taskstai facendo un buon lavoro — your're doing a good o lovely job
è un lavoro da professionista o da maestro it's a very professional job; è un lavoro da uomo it's man's work; gruppo di lavoro — work group
3) (occupazione) work; (impiego, professione) work U, job, employment; (luogo dove si lavora) workdare lavoro a qcn. — to give sb. a job
posto di lavoro — (occupazione) job; (luogo) workplace
orario, condizioni di lavoro — working hours, conditions
secondo lavoro — (non dichiarato) moonlighting
4) econ. sociol. labour BE, labor AEforza lavoro — workforce, labour force
mercato del lavoro — labour o job market
5) (opera) work (su on)6) mecc. fis. work2.sostantivo maschile plurale lavori1) (in cantiere) work sing.; (sulle strade) roadworks BE, roadwork U AE"chiuso per -i" — "closed for repairs"
"-i in corso" — "road under repair", "men at work"
2) (di assemblea, commissione) deliberations•lavoro nero — = job for which no earnings are declared, under the table job
-i di casa o domestici housework; -i femminili fancywork, needlework and knitting; -i forzati hard labour; fig. slave labour; -i di manutenzione maintenance work; -i pubblici public works; -i di restauro — renovations
* * *lavoro/la'voro/I due principali equivalenti inglesi della parola lavoro sono job e work: in linea generale, job si riferisce al posto di lavoro o al rapporto d'impiego (specie se subordinato), mentre work indica l'attività lavorativa, il compito da svolgere, l'attività fisica o mentale richiesta per produrre qualcosa. Per gli esempi e numerosi usi idiomatici, si veda la voce qui sotto. - Per un riferimento più specifico, invece di job o work, possono anche essere usate parole quali post, position o occupation (per definire in modo formale un lavoro nel senso di posizione lavorativa), line of work o line of business (per definire nel linguaggio parlato il tipo di lavoro che uno fa), trade (per definire un lavoro manuale ma qualificato, ad esempio quello dell'elettricista) o profession (letteralmente, professione).I sostantivo m.1 (attività fisica o mentale) work; mettersi al lavoro to get (down) to work, to start work; un mese di lavoro a month's work; al lavoro! (rivolto ad altri) get to work! (rivolto a se stessi) let's get to work! ammazzarsi di lavoro to work oneself to death2 (compito da svolgere) (piece of) work, job; (incarico) job, task; stai facendo un buon lavoro your're doing a good o lovely job; è un lavoro da professionista o da maestro it's a very professional job; è un lavoro da uomo it's man's work; gruppo di lavoro work group3 (occupazione) work; (impiego, professione) work U, job, employment; (luogo dove si lavora) work; che lavoro fai? what's your job? un lavoro da insegnante a teaching job; dare lavoro a qcn. to give sb. a job; cambiare lavoro to change jobs; perdere il lavoro to lose one's job; essere senza lavoro to be out of work; andare al lavoro to go to work! essere al lavoro to be at work; posto di lavoro (occupazione) job; (luogo) workplace; abiti da lavoro work clothes; orario, condizioni di lavoro working hours, conditions; vivere del proprio lavoro to work for one's living; parlare di lavoro to talk shop; essere fuori per lavoro to be out on business; secondo lavoro (non dichiarato) moonlighting4 econ. sociol. labour BE, labor AE; divisione del lavoro division of labour; forza lavoro workforce, labour force; il mondo del lavoro the working world; il costo del lavoro the cost of labour; mercato del lavoro labour o job market5 (opera) work (su on)6 mecc. fis. workII lavori m.pl.1 (in cantiere) work sing.; (sulle strade) roadworks BE, roadwork U AE; far fare dei -i in casa propria to have work done in one's house; "chiuso per -i" "closed for repairs"; "-i in corso" "road under repair", "men at work"2 (di assemblea, commissione) deliberations3 (serie di operazioni della stessa natura) - i agricoli agricultural work; - i di cucito needleworklavoro autonomo self-employment; lavoro a cottimo piecework; lavoro dipendente salaried job; lavoro a domicilio working at home; lavoro a maglia knitting; lavoro interinale temping job; lavoro manuale manual work; lavoro minorile child labour; lavoro nero = job for which no earnings are declared, under the table job; lavoro notturno night-work; lavoro part time part-time job; lavoro di squadra teamwork; lavoro stagionale seasonal work; lavoro straordinario overtime; lavoro a tempo pieno full-time job; lavoro d'ufficio office work; -i di casa o domestici housework; - i femminili fancywork, needlework and knitting; - i forzati hard labour; fig. slave labour; - i di manutenzione maintenance work; - i pubblici public works; - i di restauro renovations. -
102 lite
f quarrel, argument; JUR lawsuitlite coniugale marital dispute* * *lite s.f.1 (litigio) quarrel, argument, row; (rissa) fight, brawl: la nostra lite è nata da un malinteso, our quarrel started from a misunderstanding; era scoppiata una lite furibonda, a furious row had broken out; placare una lite, to settle a dispute; attaccare lite con qlcu., to begin a quarrel with s.o. // lite letteraria, literary controversy2 (dir.) lawsuit: lite pendente, pending suit; dalle nostre contestazioni è risultata una lite giudiziaria, our dispute led to a lawsuit; intentar lite contro qlcu., to bring a suit against s.o.; perdere, vincere la lite, to lose, to win one's case.* * *['lite]sostantivo femminile1) quarrel, row, argument ( per, riguardo a over)attaccare lite con qcn. — to begin o start a quarrel with sb.
lite in famiglia — family row o quarrel
2) dir.lite (giudiziaria) — (law)suit, case
* * *lite/'lite/sostantivo f.1 quarrel, row, argument ( per, riguardo a over); attaccare lite con qcn. to begin o start a quarrel with sb.; lite in famiglia family row o quarrel -
103 lotta
f strugglesports wrestlingfig fight* * *lotta s.f.1 struggle, fight (anche fig.): dopo una lunga lotta l'avversario cedette, after a long struggle his opponent yielded; lotta corpo a corpo, hand-to-hand fighting; lotta impari, mortale, uneven, mortal combat; lotta a oltranza, fight to the death; l'istinto della lotta, the fighting instinct; ci fu una lotta violenta, there was a violent struggle; sostennero una lotta disperata con la polizia, they put up a desperate fight against the police; sostenere una lotta con qlcu., to have a fight with s.o.; lotta di classe, class struggle (o war); lotte sociali, social struggles // (econ.): lotta tariffaria, tariff war; lotte del lavoro, labour conflicts; lotte sindacali, union struggles; lotta economica, economic warfare; lotta contro l'inflazione, fight against inflation; lotta contro i concorrenti, fight against competitors; la legge fu approvata in seguito a una lotta ostinata alla Camera dei Comuni, the bill was passed after a stubborn fight in the House of Commons; lotta contro la droga, contro il cancro, battle against drugs, against cancer // lotta per l'esistenza, struggle for survival2 ( sport) wrestling: lotta americana, all-in wrestling; lotta greco-romana, Graeco-Roman wrestling; lotta libera, catch-as-catch-can; una gara di lotta, a wrestling match; fare alla lotta, to wrestle3 (disaccordo, dissidio) quarrel; dispute: è in lotta col padre, he is at odds with his father; le sue passioni erano in lotta, his passions were struggling within him.* * *['lɔtta]1. sf(combattimento) fight, struggle, (conflitto) conflict, Sport wrestling2.* * *['lɔtta]sostantivo femminileabbandonare la lotta — to give up o abandon the struggle
2) (impegno) fight, strugglelotta contro il cancro, la disoccupazione — fight against cancer, unemployment
3) (conflitto) struggle4) sport wrestling•lotta armata — armed conflict o struggle
lotta di classe — class struggle o war(fare)
* * *lotta/'lɔtta/sostantivo f.1 (battaglia, guerra) conflict ( con, contro with); ingaggiare una lotta to start a fight; abbandonare la lotta to give up o abandon the struggle2 (impegno) fight, struggle; lotta contro il cancro, la disoccupazione fight against cancer, unemployment; lotta alla criminalità crime fighting; lotta per il potere power struggle3 (conflitto) struggle; la lotta tra il bene e il male the struggle between good and evil4 sport wrestling; fare la lotta to wrestlelotta armata armed conflict o struggle; lotta di classe class struggle o war(fare); lotta greco-romana Graeco-Roman wrestling; lotta libera all-in wrestling. -
104 mancare
1. v/i be missing( venire meno) fail( morire) pass awaya qualcuno manca qualcosa someone lacks somethingmi mancano le forze I don't have the strengthmi manca la casa I miss homemi mancano 5000 lire I'm 5000 lire shortmanca la benzina nella macchina the car needs filling upmancano tre mesi a Natale it's three months to Christmassentirsi mancare feel faintnon mancherò I'll do that, I'll be sure to do itc'è mancato poco che cadesse he almost fellci mancherebbe altro! no way!, you must be joking!mancare di qualcosa ( non avere) lack something, be lacking in somethingmancare di fare qualcosa fail or omit to do somethingmancare di parola break one's promise2. v/t miss* * *mancare v. intr.1 (non avere a sufficienza) to be lacking (in sthg.), to lack (s.o., sthg.); to be wanting (in sthg.), to want (s.o., sthg.): mi manca il tempo per fare tutto quello che vorrei, I'm short of time to do all the things I'd like to; gli manca il denaro per farlo, he lacks the money to do it (o he hasn't got enough money to do it); gli manca il buon senso, manca di buon senso, he lacks (o is lacking in) common sense; manca di coraggio, he is lacking in courage; questa minestra manca di sale, the soup needs salt; la sua casa manca di tutto, his house lacks everything (o fam. his house is short of everything) // è la voglia di lavorare che gli manca, it's the will to work that he lacks // non faceva mancare nulla alla sua famiglia, he made sure that his family lacked for nothing2 (distare, intercorrere da un termine stabilito) to be: mancano tre giorni alla partenza, there are three days to departure; mancano ancora 20 minuti a mezzogiorno, there are still twenty minutes to go before twelve o'clock; manca 1 km al traguardo, there's one kilometre to go; manca poco a finire, it's nearly finished; quanto manca alla fine dello spettacolo?, how long is it until the end of the show?; non credo che manchi molto, I don't think it will be long3 (non esserci) not to be; (non essere reperibile) to be missing; (essere assente) to be absent: mancano delle carte che erano sulla mia scrivania, some papers that were on my desk are missing; si accorse che mancavano i suoi gioielli, she noticed her jewels were missing; manca la firma in questo assegno, there is no signature on this cheque; mancano le prove, there is no proof; da quanto tempo mancate da Milano?, how long have you been away from Milan?; manco da casa da cinque giorni, I've been away from home for five days; quanti alunni mancano?, how many pupils are absent?; manca un giocatore alla squadra, the team is one short4 (richiedere come completamento) to be needed: mancano cinquanta sterline per completare la somma, fifty pounds are needed to make up the sum; è tutto finito, mancano solo gli ultimi ritocchi, it's all done, it just needs a few finishing touches5 venire a mancare, (rimanere senza) to run* out; (andar via) to go* out: in pieno deserto mancò, venne a mancare la benzina, in the middle of the desert the petrol ran out (o we ran out of petrol); poi è mancata la luce, then the light went out; dalle 3 alle 5 mancherà il gas, la luce, gas, electricity will be cut off from 3 to 56 (venir meno) to fail (s.o., in sthg., to do); (svenire) to faint: mi mancarono le forze, my strength failed me; sentirsi mancare le forze, to feel one's strength failing; mancare al proprio dovere, to fail in one's duty; sentirsi mancare, to faint; la voce le mancò per lo spavento, she was speechless with fright // mancare a una promessa, alla parola data, to break a promise, one's word; sentirsi mancare il terreno sotto i piedi, (fig.) to feel lost: mi sento mancare il terreno sotto i piedi senza il tuo aiuto, I feel lost without your help7 (morire) to die, to pass away: è mancato, è venuto a mancare due anni fa, he passed away (o died) two years ago8 (tralasciare) to forget*, to fail: ''Non mancare di scrivermi'' ''Non mancherò!'', ''Don't forget to write to me'' ''I won't!''; non manchi di portargli i miei saluti, don't forget to give him my regards9 (sbagliare) to make* a mistake; to err; (agire scorrettamente) to wrong (s.o.): mancare verso qlcu., to treat s.o. rather badly; mancare verso il prossimo, to wrong one's fellow-men10 (essere rimpianto, desiderato) to miss (costr. pers.): quando sono all'estero mi manca il caffè italiano, when I'm abroad I miss Italian coffee; ci sei mancato molto, we really missed you◆ v.tr. to miss: mancare il bersaglio, to miss the mark (o the target); mancare la palla, to miss the ball; mancare un'occasione, to miss an opportunity.◆ FRASEOLOGIA: mancare di rispetto a qlcu., to show little respect for s.o. // gli manca un venerdì, una rotella, (scherz.) he's got a screw missing (o loose) // ci mancava anche questo!, that's all we needed!; ci mancherebbe altro!, that would be the limit! (o that would be the last straw!); ci mancava anche la pioggia!, now it's raining... that's all we need! // poco mancò che..., he, she ecc. nearly...: poco mancò che cadesse, he nearly fell.* * *[man'kare]1. vi (aus essere; nei sensi (d), (e) ed (f) avere)1) (far difetto) to be lackingmi mancano le parole per esprimerti la mia gratitudine — I can't find words to express my gratitude to you
ci manca il pane — we've run out of bread, we don't have o haven't got any bread
gli sono venuti a mancare i soldi — his money ran out, he ran out of money
manca un quarto alle 6 — it's a quarter to Brit o of Am 6
2) (non esserci) to be missing, not to be there, (persona: essere assente) to be absentmancano ancora 10 sterline — we're still £10 short
mancavi solo tu — you were the only one missing, you were the only one who wasn't there
mancare all'appello — (persona) to be absent from roll call, (cose) to be missing
3) (venir meno: coraggio, forze) to fail, (morire) to die4) (essere in errore) to be wrong, make a mistake5)mancare di — (coraggio, giudizio) to lack, be lacking in, (risorse, soldi) to be short of, lack
mancare di rispetto a qn — to be lacking in respect towards sb, be disrespectful towards sb
mancare di parola — not to keep one's word, go back on one's word
non mancherò — I won't forget, I'll make sure I do
6)mancare a — (doveri) to neglect, (promessa) to fail to keep, (appuntamento) to miss
7)ci mancherebbe altro! — of course I (o you ecc) will!ci mancava solo questa!; ci mancava anche questo! — that's all we need!
c'è mancato poco o poco è mancato che si facesse male — he very nearly hurt himself
2. vt(bersaglio) to miss* * *[man'kare] 1.verbo transitivo to miss [bersaglio, palla]2.1) (non bastare, essere assente) to be* missinggli indizi non mancano — there's no lack o there are plenty of clues
giunto il momento, gli mancò il coraggio — when the time came, his courage failed him
non ci manca nulla qui — we don't want o lack for anything here
gli manca un dito, un occhio — he's got a finger missing, he's only got one eye
manca un quarto alle due — it's a quarter to BE o of AE two
ormai manca poco — (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here
3) (venire meno, svanire)7) eufem. (morire) to pass away, to die8) (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail"ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" — "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"
9) (aus. avere) (venire meno a)11) mancarci pococ'è mancato poco che morisse — he almost o (very) nearly died
* * *mancare/man'kare/ [1]to miss [bersaglio, palla]; mancare il colpo to misfire(aus. essere)1 (non bastare, essere assente) to be* missing; gli indizi non mancano there's no lack o there are plenty of clues; i viveri vennero a mancare supplies were running out; gli manca il coraggio he lacks courage; giunto il momento, gli mancò il coraggio when the time came, his courage failed him; la pazienza non le manca she is not lacking in patience; mi è mancato il tempo I didn't have enough time; non ci manca nulla qui we don't want o lack for anything here; gli manca un dito, un occhio he's got a finger missing, he's only got one eye; la minestra manca di sale there isn't enough salt in the soup2 (in espressioni di tempo o di spazio) manca un quarto alle due it's a quarter to BE o of AE two; mancano solo dieci minuti alla fine there are ten minutes to go before the end; ormai manca poco (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here; mancano 2 km there are 2 km to go3 (venire meno, svanire) gli mancarono le forze his strength failed him; mi mancano le parole words fail me4 (non essere più erogato) è mancata la luce there's been a blackout5 (essere lontano o assente) manca da casa da 2 mesi he has been away from home for 2 months6 (fare sentire la mancanza) mi manchi I miss you7 eufem. (morire) to pass away, to die8 (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail; non mancherò di farglielo sapere I'll be sure to let you know; "ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"9 (aus. avere) (venire meno a) mancare al proprio dovere to fail in one's duty; mancare alle proprie promesse to fail to keep one's promises10 mancarci (per esprimere disappunto) ci mancherebbe solo che si mettesse a piovere all (that) we need now is for it to start raining; ci mancava anche questa! that's all we needed! that's done it!11 mancarci poco c'è mancato poco che cadesse dalla scala he just missed falling from the ladder; c'è mancato poco che morisse he almost o (very) nearly died. -
105 marcia
f (pl -ce) marchsports walktechnology motoring gearmarcia indietro reversemettersi in marcia set off* * *marcia1 s.f.1 march (anche mil.): raggiunsero la capitale dopo tre giorni di marcia, after three days' march they reached the capital; dopo un'ora di marcia ci fermammo, after walking one hour we halted // mettere in marcia, to start; mettersi in marcia, to set off (o to start off) // marcia forzata, forced march: siamo indietro col lavoro e quindi occorre procedere a marce forzate, (fig.) we are behind with our work and so we'll have to put a spurt on // (mil.) formazione di marcia, order of march // (st.) marcia su Roma, march on Rome2 ( sport) walk: marcia non competitiva, non-competitive walk3 (manifestazione) march: organizzare una marcia di protesta, to organize a protest march4 (mus.) march: marcia funebre, dead (o funeral) march; marcia nuziale, trionfale, wedding, triumphal march5 (aut.) gear, speed: automobile a quattro marce, car with four gears; innestare la marcia, to engage the gears; cambiare (la) marcia, to change gear; inversione di marcia, reverse; ''In che marcia sei?'' ''In terza'', ''Which gear are you in?'' ''Third''; marcia sovramoltiplicata, overdrive; marcia avanti, forward gear (o speed); andare a marcia avanti, to go in forward gear, (di nave) to go ahead; marcia indietro, reverse gear; andare a marcia indietro, to reverse // far marcia indietro, (fig.) to back out // avere una marcia in più, (fig.) to be a cut above.* * *1) (movimento di persone, soldati) marchmarcia per la pace, di protesta — peace, protest march
in senso contrario a quello di marcia — backwards, with one's back to the engine, facing backward(s)
nel senso di marcia — facing the engine, facing forward(s)
3) aut. gear, speedcambiare marcia — to change o shift AE gear
fare marcia indietro — to back (up), to go into reverse, to reverse, to go back; fig. to back off, to back-pedal, to backtrack
4) sport walk, walking race5) mus. marchmarcia funebre — Death March, funeral march
••* * *marciapl. -ce /'mart∫a, t∫e/ ⇒ 10sostantivo f.1 (movimento di persone, soldati) march; marcia per la pace, di protesta peace, protest march; in marcia on the march; è a un giorno di marcia da qui it's a day's march from here2 (movimento di veicoli) in senso contrario a quello di marcia backwards, with one's back to the engine, facing backward(s); nel senso di marcia facing the engine, facing forward(s); fare un'inversione di marcia to make a U-turn3 aut. gear, speed; cambiare marcia to change o shift AE gear; fare marcia indietro to back (up), to go into reverse, to reverse, to go back; fig. to back off, to back-pedal, to backtrack4 sport walk, walking race; la marcia di 10 km the 10 km walkavere una marcia in più to have the edge over o on. -
106 marcia funebre
1)mettersi in marcia — to get moving o going
mettere in marcia — (veicolo) to start (up), (apparecchio) to set going, start
2) Auto gearfare marcia indietro — to reverse, fig to back-pedal, backtrack
3) Sport walking* * *marcia funebreDeath March, funeral march\→ marcia -
107 mettere su famiglia
-
108 moda
f fashionalla moda fashionable, in fashionvestirsi fashionablydi moda fashionable, in fashionfuori moda out of fashion, unfashionable* * *moda s.f.1 fashion, style; vogue; (modelli) fashions (pl.): la moda attuale, the current fashion; la moda autunnale, primaverile, autumn, spring fashions; la moda francese, French fashion; molte personalità intervennero alla presentazione della moda francese a New York, many well-known personalities attended the French fashion show in New York; la moda femminile cambia ogni anno, women's fashions change every year; lanciare una moda, to set a fashion; seguire la moda, to follow the fashion // casa di mode, fashion house; negozio di moda, fashion shop // alla moda, fashionable (o stylish): essere alla moda, to be fashionable; abito alla moda, fashionable (o stylish) dress; abito alla moda americana, dress in the American style (o fashion) // all'ultima moda, in the latest fashion // di moda, in fashion: è venuto di moda andare all'estero, it has become fashionable to go abroad; passare, uscire di moda, to go out of fashion // fuori moda, out of fashion: abito fuori moda, out of fashion dress // moda pronta, ready-to-wear (o off-the-peg) clothes // alta moda, haute couture (o high fashion)2 (abitudine, modo) custom, fashion; manner, way // alla moda di, after the manner (o the style) of: mangiare il riso alla moda dei cinesi, to eat rice in the Chinese way3 (stat.) mode.* * *['mɔda]sostantivo femminile1) (tendenza) fashion, trend, voguealla moda o di moda in fashion, fashionable; fuori moda out of fashion o vogue, unfashionable; una ragazza alla moda a trendy o fashionable girl; andare o essere di moda to be fashionable o in fashion; passare di o andare fuori moda to go out (of fashion o favour); tornare di moda to come back into fashion; lanciare una moda to start a fashion, to set a trend; vestirsi all'ultima moda to dress in the latest fashion, to wear trendy clothes; adesso va di moda Internet — nowadays Internet is very popular
moda maschile, femminile — ladies', men's fashions
* * *moda/'mɔda/sostantivo f.1 (tendenza) fashion, trend, vogue; alla moda o di moda in fashion, fashionable; fuori moda out of fashion o vogue, unfashionable; una ragazza alla moda a trendy o fashionable girl; andare o essere di moda to be fashionable o in fashion; passare di o andare fuori moda to go out (of fashion o favour); tornare di moda to come back into fashion; lanciare una moda to start a fashion, to set a trend; vestirsi all'ultima moda to dress in the latest fashion, to wear trendy clothes; adesso va di moda Internet nowadays Internet is very popular2 (settore) fashion (industry); (modelli) fashions pl.; moda maschile, femminile ladies', men's fashions; la moda italiana Italian fashion; alta moda haute couture; lavorare nella o nel campo della moda to work in the fashion business. -
109 mossa
f movementfig e di judo, karate move* * *mossa s.f.1 movement: una mossa improvvisa, a sudden movement; il cavallo fece una mossa all'improvviso, the horse started; fece una mossa con le spalle, he shrugged his shoulders; fece una mossa falsa e si slogò la caviglia, he missed his step and dislocated his ankle; non ha fatto una mossa per aiutarci, he didn't lift a finger to help us; imitare le mosse di qlcu., to imitate s.o.'s movements // prendere le mosse da qlco., to start (o to stem) from sthg.2 (spostamento al gioco) move (anche fig.): mossa strategica, strategic move; prevedere le mosse dell'avversario, to anticipate the moves of one's opponent; è una mossa abilissima, it's a clever move; fare una mossa, to make a move: ha fatto una mossa sbagliata, falsa, (anche fig.) he has made a false move (o he has slipped up) // fare la prima mossa, (anche fig.) to make the first move // (di cavalli in partenza) essere sulle mosse, to be under starter's orders (o to be ready to start) // (scacchi): vincere in poche mosse, to win in a few moves; la prima mossa spetta al nero, black moves first.* * *['mɔssa]sostantivo femminile1) (azione) movement, move2) gioc. move (anche fig.)3) (movimento dei fianchi) = dancer or actress' movement made by rolling the hips and then suddenly stopping with a jerk••anticipare le -e di qcn. — to second-guess sb.
prendere le -e da qcs. — to stem from sth.
* * *mossa/'mɔssa/sostantivo f.1 (azione) movement, move; mossa di karatè karate chop2 gioc. move (anche fig.)3 (movimento dei fianchi) = dancer or actress' movement made by rolling the hips and then suddenly stopping with a jerkdarsi una mossa to get a move on; anticipare le -e di qcn. to second-guess sb.; prendere le -e da qcs. to stem from sth.; fare la prima mossa to make the first move. -
110 motore
"motor;Motor;moteur;motor;motor"* * *m enginemotore Diesel diesel enginemotore a due tempi two-stroke enginemotore a quattro tempi four-stroke enginemotore a combustione internal combustion engineinformation technology motore di ricerca search enginemotore fuoribordo outboard (motor or engine)accendere il motore start (up) the engine, turn the key in the ignitionfermare il motore turn off the engine* * *motore agg. motor; driving, propelling: impulso motore, motor impulse // (mecc.) albero motore, driving shaft; forza motrice, driving power // (mar.) apparato motore, propelling machinery // (aer.) apparato, gruppo motore, power plant // (anat.) muscolo motore, motor◆ s.m.1 (mecc.) motor; engine: motore di aeroplano, aeromotor; motore elettrico, electric motor; motore termico, heat engine; motore a vapore, steam engine // (aut.): motore a benzina, petrol engine (o motor), (amer.) gasoline motor; motore a combustione interna, internal combustion engine; motore a due, a quattro tempi, two-, four-stroke engine; motore a nafta, Diesel, diesel engine; motore a valvole in testa, overhead-valve engine; motore di riserva, spare engine; motore raffreddato ad acqua, ad aria, water-cooled, air-cooled engine; il motore dell'automobile è fermo, the car engine is dead; il motore perde giri, the motor speed is falling; avviare un motore, to start an engine // (aer.): motore a reazione, jet engine; motore a stella (o radiale), radial engine; motore a turboelica, turboprop engine; motore a turbogetto, turbojet engine // (mar.) motore entrobordo, fuoribordo, inboard, outboard engine // (elettr.): motore a corrente continua, alternata, direct, alternating current motor; motore a induzione, induction motor // (inform.) motore di ricerca, search engine2 (fig.) (ciò che dà impulso) prime mover, first cause; drive, motive: la ricerca del profitto è il motore dell'economia, profit-seeking is the drive behind the economy // (fil.) il Primo Motore, the Prime Mover (o the First Cause).* * *[mo'tore] motore (-trice)1. agg1) (Anat : organo) motor attr2) Tecn driving2. smTecn engine, motor, (di macchina, treno, nave) enginea motore — power-driven, motor attr
* * *I [mo'tore]sostantivo maschile1) engine; (elettrico) motoravviare, spegnere il motore — to switch on, off the ignition
motore! — cinem. action!
2) fig. driving forceessere il motore di qcs. — [persona, motivo] to be the driving force behind sth.
•motore a benzina — petroleum BE o gasoline AE engine
II [mo'tore]motore di ricerca — inform. search engine
forza motrice — motive force o power
* * *motore1/mo'tore/sostantivo m.1 engine; (elettrico) motor; avviare, spegnere il motore to switch on, off the ignition; guasto al motore engine failure; un motore a 4 tempi a 4-stroke engine; motore! cinem. action!2 fig. driving force; essere il motore di qcs. [persona, motivo] to be the driving force behind sth.; qual è il motore dell'economia? what drives the economy?motore a benzina petroleum BE o gasoline AE engine; motore diesel diesel engine; motore elettrico electric motor; motore a iniezione fuel injection engine; motore di ricerca inform. search engine; motore a scoppio internal combustion engine.————————motore2/mo'tore/[ principio] driving; forza motrice motive force o power; albero motore drive shaft; ruota motrice driving wheel; l'automobile ha quattro ruote motrici the car has four-wheel drive. -
111 ogni
everyogni tanto every so oftenogni sei giorni every six daysad ogni modo anyway* * *ogni agg.indef.1 ( ciascuno) every, every single, each; ( tutti) all: ogni giorno, mese, anno, every day, month, year; ogni giorno della settimana, every day in the week; ogni lunedì, martedì ecc., every Monday, Tuesday etc.; mi telefonava ogni giorno, he phoned me every (single) day; in quell'emporio si vendono prodotti di ogni genere, all kinds of products are sold in that store; questo computer esegue ogni sorta di operazioni, this computer carries out all sorts of operations; il problema è stato considerato sotto ogni aspetto, the problem was studied from every angle; ogni documento dev'essere autenticato, each (o every) document must be authenticated; ogni villetta ha il suo giardino intorno, each house has a garden round it; ogni partecipante riceverà un premio di consolazione, each participant will receive a consolation prize; ogni uomo ha diritto alla propria libertà, every man has (o all men have) a right to freedom; ogni sua parola era un ordine per noi, every word he spoke was an order for us; sarà preso in esame ogni singolo dettaglio, each (o every single) detail will be taken into consideration; descrisse ogni singola fase dell'esperimento, he described each (o every single) stage of the experiment; ogni regione ha le proprie specialità, each region has its own specialities // ogni cosa, everything: mi ha riferito ogni cosa, he told me everything; l'incendio aveva distrutto ogni cosa, the fire had destroyed everything; rimettete ogni cosa al suo posto, put everything back in (its) place // con ogni cura, with all possible care // da ogni parte, everywhere // la vita di ogni giorno, everyday life // ti auguro ogni bene, I wish you all the best ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa preferibilmente each con riferimento a un gruppo determinato di persone o cose2 ( qualsiasi) any, all: uomini di ogni età, men of any age (o of all ages); gente di ogni razza, people of any race (o of all races); ad ogni costo, at any cost (o at all costs); ad ogni modo, ( tuttavia) anyway; in ogni caso, ( comunque) anyhow // in, per ogni dove, (letter.) anywhere // fuor d'ogni dubbio, beyond all doubt // oltre ogni dire, beyond all description3 (con valore distr., spec. con numerali) every: c'è una stazione di servizio ogni 20 km, there is a service station every 20 km; ogni due, tre settimane, every two, three weeks (o every second, third week); in Inghilterra le elezioni hanno luogo ogni cinque anni, in England elections take place every five years; ci sarà una guida ogni venti persone, there will be a guide for every twenty persons; prenda queste capsule ogni sei ore, take these capsules every six hours // ogni tanto, every now and then (o every so often) // una volta ogni tanto, once in a while.* * *['oɲɲi, 'ɔɲɲi]aggettivo indefinito1) (ciascuno) (nell'insieme) every; (singolarmente) eachla situazione si complica ogni giorno di più — the situation is becoming more complicated by the day o each day o every day
2) (qualsiasi, tutti)a ogni costo — at any cost, at all costs
3) (con funzione distributiva) every••ogni ora, ogni 10 metri — every hour, every ten metres
Note:Ogni si può tradurre in inglese in tre modi diversi: si usa every quando si vuole sottolineare l'omogeneità di un insieme di fatti, avvenimenti, cose o persone ( andiamo a sciare ogni anno = we go skiing every year); quando invece si vuole sottolineare ciascuno dei fatti ecc. presi separatamente, si preferisce each ( la situazione peggiora ogni anno = each year the situation is getting worse), che è obbligatorio usare se il riferimento è a due fatti, ecc. (in una partita di pallavolo, ogni squadra è composta da sei giocatori = in a volleyball match, each team is made up of six players); infine, se ogni significa qualunque, tutti, si traduce con any ( in ogni caso = in any case). - Si veda anche la voce ciascuno* * *ogni/'oŋŋi, 'ɔŋŋi/Ogni si può tradurre in inglese in tre modi diversi: si usa every quando si vuole sottolineare l'omogeneità di un insieme di fatti, avvenimenti, cose o persone ( andiamo a sciare ogni anno = we go skiing every year); quando invece si vuole sottolineare ciascuno dei fatti ecc. presi separatamente, si preferisce each ( la situazione peggiora ogni anno = each year the situation is getting worse), che è obbligatorio usare se il riferimento è a due fatti, ecc. (in una partita di pallavolo, ogni squadra è composta da sei giocatori = in a volleyball match, each team is made up of six players); infine, se ogni significa qualunque, tutti, si traduce con any ( in ogni caso = in any case). - Si veda anche la voce ciascuno.agg. indef.1 (ciascuno) (nell'insieme) every; (singolarmente) each; ogni giorno che passa with each passing day; ogni cosa che dico lo lascia del tutto indifferente everything I say just washes over him; la situazione si complica ogni giorno di più the situation is becoming more complicated by the day o each day o every day; prendiamo il giornale ogni giorno we buy a newspaper every day; ogni volta che whenever2 (qualsiasi, tutti) ogni scusa è buona per litigare any pretext will do to start a quarrel; di ogni sorta of any kind; in ogni momento at any time; a ogni modo at any rate; a ogni costo at any cost, at all costs; in ogni caso in any case; escludere ogni possibilità to rule out all possibilities; cose di ogni tipo all sorts of things3 (con funzione distributiva) every; ogni ora, ogni 10 metri every hour, every ten metres. -
112 ora
1. f timeunità di misura hourche ora è?, che ore sono? what time is it?, what's the time?ora legale daylight saving timeora locale local timeore pl straordinarie overtime sgora di punta rush hourtelecommunications peak timedi buon'ora early2. adv nowsono rientrato or ora I've only just got backper ora for the moment, for the time beingora come ora at the momentd'ora in poi from now on3. conj now* * *ora1 s.f.1 hour: un'ora e mezzo, an hour and a half; mezz'ora, half an hour; un giorno ha ventiquattro ore, there are twenty four hours in a day; un'ora di orologio, a whole hour; un'ora di lezione, an hour's lesson; le prime ore del giorno, the early morning; nelle prime ore del pomeriggio, in the early (hours of the) afternoon; questo caffè è aperto 24 ore su 24, this cafè is open 24 hours a day; quest'orologio batte le ore, this clock strikes the hours; si fermò qui per un'ora, he stopped here for a full hour; studio da un'ora, I have been studying for an hour; ti ho aspettato per ore, I have been waiting for you for hours; lavorare per ore e ore, to work for hours and hours; sarà qui fra due ore, he will be here in two hours' time; c'è ancora un'ora di auto, di cammino da qui al paese, we are still an hour's drive, walk from the village // ora di punta, rush (o peak) hour // le ore piccole, ( del mattino) the small hours (of the morning): fare le ore piccole, to stay up late // all'ora, by the hour (o per hour o an hour): l'automobile andava a 150 km all'ora, the car was doing 150 km an hour; bisogna pagare l'idraulico a ore, you'll have to pay the plumber by the hour; noleggiare una bicicletta a ore, to hire a bicycle by the hour // a tarda ora, late // alla buon'ora, at last // di buon'ora, early // le notizie arrivano di ora in ora, news arrives hourly // notizie dell'ultima ora, the latest news, ( sui giornali) stop-press news // è uno che non ha ore, he doesn't have regular hours // non vedo l'ora di partire, I can't wait to leave (o I'm looking forward to leaving) // passai un brutto quarto d'ora, I had a bad (o a difficult) quarter of an hour // (econ.): ore di lavoro, ( lavorate) hours of work, ( lavorative) working hours; ora di macchina, machine-hour; ore straordinarie, overtime; ora uomo, man-hour // (eccl.): ora canonica, canonical hour; libro delle ore, Book of Hours; le quarantott'ore, the Forty Hours // le ore del mattino hanno l'oro in bocca, (prov.) an hour in the morning is worth two in the evening2 ( nel computo del tempo) time: ora astronomica, sidereal time; ora legale, summer (o amer. daylight-saving) time; ora locale, local time; ora di Greenwich, Greenwich mean (o civil) time; ora ufficiale, internazionale, standard time; che ora è?, what is the time? (o what time is it?); che ora fate?, what time do you make it?; che ora fa il tuo orologio?, what time does your watch say?; a che ora comincia il film?, what time does the film start?; credo che a quest'ora sarà a Roma, I think he will be in Rome by now; domani a quest'ora sarò a Roma, at this time tomorrow I shall be in Rome; questo bambino non sa ancora leggere le ore, this child cannot tell the time yet; sai l'ora giusta?, do you know the right time?; sono le ( ore) due e un quarto, e venti, e mezzo, it is a quarter, twenty, half past two; sono le ( ore) due e tre quarti, le ( ore) tre meno dieci, it is a quarter, ten to three; sono le ( ore) nove in punto, it is nine o' clock exactly (o on the dot); il treno parte alle ( ore) otto e cinquanta, the train leaves at eight fifty; a quest'ora non si può disturbare la gente, you can't disturb people at this time of the day3 ( tempo) time; ( momento) moment: ora dei pasti, mealtime; ora del tè, di colazione, teatime, lunchtime; ora di apertura, di chiusura, opening, closing time; ora di pranzo, dinnertime: leggo per fare l'ora di pranzo, I am reading to kill time until dinner; ore rubate, stolen time; le ore più calde del giorno, the hottest time of the day; a una certa ora, at a certain moment; all'ora fissata, at the appointed time; all'ora solita, at the usual time; ora X, zero, zero hour; è ora di andare, it is time to go: è ora che vada, it is time I went; sarebbe ora che tu andassi a letto, it's time for you to go to bed; era ora che ti decidessi!, it was high time you decided!; ''Sono pronto'' ''Era ora!'', ''I'm ready'' ''About time (too)!''// a tutte le ore, at any time (o hour): puoi venire a tutte le ore, you can come at any time // l'ora è suonata!, (fig.) the time has come! // la mia ora si avvicina, my time is drawing near; morì prima della sua ora, he died before his time // viene sempre fuori ora, he never comes at the right time // da un'ora all'altra, ( in brevissimo tempo) very quickly (o in a moment), ( improvvisamente) suddenly, ( fra poco) soon.ora2 avv.1 ( adesso, al presente) now; at present: che fate ora?, what are you doing now (o at present)?; ora non ho tempo, ne parliamo più tardi, I haven't time now, we'll discuss it later; e ora che si fa?, now what shall we do?; ora basta, hai superato ogni limite!, that's enough now, you've gone too far!; ora le cose vanno meglio, things are better now; passiamo ora a un altro argomento, let's go on to another subject now; dovevi pensarci prima, ora è tardi, you should have thought of it before. It's too late now // ora o mai più, now or never // ora più che mai, now more than ever // d'ora in poi, d'ora in avanti, from now on // proprio ora, right (o just) now // per ora, ( per il momento) for now, at the moment, for the time being; ( in questo momento) at present: grazie, per ora, thanks for now; per ora non ho bisogno di aiuto, I don't need any help for now (o at the moment o for the time being o at present) // ora come ora, ( nelle condizioni attuali) at present: ora come ora non saprei cosa rispondere, I wouldn't know how to reply at present; ora come ora non conviene vendere, it's unadvisable to sell at present // prima d'ora, before: non se n'era mai parlato prima d'ora, it had never been mentioned before // fin'ora, fino a ora → finora // fin d'ora, from now on, ( subito) right now, ( in anticipo) in advance: comincia fin d'ora a comportarti bene, start behaving yourself from now on; te lo dico fin d'ora, I'm telling you right now (o here and now); ringraziandovi fin d'ora per la Vostra cortesia, thanking you in advance for your kindness // alcuni mesi or sono, a few months ago; or è un anno che non lo vedo, it's a year now since I last saw him; or non è molto, not long ago2 ( appena, da poco) just: siamo arrivati ora, we've just arrived // or ora, just now: l'ho visto or ora, I saw him just now3 ( subito, tra poco) in a minute; any time now; shortly; soon; straightaway: dovrebbe arrivare ora, he should arrive any time now (o in a minute); l'aereo parte ora, the plane will be leaving shortly (o soon); ora le passo il direttore, I'll put you through to the manager straightaway◆ cong.1 ( dunque, allora) now: ora avvenne che..., now it happened that...; ora supponiamo di dover misurare il lato minore del rettangolo, now let us suppose we are going to measure the shorter side of the rectangle; ora che cosa faresti al posto mio?, now what would you do in my place? // or dunque, or bene, now then2 (ma) but: tu credi di aver ragione, ora io ti dico che hai torto, you think you're right but I say you're wrong; questo è quello che dicono i giornali, ora le cose stanno diversamente, that's what the papers say, but things are different3 ora... ora..., (correl.) now... now..., sometimes... sometimes..., first... then..., one minute... the next...: ora ora qua, ora là, now here, now there; ora è favorevole, ora è contrario, first (o one minute) he's for it, then (o the next) he's against it; il tempo è molto variabile, ora piove, ora c'è il sole, the weather is very changeable: sometimes it's rainy (and) sometimes it's sunny; guardava ora l'uno ora l'altro senza dire una parola, he looked now (o first) at one now (o then) at the other, without saying a word4 ora che, now that: ora che ci penso, era proprio un lunedì, now that I think of it, it was actually a Monday; ora che le cose si sono sistemate, mi sento più tranquillo, now that things are settled, I feel more at ease.* * *['ora]1. sf1) (unità di tempo, durata) hourè a un'ora di cammino/d'auto dalla stazione — it's an hour's walk/drive from the station
2)che ora è?, che ore sono? — sono le 4 — what time is it? — it's 4 (o'clock)a che ora ci vediamo? — what time o when shall we meet?
- l'ora X2. avv1) (adesso) nowd'ora in avanti o poi — from now on
ora come ora — right now, at present
2)è uscito (proprio) ora — he's just gone outor ora — just now, a moment ago
3) (tra poco) in a moment, presently, in a minuteora arrivo — I'm just coming, I'll be right there
4)ora... ora... — now..., now...ora piange ora ride — one minute he's crying, the next he's laughing
3. cong* * *['ora] Isostantivo femminile1) (sessanta minuti) hourun'ora di lavoro, di lezione — an hour's work, lesson
due -e di attesa — two hours' wait, a two-hour wait
ventiquattr'-e su ventiquattro — fig. twenty-four hours a day, round the clock
fra un'ora — in o within an hour
di ora in ora — [aumentare, peggiorare] from hour to hour
seguire qcs. di ora in ora — to follow sth. hour by hour
dopo tre -e d'aereo — after three hours on the plane, after a three-hour flight
è a due -e di macchina, di treno da Milano — it's two hours' drive away from Milan, it's two hours away from Milan by train
essere a quattro -e di marcia, cammino da — to be a four-hour walk from
fare i 60 all'ora — colloq. to do 60 (km per hour)
essere pagato all'ora, a -e — to be paid by the hour
guadagnare 30 euro all'ora — to earn 30 euros per o an hour
parlare di qcs. per delle -e, per -e e -e — to talk about sth. for hours on end
sono -e che aspetto! — colloq. fig. I've been waiting for hours!
2) (indicazione di tempo) timechiedere, dire l'ora — to ask, tell the time
che ora è, che -e sono? — what time is it? what's the time?
a che ora...? — what time..?
alle dieci, ora italiana — at 10, Italian time
3) (momento preciso) timel'ora dell'arrivo, della partenza — the arrival, departure time
all'ora convenuta, stabilita — at the agreed time
tutti i giorni alla stessa, solita ora — every day at the same time
a tarda ora, a un'ora tarda (della notte) — late (at night)
di buon'ora — [alzarsi, partire] early, at an early hour, in good time
è ora di partire — it's time to leave, it's time we left
della prima ora — [ militante] from the very beginning
notizie dell'ultima ora — last-minute o latest news
4) (periodo della giornata) timeora di pranzo, di cena — lunchtime, dinnertime
all'ora dei pasti, -e pasti — at mealtime(s)
•ora esatta — tel. speaking clock
ora legale — amm. daylight saving time
ora locale — amm. local time
ora di punta — peak hour, rush hour
ora X, ora zero — zero hour (anche fig.)
••II 1.è arrivata o suonata la sua ora his time has come; alla buon'ora! era ora! about time too! non vedere l'ora di fare — to be itching o burning to do, to look forward to doing, to long to do
1) (adesso) now, at presentora è un anno che... — it's been a year now since...
a partire da ora — from now on, hence form.
d'ora in poi, d'ora in avanti — from now on(wards), henceforth form.
fino ad ora — up to now, up until now
fin, sin d'ora — here and now
per ora — for now, for the moment, for the time being
ora come ora — at this moment in time, as things stand now
ora che ci penso — now that I think of it, come to think of it
2) (poco fa, appena)è arrivato ora — he's arrived just now, he's just arrived
3) (tra poco)ora vengo — I'm (just) coming, I'll be right there
2.ora velocemente, ora lentamente — now fast, now slowly
credi di aver capito, ora ti dimostro che non è vero — you think you've understood, but now I'll show you that you haven't
2) (con valore introduttivo o conclusivo) now (then)ora avvenne che... — now it happened that...
ora dovete sapere che... — now (then), you ought to know that
* * *ora1/'ora/ ⇒ 19, 13sostantivo f.1 (sessanta minuti) hour; un'ora di lavoro, di lezione an hour's work, lesson; due -e di attesa two hours' wait, a two-hour wait; ventiquattr'-e su ventiquattro fig. twenty-four hours a day, round the clock; fra un'ora in o within an hour; di ora in ora [aumentare, peggiorare] from hour to hour; seguire qcs. di ora in ora to follow sth. hour by hour; dopo tre -e d'aereo after three hours on the plane, after a three-hour flight; è a due -e di macchina, di treno da Milano it's two hours' drive away from Milan, it's two hours away from Milan by train; essere a quattro -e di marcia, cammino da to be a four-hour walk from; fare i 60 all'ora colloq. to do 60 (km per hour); essere pagato all'ora, a -e to be paid by the hour; guadagnare 30 euro all'ora to earn 30 euros per o an hour; avere due -e di chimica alla settimana to have two hours of chemistry per week; parlare di qcs. per delle -e, per -e e -e to talk about sth. for hours on end; sono -e che aspetto! colloq. fig. I've been waiting for hours!2 (indicazione di tempo) time; chiedere, dire l'ora to ask, tell the time; guardare l'ora to look at the time; che ora è, che -e sono? what time is it? what's the time? sono le -e 10 it's 10 o'clock; hai l'ora? have you got the time? che ora fai? what time do you make it? a che ora...? what time..? alle dieci, ora italiana at 10, Italian time3 (momento preciso) time; l'ora dell'arrivo, della partenza the arrival, departure time; all'ora convenuta, stabilita at the agreed time; tutti i giorni alla stessa, solita ora every day at the same time; a tarda ora, a un'ora tarda (della notte) late (at night); fare le -e piccole to keep late hours; di buon'ora [alzarsi, partire] early, at an early hour, in good time; a quest'ora sarà lontano he must be a long way off by now; il tuo amico non verrà più a quest'ora your friend won't come this late; è ora di partire it's time to leave, it's time we left; è ora che tu faccia it's time for you to do; della prima ora [ militante] from the very beginning; notizie dell'ultima ora last-minute o latest news4 (periodo della giornata) time; ora di pranzo, di cena lunchtime, dinnertime; all'ora dei pasti, -e pasti at mealtime(s)è arrivata o suonata la sua ora his time has come; alla buon'ora! era ora! about time too! non vedere l'ora di fare to be itching o burning to do, to look forward to doing, to long to do\ora esatta tel. speaking clock; ora di Greenwich Greenwich Mean Time; ora legale amm. daylight saving time; ora locale amm. local time; ora di punta peak hour, rush hour; ora solare solar time; l'ora della verità the moment of truth; ora X, ora zero zero hour (anche fig.).————————ora2/'ora/I avverbio1 (adesso) now, at present; la casa ora è sua it's his house now; ora è il momento di agire now it's time for action; ora è un anno che... it's been a year now since...; e ora? what now? a partire da ora from now on, hence form.; prima d'ora before now; d'ora in poi, d'ora in avanti from now on(wards), henceforth form.; fino ad ora up to now, up until now; fin, sin d'ora here and now; per ora for now, for the moment, for the time being; ora come ora at this moment in time, as things stand now; ora o mai più (it's) now or never; ora che ci penso now that I think of it, come to think of it2 (poco fa, appena) è arrivato ora he's arrived just now, he's just arrived; stavo parlando di te or ora I was just talking about you3 (tra poco) ora vengo I'm (just) coming, I'll be right there4 (in correlazione) era ora calmo ora brusco he was sometimes calm (and) sometimes brusque; ora velocemente, ora lentamente now fast, now slowlyII congiunzione1 (con valore avversativo) credi di aver capito, ora ti dimostro che non è vero you think you've understood, but now I'll show you that you haven't2 (con valore introduttivo o conclusivo) now (then); ora avvenne che... now it happened that...; ora dovete sapere che... now (then), you ought to know that... -
113 origine
f originin origine originally* * *origine s.f.1 origin; ( inizio) beginning; starting point: le origini della letteratura inglese, the origins of English literature; l'origine della Terra, the origin of the Earth; l'origine di una lingua, di una parola, the origin of a language, of a word; risalire alle origini di un fatto, to trace an event (back) to its origin // all'origine, originally; (comm.) at source // avere, trarre origine da, to originate from (sthg.) (o to arise from sthg.): la lite fra i due vicini ebbe origine da uno spiacevole incidente, the quarrel between the two neighbours originated from an unpleasant incident // dare origine a, to give rise to (o to cause); la discussione diede origine a una rissa, the discussion caused a brawl // (fis.) origine di una traiettoria, initial point of a trajectory // (mat.) l'origine del sistema di coordinate, the origin of the coordinate system2 ( sorgente) source, origin (anche fig.): l'origine di un fiume, the source of a river; l'origine di questo fiume è nelle Alpi, this river rises in the Alps; l'origine di tutti i miei guai, the source (o origin) of all my troubles3 ( causa) cause: non riusciamo a capire l'origine di questo male, we cannot make out the cause of this illness4 ( nascita, stirpe) origin, descent, extraction; ( nazionalità) nationality: di nobile, umile origine, of noble, humble origin (o descent); famiglia tedesca, ma italiana d'origine, German family but of Italian origin (o extraction); luogo d'origine, place of origin; è d'origine russa, he is of Russian origin5 ( provenienza) origin, provenance: di dubbia origine, of doubtful provenance; paese di origine di un prodotto, country of origin of a product // vino a denominazione d'origine controllata, wine of guaranteed origin // (dir.) certificato d'origine, certificate of origin* * *[o'ridʒine]sostantivo femminile1) (provenienza) origindi origine italiana — [tradizione, parola] of Italian origin; [ persona] of Italian extraction o descent o origin
essere di o avere nobili -i to come from a noble background; di umili -i of humble origins, humbly born; avere -i contadine to come from a farming family; far risalire le proprie -i a qcn. to trace one's line back to sb.; prodotto di origine animale animal product; paese di origine — country of origin, homeland, home country
2) (inizio) originfin dall'origine — right from the start o beginning
tornare alle -i — fig. to revert to type, to get back to one's roots
3) (causa) origin, rootprendere o trarre origine da qcs. to originate from sth.; dare origine a — to give rise to, to originate
* * *origine/o'ridʒine/sostantivo f.1 (provenienza) origin; di origine italiana [tradizione, parola] of Italian origin; [ persona] of Italian extraction o descent o origin; essere di o avere nobili -i to come from a noble background; di umili -i of humble origins, humbly born; avere -i contadine to come from a farming family; far risalire le proprie -i a qcn. to trace one's line back to sb.; prodotto di origine animale animal product; paese di origine country of origin, homeland, home country2 (inizio) origin; l'origine della vita the origin(s) of life; fin dall'origine right from the start o beginning; in origine originally; tornare alle -i fig. to revert to type, to get back to one's roots3 (causa) origin, root; conflitto di origine razziale conflict of racial origin; malattia di origine virale viral disease; prendere o trarre origine da qcs. to originate from sth.; dare origine a to give rise to, to originate. -
114 ostilità
f invar hostility* * *ostilità s.f.1 hostility, enmity; antagonism: l'ostilità della stampa, the hostility (o unfriendliness) of the press; provare dell'ostilità verso qlcu., to feel hostility (o hostile) towards s.o.; vincere l'ostilità di qlcu., to overcome s.o.'s hostility2 pl. (mil.) hostilities: aprire, sospendere le ostilità, to open, to suspend hostilities // subisce le ostilità dei colleghi, he is suffering from the hostility of his colleagues.* * *[ostili'ta]sostantivo femminile invariabile1) (avversione) hostility2) mil.aprire, cessare, riprendere le ostilità — to start, cease, resume hostilities
* * *ostilità/ostili'ta/f.inv.1 (avversione) hostility2 mil. aprire, cessare, riprendere le ostilità to start, cease, resume hostilities. -
115 piangere
1. v/i cry, weep2. v/t mourn* * *piangere v. intr.1 to cry, to weep*: pianse dal dolore, he wept with pain; lasciai piangere il bambino finché si addormentò, I let the child cry itself to sleep; scoppiò a piangere, he burst into tears; le bruciavano gli occhi a forza di piangere, she made her eyes sore with crying; mi piangono gli occhi per il freddo, il fumo, my eyes are watering with the cold, the smoke; piangere a calde lacrime, to weep one's heart out; piangere amaramente, a dirotto, to cry bitterly, copiously; piangere di dispetto, di rabbia, to weep with vexation, rage; piangere di gioia, to weep for joy // piangere come un vitello, to weep bitter tears // far piangere qlcu., to make s.o. cry (o weep); non farlo piangere, dagli il giocattolo, don't make him cry, give him the toy; le cipolle mi fanno piangere, onions make my eyes water; è un film che fa piangere, it's a weepy (film); era vestito ( così male) da far piangere, (fig.) it would make you weep to see how badly he was dressed // è inutile piangere sul latte versato, it's no use crying over spilt milk2 ( soffrire) to suffer: mi piange il cuore a rinunciarvi, it breaks my heart to give it up; mi piangeva il cuore a sentire la sua triste storia, it made my heart bleed to hear his sad story // beati quelli che piangono, ( Bibbia) blessed are they that mourn3 (non com.) ( gocciolare) ( di pianta) to bleed*; (di grotte, rubinetti) to drip: la vite, tagliata di recente, piangeva, the newly-cut vine, was oozing sap (o bleeding)◆ v.tr.1 to weep*, to cry: piangere tutte le proprie lacrime, to have a good cry (o to weep one's eyes out) // piangere lacrime amare, to weep bitter tears // piangere lacrime di coccodrillo, to cry when it's too late (o after the event)2 ( per un lutto) to mourn; ( lamentare, deplorare) to lament, to bewail; to weep*, to grieve for, over (sthg.), to sorrow for (sthg.): piansero la perdita del figlio, they grieved over the loss of their son; piangere i danni patiti, to grieve over wrongs suffered; piangere la morte di qlcu., to mourn s.o.'s death; piangere i propri peccati, errori, to repent (of) one's sins, mistakes; piangere il proprio destino, to bewail one's fate // piangere miseria, to poormouth (o to complain about being poor); più guadagna e più piange miseria, the more he earns the more he complains that he's poor // chi è causa del suo mal, pianga se stesso, (prov.) as you have made your bed so must you lie on it3 (letter.) ( rimpiangere) to weep* for (sthg.), to weep* over (sthg.), to mourn for (sthg.): piangere la giovinezza perduta, to mourn for one's lost youth.* * *1. ['pjandʒere]vb irreg vi2. vt1) to cry, weep2) (lamentare) to bewail, lament* * *['pjandʒere] 1.verbo transitivo1) (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2) (versare)2.piangere lacrime amare, di gioia — to cry bitter tears, to weep tears of joy
1) [bambino, adulto] to cry, to weep*stare per piangere — to be close to tears, to be on the verge of tears
scoppiare a piangere — to burst out crying, to burst into tears
fare piangere qcn. — [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears
piangere dalla gioia, dalla rabbia — to cry for joy, with rage
piangere su qcs. — to shed tears over sth.
3) (lacrimare) [ occhi] to water••piangere tutte le proprie lacrime — to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst
andare a piangere sulla spalla di qcn. — to cry on sb.'s shoulder
piangere miseria — to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.
è inutile piangere sul latte versato — prov. (it's) no good crying over spilt milk
chi è causa del suo mal pianga se stesso — prov. as you make your bed so you must lie in it
* * *piangere/'pjandʒere/ [70]1 (lamentare) to mourn (for), to grieve for, to grieve over, to lament [defunto, perdita, morte]2 (versare) piangere lacrime amare, di gioia to cry bitter tears, to weep tears of joy(aus. avere)1 [bambino, adulto] to cry, to weep*; stare per piangere to be close to tears, to be on the verge of tears; scoppiare a piangere to burst out crying, to burst into tears; mettersi a piangere to start crying; fare piangere qcn. [persona, storia, film] to make sb. cry, to reduce sb. to tears; mi viene da piangere I'm about to cry; piangere dalla gioia, dalla rabbia to cry for joy, with rage2 (affliggersi) piangere su qcs. to shed tears over sth.; piangere sulle proprie disgrazie to grieve over one's sorrowspiangere come una fontana to cry buckets; piangere tutte le proprie lacrime to cry one's eyes o heart out, to cry fit to burst; gli sono rimasti solo gli occhi per piangere all he can do is cry; - rsi addosso to feel sorry for oneself; andare a piangere sulla spalla di qcn. to cry on sb.'s shoulder; piangere miseria to bewail one's poverty, to poor-mouth AE colloq.; mi piange il cuore di dovergli dare questa notizia it breaks my heart to have to tell him this; è inutile piangere sul latte versato prov. (it's) no good crying over spilt milk; chi è causa del suo mal pianga se stesso prov. as you make your bed so you must lie in it. -
116 pianta
f plantdi città mapdel piede solepianta di appartamento house plantpianta medicinale medicinal plantdi sana pianta from start to finish* * *pianta s.f.1 plant; ( albero) tree: pianta da appartamento, house plant; pianta acquatica, water-plant (o hydrophyte); pianta aromatica, aromatic (plant); pianta coltivata, crop; pianta da fiore, flowering plant; pianta da frutto, fruit-bearing plant; pianta da semina, seed-plant; pianta da siepe, quickset; pianta del sottobosco, groundling; pianta depauperante, peeler; pianta erbacea, herb; pianta grassa, succulent plant; pianta indigena, native; pianta leguminosa, pulse; pianta nana, stunt; pianta officinale, officinal plant; pianta oleosa, oil-plant; pianta ornamentale, indoor (o ornamental) plant; pianta perenne, perennial; pianta rampicante, creeper (o climber o trailer o vine); pianta selvatica, wilding; pianta sempreverde, evergreen; pianta spinosa, thorn; pianta spontanea, volunteer; pianta stentata, scrub; pianta tropicale, tropical plant; pianta volubile, winder // (ecol.): pianta megaterma, megatherm; pianta mesoterma, mesotherm; pianta microterma, microtherm // (paleont.) pianta fossile, phytolite2 ( del piede, di scarpa) sole: scarpe a pianta larga, broad-soled shoes // di sana pianta, ( completamente) entirely (o completely); ( daccapo) anew (o afresh o from scratch): era una cosa inventata di sana pianta, it was a thing completely invented; ricominciare di sana pianta, to start afresh (o from scratch)3 (disegno di edificio, podere ecc.) plan; ( carta topografica) map; (amer.) plot: la pianta di un appartamento, the plan of a flat; la pianta di una città, the map of a town; fare la pianta di qlco., to plot sthg.4 (amm.) ( organico): in pianta stabile, on the permanent staff; impiegato in pianta stabile, regular employee (o clerk on the permanent staff); essere in pianta stabile, to be on the permanent staff // ormai vive in pianta stabile a casa mia, he's become a fixture in my house (o he has settled down in my flat) // vivo in pianta stabile a Milano, I've settled down in Milan.* * *['pjanta]sostantivo femminile1) (vegetale) plant; (albero) tree2) (di piede, scarpa) sole3) (cartina) map, plan; (proiezione, progetto) plan, layout4) di sana pianta [ inventare] entirely, completely; [ copiare] wholesale, word by wordun impiegato in pianta stabile — a permanent employee; (sempre)
è in pianta stabile a casa mia — he's always round at my place; (definitivamente)
•pianta d'appartamento — houseplant, pot plant
pianta rampicante — creeper, rambler, vine
* * *pianta/'pjanta/sostantivo f.1 (vegetale) plant; (albero) tree2 (di piede, scarpa) sole3 (cartina) map, plan; (proiezione, progetto) plan, layout5 in pianta stabile (fisso) un impiegato in pianta stabile a permanent employee; (sempre) è in pianta stabile a casa mia he's always round at my place; (definitivamente) trasferirsi in pianta stabile a Roma to settle down for good in Romepianta acquatica water plant; pianta annua(le) annual; pianta d'appartamento houseplant, pot plant; pianta carnivora carnivore; pianta da frutto fruit tree; pianta grassa succulent; pianta medicinale herb; pianta perenne (hardy) perennial; pianta rampicante creeper, rambler, vine. -
117 piovere
rainpiove a dirotto it's raining cats and dogs* * *piovere v. intr.1 impers. to rain: piove in casa, the rain comes in; ha smesso di piovere, it has stopped raining; oggi vuol piovere, it looks like rain today; piove forte, it is raining hard; sta per piovere, it is going to rain; piovere a catinelle, a dirotto, to pour down (o to come down in buckets) // tanto tuonò che piovve, (fig.) things came to a head // non ci piove, (fig.) it's dead sure // piove sul bagnato, (fig.) it never rains but it pours2 ( cadere a mo' di pioggia) to rain, to pour (in): gli piovvero inviti da ogni parte, invitations poured in on him from all sides; la luce pioveva nella stanza dalla finestra, the light poured into the room through the window; piovevano fiori, sassi, pallottole, it rained flowers, stones, bullets; piovevano lettere, telegrammi, benedizioni da tutte le parti, letters, telegrams, blessings poured in from all sides; mi è piovuto in ufficio il direttore, the manager suddenly turned up in my office; mi è piovuto in casa un ospite, a guest has dropped in unexpectedly at my house // piovere dal cielo, (fig.) to appear out of the blue: mi è piovuto dal cielo un aumento, a wage rise appeared out of the blue // mi sono piovuti addosso molti guai, all sorts of problems suddenly poured in on top of me* * *['pjɔvere]1. vb imperspiove a dirotto o a catinelle — it's pouring
2. vi irreg(aus essere) (scendere dall'alto) to rain down, (fig : lettere, regali) to pour in, (persona: arrivare all'improvviso) to turn up, arrive unexpectedly* * *['pjɔvere] 1.verbo impersonale (aus. essere, avere) to rain2.piovere a catinelle — to rain buckets o cats and dogs
verbo intransitivo (aus. essere) [colpi, complimenti] to rain down, to shower; [offerte, soldi, richieste] to pour inpiovere dal cielo — fig. to come out of the blue
••su questo non ci piove — that's flat o a fact
* * *piovere/'pjɔvere/ [71](aus. essere, avere) to rain; piove it's raining; sembra che voglia piovere it looks like rain; piove a dirotto it's pouring (with rain); piovere a catinelle to rain buckets o cats and dogs; l'auto non parte quando piove the car won't start in the wet(aus. essere) [colpi, complimenti] to rain down, to shower; [offerte, soldi, richieste] to pour in; piovono le cattive notizie bad news is coming in thick and fast; piovere dal cielo fig. to come out of the bluepiove (sempre) sul bagnato it never rains but it pours; su questo non ci piove that's flat o a fact. -
118 prevedere
foresee, predicttempo forecastdi legge provide for* * *prevedere v.tr.1 to foresee*; ( di tempo atmosferico) to forecast; ( aspettarsi) to expect, to anticipate: avevo previsto ciò che sarebbe avvenuto, I had foreseen what would happen; per domani si prevede bel tempo, fine weather is forecast for tomorrow; i contadini prevedono un buon raccolto, the farmers expect a rich harvest; non posso prevederne le conseguenze, I cannot foresee the consequences; prevedo che sarà qui presto, I expect he will be here soon; potevi prevederlo, you could have foreseen it; prevediamo l'arrivo di molti turisti, we anticipate (o expect) the arrival of many tourists; prevedendo il peggio decise di andarsene, fearing the worst he decided to go away; ''Non si è presentato nessuno'' ''Era da prevedere'', ''Nobody showed up'' ''We should have known'' // (econ.): prevedere forti perdite, to expect heavy losses; prevedere i fabbisogni finanziari, to anticipate financial requirements2 (dir.) (di legge, contratto ecc.) to provide for (sthg.): nel modo previsto dalla legge, in the manner provided for by law; il contratto prevede che l'inquilino paghi anticipatamente, the contract provides that the tenant shall pay in advance; la legge ha previsto questo caso, the law has provided for this case3 (inform.) to schedule.* * *[preve'dere]verbo transitivo1) (supporre) to forecast*, to foresee* [reazione, risultato]; to anticipate [problema, ritardo]per domani è previsto bel tempo — meteor. sunshine is forecast for tomorrow
prevedere le mosse di qcn. — to outguess sb.
2) dir. amm. [accordo, clausola, legge] to provide for3) (pianificare) to calculate, to anticipate [conseguenze, effetti, probabilità]* * *prevedere/preve'dere/ [97]1 (supporre) to forecast*, to foresee* [reazione, risultato]; to anticipate [problema, ritardo]; è difficile prevedere chi vincerà le elezioni it is hard to judge who will win the election; è previsto un calo degli investimenti investment is forecast to fall; l'inizio dei lavori è previsto per il 2 marzo the work is scheduled to start on 2 March; per domani è previsto bel tempo meteor. sunshine is forecast for tomorrow; prevedere le mosse di qcn. to outguess sb.; non potevo prevedere che cambiasse idea I couldn't have foreseen he would change his mind2 dir. amm. [accordo, clausola, legge] to provide for3 (pianificare) to calculate, to anticipate [conseguenze, effetti, probabilità]; il progetto generale prevede di fare the general plan is to do. -
119 procedere
carry onfig ( agire) proceedlaw procedere contro qualcuno take legal proceedings against s.o.* * *procedere v. intr.1 to proceed, to advance, to go* on, to continue advancing: le automobili procedevano lentamente, cars procedeed slowly; procedete!, go on (o proceed)!; procedevano in silenzio, they went on in silence; dopo una breve pausa l'oratore procedette, after a short pause the orator went on; il lavoro non procede, the work isn't proceeding (o going on); i lavori di restauro procedono lentamente, the restoration work is proceeding slowly; come procedono gli affari?, how's business going?; i miei studi procedono bene, my studies are going well // prima di procedere oltre, before we proceed any further; procedi oltre, questo non m'interessa, go on, this does not interest me // procedere cautamente, to proceed cautiously // procedere con ordine, to proceed in an orderly manner // procedere di buon passo, to walk briskly2 ( agire, comportarsi) to act, to behave; ( trattare) to deal*: dovresti procedere con più tatto con quell'uomo, you should deal more tactfully with that man; non mi piace il tuo modo di procedere, I don't like the way you behave3 (dir.) to proceed: procedere contro qlcu., to proceed against s.o.; procedere per vie legali contro qlcu., to take legal action against s.o. // procedere a un'inchiesta, to institute an inquiry // procedere a un'esecuzione forzata, to levy execution // non luogo a procedere, nonsuit (o no case): sentenza di non luogo a procedere, nonsuit judgement4 (non com.) ( derivare, aver origine) to proceed, to originate: tutti i suoi guai procedono dalla sua avventatezza, all his troubles proceed from (o are due to) his rashness // il Figlio procede dal Padre, the Son proceeds from the Father5 ( accingersi) to start, to proceed: decisero di procedere alla perforazione del pozzo, they decided to start the drilling of the well; procediamo alla votazione, let's proceed to the voting.procedere s.m.1 ( il progredire) process, passing, progress: lamentarsi per il lento procedere dei lavori, to complain about the slow progress of the work; il procedere del tempo, the passing of time; col procedere del tempo, as time passes2 ( condotta, comportamento) conduct, behaviour, way of dealing: non approvo il suo procedere verso quell'uomo, I do not approve of his behaviour towards that man.* * *[pro'tʃɛdere]1) (aus. essere) [persona, veicolo] to proceed, to move (along)procedere a fatica — [ persona] to plough through, to struggle along (anche fig.)
2) (aus. essere) [lavoro, progetto, studi] to come* along, to get* along, to proceed, to progresscome procede la tua tesi? — how's your thesis coming o getting along?
tutto procede secondo i piani — everything is proceeding o going according to plan
3) (aus. avere) (continuare) to go* on, to carry on, to proceed4) (aus. avere) (passare, dare avvio) to proceed, to pass on, to go* on (a to)procedere alla votazione di qcs. — to put sth. to the vote
5) (aus. avere) dir.procedere contro qcn. — to proceed against sb.
procedere per via legale contro qcn. — to bring a o take legal action against sb.
* * *procedere/pro't∫εdere/ [2]1 (aus. essere) [persona, veicolo] to proceed, to move (along); procedere con prudenza to proceed with caution o care; procedere velocemente to rush along; procedere a fatica [ persona] to plough through, to struggle along (anche fig.)2 (aus. essere) [lavoro, progetto, studi] to come* along, to get* along, to proceed, to progress; come procede la tua tesi? how's your thesis coming o getting along? tutto procede secondo i piani everything is proceeding o going according to plan4 (aus. avere) (passare, dare avvio) to proceed, to pass on, to go* on (a to); procedere al ballottaggio to proceed with the ballot; procedere alla votazione di qcs. to put sth. to the vote5 (aus. avere) dir. procedere contro qcn. to proceed against sb.; procedere per via legale contro qcn. to bring a o take legal action against sb.; non luogo a procedere nonsuit -
120 quarta
f motoring fourth (gear)* * *quarta s.f.2 (aut.) fourth (gear) // partire in quarta, to dash off (o to be off like a shot); partì in quarta a descrivermi le sue avventure, (fig.) he plunged into the description of his adventures3 (astr.) quarter4 (mar.) point5 ( scherma) quart, quarte, carte6 (mus.) fourth7 (dir. romano) quarta.* * *['kwarta]sostantivo femminile1) scol. fourth year, fourth form BE2) mus. fourth3) aut. fourth (gear)mettere o ingranare la quarta to change o shift into fourth gear; partire in quarta — fig. to speed away, to get off to a flying start
4) mat.•quarta di copertina — tip. back cover
* * *quarta/'kwarta/sostantivo f.2 mus. fourth3 aut. fourth (gear); mettere o ingranare la quarta to change o shift into fourth gear; partire in quarta fig. to speed away, to get off to a flying start4 mat. alla quarta to the power of fourquarta di copertina tip. back cover.
См. также в других словарях:
Start-1 — est un lanceur de satellite russe, développé à partir du missile balistique intercontinental RT 2PM Topol conçu à l époque de l Union soviétique par l Institut de technologie thermique de Moscou. Sommaire 1 Histoire 2 Description 3 La version S … Wikipédia en Français
Start — can refer to multiple topics:* Takeoff, the phase of flight where an aircraft transitions from moving along the ground to flying through the air * Standing start and rolling start, in an auto race * Start signal, in telecommunications * Start… … Wikipedia
Start (Rakete) — Start ist der Name einer russischen Trägerrakete, die auf Basis der Interkontinentalrakete SS 25 („Topol“) entwickelt wurde. Man unterscheidet die Typen Start und Start 1. Start 1 hat vier Raketenstufen, Start hingegen fünf, wobei die zweite… … Deutsch Wikipedia
start — START, starturi, s.n. Loc de plecare (marcat printr o linie) într o cursă sportivă. ♢ expr. A se prezenta la start sau a lua startul = a lua parte la o întrecere sportivă. ♦ Momentul începerii unei curse sportive, indicat de starter. – Din engl.… … Dicționar Român
Start (entreprise) — Pour les articles homonymes, voir Start. Logo du groupe Start Création 1992 … Wikipédia en Français
Start Over — is a feature offered to Time Warner Cable customers in the United States.It allows customers to jump to the beginning of a program in progress without any preplanning or in home recording devices. It is available to digital cable subscribers at… … Wikipedia
Start — steht für: den Beginn einer Zeitnahme, oder Anfangsort einer sportlichen Veranstaltung, siehe Start (Sport) das Abheben eines Luftfahrzeuges, siehe Start (Luftfahrt) das Hochfahren eines Computers, siehe Booten Start, Namen: Start (Louisiana),… … Deutsch Wikipedia
start — ► VERB 1) begin to do, be, happen, or engage in. 2) begin to operate or work. 3) cause to happen or operate. 4) begin to move or travel. 5) jump or jerk from surprise. 6) literary move or appear suddenly. 7) rouse (game) from its la … English terms dictionary
start in — To begin • • • Main Entry: ↑start * * * ˌstart ˈin [intransitive] [present tense I/you/we/they start in he/she/it starts in … Useful english dictionary
start — (st[aum]rt), v. i. [imp. & p. p. {started}; p. pr. & vb. n. {starting}.] [OE. sterten; akin to D. storten to hurl, rush, fall, G. st[ u]rzen, OHG. sturzen to turn over, to fall, Sw. st[ o]rta to cast down, to fall, Dan. styrte, and probably also… … The Collaborative International Dictionary of English
Start — (st[aum]rt), v. t. 1. To cause to move suddenly; to disturb suddenly; to startle; to alarm; to rouse; to cause to flee or fly; as, the hounds started a fox. [1913 Webster] Upon malicious bravery dost thou come To start my quiet? Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English