Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+shiver+with+cold

  • 101 трясти

    несовер. - трясти;
    совер. - тряхнуть
    1) (кого-л./что-л.) shake трясти кому-л. руку ≈ to shake smb.'s hand трясти яблоню ≈ to shake an apple-tree трясти головой ≈ to shake one's head;
    to toss its head (о лошади) трясти гривой ≈ to toss its mane
    2) безл.: его трясет от холода ≈ he is shivering with cold его трясет от страха ≈ he is trembling with fear в экипаже трясет ≈ the carriage jolts
    3) без доп. jolt (быть тряским)
    тряс|ти - несов. (вн., тв.)
    1. shake* (smth.) ;
    ~ дерево shake* a tree;
    ~ кому-л. руку shake* smb.`s hand;
    ~ ковры shake* rugs;
    ~ головой shake* one`s head;

    2. (при езде) jolt (smb., smth.), give* (smb.) a shaking;

    3. безл. (вызывать дрожь): его ~ёт от холода he is shaking with cold;
    ~тись несов.
    4. (дрожать) shake*, tremble;
    ставни ~лись и стучали the shutters shook and rattled;
    у него ~утся руки his hands shake;
    ~тись от страха shake*/tremble with fear;
    ~тись от холода shiver with cold;

    5. (перед тв. ;
    бояться) tremble (before), live in fear (of), dread( smb.) ;

    6. (за вн. ;
    опасаться) worry (about), be* worried( about) ;

    7. (над тв. ;
    оберегать) dote (upon) ;
    (беречь что-л.) watch( smth.) ;
    ~тись над каждой копейкой watch every penny;

    8. (при езде) be* jolted, have* a shaking.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > трясти

  • 102 холод

    муж. cold;
    chill;
    перен. (холодность) coldness пять градусов холода ≈ five degrees below zero пахнуло холодомthere came a cold blast обдавать холодом кого-л. ≈ to give smb. the cold shoulder собачий холодbeastly cold трястись от холода ≈ to shiver with cold на холоде ≈ in cold
    м.
    1. тк. ед. cold;
    перен. (приёма, манер и т. п.) coldness;
    десять градусов ~а ten degrees below zero;
    на ~е in the cold;
    ~ пробежал по его спине a cold shudder passed down his spine;

    2. мн. cold weather sg.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > холод

  • 103 дрожать

    1. shiver, tremble; (мелкой дрожью; тж. о губах) quiver; ( трястись) shake*; (о голосе, звуке) quaver, tremble, shake*

    дрожать от холода — tremble / shiver with cold

    дрожать от страха — tremble / shake* with fear

    дрожать всем телом — tremble / shake* all over

    2. (за вн.; заботиться) take* excessive care (of), fuss over (d.)
    3. (над; беречь что-л. из скупости) tremble (over), grudge (d.)

    он дрожит над каждой копейкой — he grudges every copeck he spends, he counts every penny

    Русско-английский словарь Смирнитского > дрожать

  • 104 Zittern

    zit·tern
    1. zit·tern [ʼtsɪtɐn]
    vi
    1) ( vibrieren) to shake
    2) ( beben)
    [vor etw dat] \Zittern to shake [or tremble] [with sth];
    vor Kälte \Zittern to shiver with cold;
    vor Angst \Zittern to quake with fear; Stimme to quaver; Blätter, Gräser, Lippen to tremble, to quiver; Pfeil to quiver
    3) ( fam);
    [vor jdm/etw] \Zittern to be terrified [of sb/sth]
    2. Zit·tern <-s> [ʼtsɪtɐn] nt
    1) ( Vibrieren) shaking, trembling;
    ein \Zittern ging durch seinen Körper a shiver ran through his body
    2) ( bebende Bewegung) trembling; Erdbeben tremor; Stimme a. quaver
    WENDUNGEN:
    da hilft kein \Zittern und Zagen there is no use being afraid

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Zittern

  • 105 zittern

    zit·tern
    1. zit·tern [ʼtsɪtɐn]
    vi
    1) ( vibrieren) to shake
    2) ( beben)
    [vor etw dat] \zittern to shake [or tremble] [with sth];
    vor Kälte \zittern to shiver with cold;
    vor Angst \zittern to quake with fear; Stimme to quaver; Blätter, Gräser, Lippen to tremble, to quiver; Pfeil to quiver
    3) ( fam);
    [vor jdm/etw] \zittern to be terrified [of sb/sth]
    2. Zit·tern <-s> [ʼtsɪtɐn] nt
    1) ( Vibrieren) shaking, trembling;
    ein \zittern ging durch seinen Körper a shiver ran through his body
    2) ( bebende Bewegung) trembling; Erdbeben tremor; Stimme a. quaver
    WENDUNGEN:
    da hilft kein \zittern und Zagen there is no use being afraid

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > zittern

  • 106 дрожать

    1) ( трястись) shake; shiver ['ʃɪ-], tremble; (мелкой дрожью; тж. о губах) quiver [-ɪ-]; (о голосе, звуке) quaver, tremble, shake

    дрожа́ть от хо́лода — tremble / shiver with cold

    дрожа́ть от ра́дости (о голосе)tremble with joy

    дрожа́ть от стра́ха — tremble / shake with fear

    дрожа́ть всем те́лом — tremble / shake all over

    у неё дрожи́т подборо́док — her chin wobbles

    он дрожи́т при одно́й мы́сли об э́том — he shudders at the mere thought of it

    2) (пе́ред; бояться) tremble (before)
    3) (над тв.; испытывать страх, тревогу за кого-что-л) take care (of), fuss (over)
    4) прост. (над; беречь что-л из скупости) tremble (over), grudge (d)

    он дрожи́т над ка́ждой копе́йкой — he grudges every copeck he spends, he counts every penny, he shivers (in his boots) over every copper

    Новый большой русско-английский словарь > дрожать

  • 107 холод

    муж.
    cold; chill; перен. ( холодность) coldness

    обдавать холодом кого-л. — to give smb. the cold shoulder

    на холоде — in cold, in the cold

    Русско-английский словарь по общей лексике > холод

  • 108 трястись

    1. tremble
    2. shake; shiver
    3. jog
    4. quake
    Синонимический ряд:
    1. биться (глаг.) биться; колотиться
    2. бояться (глаг.) бояться; дрейфить; дрожать как осиновый лист; дрожать от страха; замирать от страха; обливаться холодным потом; праздновать труса; робеть; страшиться; трусить; трястись как овечий хвост
    3. дрожать (глаг.) вибрировать; дрожать; содрогаться; сотрясаться; трепетать; ходить ходуном
    4. сберегать (глаг.) беречь; оберегать; ограждать; охранять; сберегать; сохранять; хранить; экономить

    Русско-английский большой базовый словарь > трястись

  • 109 huiveren

    [beven] van kou shiver; 〈van angst enz.〉 shudder, tremble
    [terugschrikken] recoil/shrink (from)
    voorbeelden:
    1   doen huiveren make someone shiver/shudder; 〈met afschuw/walging〉 make someone's flesh creep
         huiveren van de kou shiver with cold
    2   ik huiveren bij de gedachte I shudder at the thought

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > huiveren

  • 110 дрожать

    нсв vi
    1) (однокр дро́гнуть) to tremble; to shiver

    дрожа́ть от хо́лода — to shiver with cold

    дрожа́ть от стра́ха — to shake/to tremble with fear

    дрожа́ть ме́лкой дро́жью — to tremble/to shake all over, to quiver

    у него́ го́лос дрожи́т — his voice is quivering/shaking/trembling

    дрожа́ть при мы́сли о... — to shudder at the thought of (doing sth)

    2) разг за кого/что-л to tremble for sb/sth; над кем/чем-л оберегать to fuss over sb/sth; to grudge sth

    она́ дрожи́т над ним — she fusses over him

    он дрожи́т над ка́ждой копе́йкой — he grudges every penny

    Русско-английский учебный словарь > дрожать

  • 111 titrəmək

    shake, tremble, shiver; quiver (yüngülcə)
    qorxudan titrəmək – shake / tremble with fear
    soyuqdan titrəmək – shiver with cold

    Məktəblilər üçün Azərbaycanca-İngiliscə lüğət > titrəmək

  • 112 beven

    [bang zijn] tremble quake
    voorbeelden:
    1   zijn handen beefden his hands shook
         met bevende stem in a quavering voice
         beven van kou/angst shiver with cold, tremble with fear
    2   beven bij de gedachte tremble at the idea

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > beven

  • 113 свия

    вж. свивам
    * * *
    свѝя,
    свѝвам гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свия на две bend in two; fold in two; \свия пръсти bend o.’s fingers; \свия юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свия карта roll up a map; \свия на кълбо roll into a ball; \свия хартия twist up a piece of paper; \свия цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свия бързо подир някого wheel after s.o.; \свия надясно turn right/to the right; \свия по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свия на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свия вежди knit/pucker o.’s brows; \свия очи screw up/narrow o.’s eyes; \свия презрително устни curl up o.’s lips; \свия устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свия гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свия знамената прен. beat a retreat; \свия опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свия платната take/haul in sails; \свия рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свия се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свия се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свия се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свия се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свия се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свия се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свия се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    вж. свивам

    Български-английски речник > свия

  • 114 трястись от холода

    1) General subject: shiver with cold
    2) Makarov: quake with cold

    Универсальный русско-английский словарь > трястись от холода

  • 115 tiritón

    tiritón sustantivo masculino shiver
    dar tiritones de frío, to shiver with cold

    English-spanish dictionary > tiritón

  • 116 ёжиться

    ёжиться от хо́лода — shiver with cold; (от неприятных мыслей, ощущений) shrink (from), shudder (at)

    ёжиться при мы́сли (о пр.)shrink from the thought (of)

    2) разг. ( стесняться) be shy

    мя́ться и ёжиться — hum and haw

    Новый большой русско-английский словарь > ёжиться

  • 117 трястись

    нсв
    1) (однокр тряхну́ться) содрогаться всем телом to shake, to tremble, to shiver

    трясти́сь от хо́лода — to shiver with cold

    2) разг при езде to jolt (along), to bump (along) coll
    3) разг над кем/чем-л to watch over sb/sth

    трясти́сь над ка́ждой копе́йкой — to watch every penny

    Русско-английский учебный словарь > трястись

  • 118 klappertanden

    ±shiver
    voorbeelden:
    1   hij stond te klappertanden his teeth were chattering
         klappertanden van de kou shiver with cold

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > klappertanden

  • 119 horrendus

    horrĕo, ui, ēre, v. n. and a. [for horseo, kindred to Sanscr. hrish, to stand erect, to bristle], to stand on end, stand erect, to bristle.
    I.
    Lit. (for the most part only poet.;

    not in Ciceron. prose): in corpore pili, ut arista in spica hordei, horrent,

    Varr. L. L. 6, § 49 Müll.; cf.:

    et setae densis similes hastilibus horrent,

    Ov. M. 8, 285:

    saepe horrere sacros doluit Latona capillos,

    Tib. 2, 3, 23:

    horrentibus per totum corpus villis,

    Plin. 8, 40, 61, § 150:

    horrentes barbae,

    Petr. 99:

    horrentibus scopulis gradum inferre,

    Plin. Pan. 81, 1:

    horrentes rubi,

    Verg. G. 3, 315:

    horrentibus hastis,

    id. A. 10, 178:

    horrebant densis aspera crura pilis,

    Ov. F. 2, 348:

    rigidis setis,

    id. M. 13, 846:

    horret capillis ut marinus asperis Echinus aut currens aper,

    Hor. Epod. 5, 27:

    pervigil ecce draco squamis crepitantibus horrens Sibilat,

    Ov. H. 12, 101: densantur campis horrentia tela virorum, Enn. ap. Prisc. p. 866 P. (Ann. v. 288 Vahl.); cf.: hastis longis campus splendet et horret, id. ap. Macr. S. 6, 4 (Sat. v. 15 Vahl.); imitated Verg. A. 11, 602 Serv.; Liv. 44, 41, 6: mare cum horret fluctibus, is ruffled, rough, Att. ap. Non. 422, 33:

    duris cautibus horrens Caucasus,

    Verg. A. 4, 366:

    silvis horrentia saxa fragosis,

    Ov. M. 4, 778. —
    II.
    Transf.
    A.
    To move in an unsteady, shaking manner.
    1.
    In gen., to shake, tremble (very rare):

    corpus ut impulsae segetes Aquilonibus horret,

    Ov. H. 10, 139; cf. horresco.—
    2.
    In partic.
    a.
    To shake, shiver with cold, rigere ( poet. and very rare):

    saepe etiam dominae, quamvis horrebis et ipse, Algentis manus est calfacienda sinu,

    Ov. A. A. 2, 213:

    horrenti tunicam non reddere servo,

    Juv. 1, 93:

    sola pruinosis horret facundia pannis,

    Petr. 83.—
    b.
    To tremble, shudder, quake with fright; more freq. as a verb. act., with an object, to shudder or be frightened at, to tremble at, be afraid of (the class. signif. of the word, equally freq. in prose and poetry; cf.: exsecror, abominor, aversor, abhorreo, odi, exhorresco).
    (α).
    Absol.:

    totus, Parmeno, Tremo horreoque, postquam aspexi hanc,

    Ter. Eun. 1, 2, 4: Ph. Extimuit tum illa? Me. Horret corpus, cor salit, Plaut. Cist. 2, 3, 9:

    arrectis auribus horrent Quadrupedes monstrique metu turbantur,

    Ov. M. 15, 516:

    scilicet horreres majoraque monstra putares, si mulier vitulum ederet,

    Juv. 2, 122.—
    (β).
    With acc.:

    si qui imbecillius horrent dolorem et reformidant,

    Cic. Tusc. 5, 30, 85:

    deorum (conscientiam) horrere,

    id. Fin. 1, 16, 51:

    judicium et crimen,

    id. Verr. 2, 5, 29, § 74; cf.:

    ingrati animi crimen,

    id. Att. 9, 2, A, 2:

    ipsam victoriam,

    id. Fam. 7, 3, 2: Ariovisti crudelitatem, * Caes. B. G. 1, 32, 4:

    nomen ipsum accusatoris,

    Quint. 12, 7, 1:

    fragilitatis humanae vires,

    Plin. Pan. 27, 1:

    pauperiem,

    Hor. S. 2, 5, 9:

    onus,

    id. Ep. 1, 17, 39:

    iratum mare,

    id. Epod. 2, 6:

    nutum divitis,

    id. Ep. 1, 18, 11:

    strictas secures trepida cervice,

    Sil. 6, 695 et saep.:

    te Negligit aut horret,

    Hor. Ep. 1, 7, 64; cf.:

    quem dives amicus odit et horret,

    id. ib. 1, 18, 25:

    horrent admotas vulnera cruda manus,

    Ov. P. 1, 3, 16:

    aciem ac tela horrere,

    Liv. 21, 53, 2; Curt. 7, 8, 4; 9, 2, 33:

    illam, quam laudibus effert, horrere,

    to loathe, Juv. 6, 183. —
    (γ).
    With an inf. or relat.-clause:

    ego vestris armis armatus non horrui in hunc locum progredi,

    Cic. Agr. 2, 37, 101:

    horreo dicere,

    Liv. 7, 40, 9:

    horret animus referre,

    id. 2, 37, 6; 28, 29, 4; Lact. 7, 15, 11; 6, 17, 7:

    dominatio tanto in odio est omnibus, ut quorsus eruptura sit, horreamus,

    Cic. Att. 2, 21, 1; 1, 27, 1:

    quemadmodum accepturi sitis, horreo,

    id. Phil. 7, 3, 8.—
    (δ).
    With ne:

    eo plus horreo, ne illae magis res nos ceperint, quam nos illas,

    Liv. 34, 4, 3.—
    c.
    To shudder with amazement, to be astonished, amazed (very rare):

    quae mehercule ego, Crasse, cum tractantur in causis, horrere soleo,

    Cic. de Or. 2, 45, 188:

    animo horrere,

    id. Dom. 55, 140:

    cogitatione,

    Curt. 9, 6, 12; cf. horrendus, 2.—
    B.
    To be of a rough or frightful appearance; to look rough, look frightful; to be terrible, dreadful, horrid (rare; mostly poet.):

    possetne uno tempore florere, deinde vicissim horrere terra,

    Cic. N. D. 2, 7, 19: quaedam loca frigoribus hiemis intolerabiliter horrent, Col. 1, 4, 9; German. Progn. 2, 158; cf.: nec fera tempestas toto tamen horret in anno. Ov. F. 1, 495:

    Phoebus,

    Stat. Th. 4, 1.—
    2.
    Trop.:

    horrebant saevis omnia verba minis,

    Ov. R. Am. 664.—Hence,
    A.
    horrens, entis, P. a. (acc. to I.), bristly, shaggy, rough ( poet. and very rare):

    horrens Arcadius sus,

    Lucr. 5, 25:

    horrentique atrum nemus imminet umbra,

    Verg. A. 1, 165:

    horrentes Marte Latinos,

    id. ib. 10, 237:

    horrensque feris altaribus Esus,

    Luc. 1, 445.—
    B.
    hor-rendus, a, um, P. a.
    1.
    (Acc. to II. A. 2. b.) Dreadful, terrible, fearful, terrific, horrible (mostly poet. and in post-Aug. prose):

    horrendum et dictu video mirabile monstrum,

    Verg. A. 3, 26:

    truces horrendaeque imagines,

    Plin. Pan. 52, 5:

    silva invia atque horrenda,

    Liv. 9, 36, 1:

    Roma,

    Hor. C. 3, 3, 45:

    rabies,

    id. S. 2, 3, 323:

    diluvies,

    id. C. 4, 14, 27:

    tempestas (with foeda),

    Vell. 2, 100, 2:

    nox,

    Ov. F. 6, 140:

    vox,

    Val. Fl. 1, 210; cf.:

    lex erat horrendi carminis,

    Liv. 1, 26, 6:

    juvenis Parthis horrendus,

    Hor. S. 2, 5, 62:

    pallor utrasque Fecerat horrendas aspectu,

    id. ib. 1, 8, 26:

    res horrenda relatu,

    Ov. M. 15, 298:

    horrendum dictu!

    Verg. A. 4, 454.— Neutr. adv.:

    belua Lernae Horrendum stridens,

    Verg. A. 6, 288:

    arma Horrendum sonuere,

    id. ib. 9, 732;

    12, 700: intonet horrendum,

    Juv. 6, 485.— Plur.:

    horrenda circumsonantibus Alemannis,

    Amm. 27, 10, 10.—
    2.
    In a good sense, wonderful, awful, venerable ( poet.):

    horrenda virgo (Camilla),

    Verg. A. 11, 507:

    horrendae procul secreta Sibyllae,

    id. ib. 6, 10:

    tectum augustum, ingens... Horrendum silvis et religione parentum,

    id. ib. 7, 172. — Adv.: horrendē, dreadfully, Vulg. Sap. 6, 5; 17, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > horrendus

  • 120 horrens

    horrĕo, ui, ēre, v. n. and a. [for horseo, kindred to Sanscr. hrish, to stand erect, to bristle], to stand on end, stand erect, to bristle.
    I.
    Lit. (for the most part only poet.;

    not in Ciceron. prose): in corpore pili, ut arista in spica hordei, horrent,

    Varr. L. L. 6, § 49 Müll.; cf.:

    et setae densis similes hastilibus horrent,

    Ov. M. 8, 285:

    saepe horrere sacros doluit Latona capillos,

    Tib. 2, 3, 23:

    horrentibus per totum corpus villis,

    Plin. 8, 40, 61, § 150:

    horrentes barbae,

    Petr. 99:

    horrentibus scopulis gradum inferre,

    Plin. Pan. 81, 1:

    horrentes rubi,

    Verg. G. 3, 315:

    horrentibus hastis,

    id. A. 10, 178:

    horrebant densis aspera crura pilis,

    Ov. F. 2, 348:

    rigidis setis,

    id. M. 13, 846:

    horret capillis ut marinus asperis Echinus aut currens aper,

    Hor. Epod. 5, 27:

    pervigil ecce draco squamis crepitantibus horrens Sibilat,

    Ov. H. 12, 101: densantur campis horrentia tela virorum, Enn. ap. Prisc. p. 866 P. (Ann. v. 288 Vahl.); cf.: hastis longis campus splendet et horret, id. ap. Macr. S. 6, 4 (Sat. v. 15 Vahl.); imitated Verg. A. 11, 602 Serv.; Liv. 44, 41, 6: mare cum horret fluctibus, is ruffled, rough, Att. ap. Non. 422, 33:

    duris cautibus horrens Caucasus,

    Verg. A. 4, 366:

    silvis horrentia saxa fragosis,

    Ov. M. 4, 778. —
    II.
    Transf.
    A.
    To move in an unsteady, shaking manner.
    1.
    In gen., to shake, tremble (very rare):

    corpus ut impulsae segetes Aquilonibus horret,

    Ov. H. 10, 139; cf. horresco.—
    2.
    In partic.
    a.
    To shake, shiver with cold, rigere ( poet. and very rare):

    saepe etiam dominae, quamvis horrebis et ipse, Algentis manus est calfacienda sinu,

    Ov. A. A. 2, 213:

    horrenti tunicam non reddere servo,

    Juv. 1, 93:

    sola pruinosis horret facundia pannis,

    Petr. 83.—
    b.
    To tremble, shudder, quake with fright; more freq. as a verb. act., with an object, to shudder or be frightened at, to tremble at, be afraid of (the class. signif. of the word, equally freq. in prose and poetry; cf.: exsecror, abominor, aversor, abhorreo, odi, exhorresco).
    (α).
    Absol.:

    totus, Parmeno, Tremo horreoque, postquam aspexi hanc,

    Ter. Eun. 1, 2, 4: Ph. Extimuit tum illa? Me. Horret corpus, cor salit, Plaut. Cist. 2, 3, 9:

    arrectis auribus horrent Quadrupedes monstrique metu turbantur,

    Ov. M. 15, 516:

    scilicet horreres majoraque monstra putares, si mulier vitulum ederet,

    Juv. 2, 122.—
    (β).
    With acc.:

    si qui imbecillius horrent dolorem et reformidant,

    Cic. Tusc. 5, 30, 85:

    deorum (conscientiam) horrere,

    id. Fin. 1, 16, 51:

    judicium et crimen,

    id. Verr. 2, 5, 29, § 74; cf.:

    ingrati animi crimen,

    id. Att. 9, 2, A, 2:

    ipsam victoriam,

    id. Fam. 7, 3, 2: Ariovisti crudelitatem, * Caes. B. G. 1, 32, 4:

    nomen ipsum accusatoris,

    Quint. 12, 7, 1:

    fragilitatis humanae vires,

    Plin. Pan. 27, 1:

    pauperiem,

    Hor. S. 2, 5, 9:

    onus,

    id. Ep. 1, 17, 39:

    iratum mare,

    id. Epod. 2, 6:

    nutum divitis,

    id. Ep. 1, 18, 11:

    strictas secures trepida cervice,

    Sil. 6, 695 et saep.:

    te Negligit aut horret,

    Hor. Ep. 1, 7, 64; cf.:

    quem dives amicus odit et horret,

    id. ib. 1, 18, 25:

    horrent admotas vulnera cruda manus,

    Ov. P. 1, 3, 16:

    aciem ac tela horrere,

    Liv. 21, 53, 2; Curt. 7, 8, 4; 9, 2, 33:

    illam, quam laudibus effert, horrere,

    to loathe, Juv. 6, 183. —
    (γ).
    With an inf. or relat.-clause:

    ego vestris armis armatus non horrui in hunc locum progredi,

    Cic. Agr. 2, 37, 101:

    horreo dicere,

    Liv. 7, 40, 9:

    horret animus referre,

    id. 2, 37, 6; 28, 29, 4; Lact. 7, 15, 11; 6, 17, 7:

    dominatio tanto in odio est omnibus, ut quorsus eruptura sit, horreamus,

    Cic. Att. 2, 21, 1; 1, 27, 1:

    quemadmodum accepturi sitis, horreo,

    id. Phil. 7, 3, 8.—
    (δ).
    With ne:

    eo plus horreo, ne illae magis res nos ceperint, quam nos illas,

    Liv. 34, 4, 3.—
    c.
    To shudder with amazement, to be astonished, amazed (very rare):

    quae mehercule ego, Crasse, cum tractantur in causis, horrere soleo,

    Cic. de Or. 2, 45, 188:

    animo horrere,

    id. Dom. 55, 140:

    cogitatione,

    Curt. 9, 6, 12; cf. horrendus, 2.—
    B.
    To be of a rough or frightful appearance; to look rough, look frightful; to be terrible, dreadful, horrid (rare; mostly poet.):

    possetne uno tempore florere, deinde vicissim horrere terra,

    Cic. N. D. 2, 7, 19: quaedam loca frigoribus hiemis intolerabiliter horrent, Col. 1, 4, 9; German. Progn. 2, 158; cf.: nec fera tempestas toto tamen horret in anno. Ov. F. 1, 495:

    Phoebus,

    Stat. Th. 4, 1.—
    2.
    Trop.:

    horrebant saevis omnia verba minis,

    Ov. R. Am. 664.—Hence,
    A.
    horrens, entis, P. a. (acc. to I.), bristly, shaggy, rough ( poet. and very rare):

    horrens Arcadius sus,

    Lucr. 5, 25:

    horrentique atrum nemus imminet umbra,

    Verg. A. 1, 165:

    horrentes Marte Latinos,

    id. ib. 10, 237:

    horrensque feris altaribus Esus,

    Luc. 1, 445.—
    B.
    hor-rendus, a, um, P. a.
    1.
    (Acc. to II. A. 2. b.) Dreadful, terrible, fearful, terrific, horrible (mostly poet. and in post-Aug. prose):

    horrendum et dictu video mirabile monstrum,

    Verg. A. 3, 26:

    truces horrendaeque imagines,

    Plin. Pan. 52, 5:

    silva invia atque horrenda,

    Liv. 9, 36, 1:

    Roma,

    Hor. C. 3, 3, 45:

    rabies,

    id. S. 2, 3, 323:

    diluvies,

    id. C. 4, 14, 27:

    tempestas (with foeda),

    Vell. 2, 100, 2:

    nox,

    Ov. F. 6, 140:

    vox,

    Val. Fl. 1, 210; cf.:

    lex erat horrendi carminis,

    Liv. 1, 26, 6:

    juvenis Parthis horrendus,

    Hor. S. 2, 5, 62:

    pallor utrasque Fecerat horrendas aspectu,

    id. ib. 1, 8, 26:

    res horrenda relatu,

    Ov. M. 15, 298:

    horrendum dictu!

    Verg. A. 4, 454.— Neutr. adv.:

    belua Lernae Horrendum stridens,

    Verg. A. 6, 288:

    arma Horrendum sonuere,

    id. ib. 9, 732;

    12, 700: intonet horrendum,

    Juv. 6, 485.— Plur.:

    horrenda circumsonantibus Alemannis,

    Amm. 27, 10, 10.—
    2.
    In a good sense, wonderful, awful, venerable ( poet.):

    horrenda virgo (Camilla),

    Verg. A. 11, 507:

    horrendae procul secreta Sibyllae,

    id. ib. 6, 10:

    tectum augustum, ingens... Horrendum silvis et religione parentum,

    id. ib. 7, 172. — Adv.: horrendē, dreadfully, Vulg. Sap. 6, 5; 17, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > horrens

См. также в других словарях:

  • shiver — shiver1 shiverer, n. shiveringly, adv. /shiv euhr/, v.i. 1. to shake or tremble with cold, fear, excitement, etc. 2. Naut. a. (of a fore and aft sail) to shake when too close to the wind. b. (of a sailing vessel) to be headed so close to the wind …   Universalium

  • shiver — I UK [ˈʃɪvə(r)] / US [ˈʃɪvər] verb [intransitive] Word forms shiver : present tense I/you/we/they shiver he/she/it shivers present participle shivering past tense shivered past participle shivered * if you shiver, your body shakes slightly, for… …   English dictionary

  • shiver — shiv|er1 [ˈʃıvə US ər] v [Date: 1400 1500; Origin: chiver [i] to shiver (13 16 centuries), perhaps from chavel to talk without purpose, chatter (13 14 centuries), from Old English ceafl jaw ] to shake slightly because you are cold or frightened …   Dictionary of contemporary English

  • shiver — shiv|er1 [ ʃıvər ] verb intransitive * if you shiver, your body shakes slightly, for example because you are cold or frightened: We stood shivering in the icy wind. shiver with cold/fear/surprise etc.: She shivered with fear at the thought of… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • cold — cold, cool, chilly, frigid, freezing, frosty, gelid, icy, glacial, arctic mean having a temperature below that which is normal or comfortable. Cold is the general term, often implying nothing more than a lack of warmth {a cold day} {a cold hand}… …   New Dictionary of Synonyms

  • shiver — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ little, slight, small ▪ involuntary ▪ sudden ▪ cold, icy …   Collocations dictionary

  • Cold — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Cold >N GRP: N 1 Sgm: N 1 cold cold coldness &c. >Adj. Sgm: N 1 frigidity frigidity inclemency fresco GRP: N 2 Sgm: N 2 winter winter Sgm: N 2 depth of winter …   English dictionary for students

  • cold — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 lack of heat; low temperature ADJECTIVE ▪ biting, bitter, extreme, freezing ▪ winter VERB + COLD ▪ feel …   Collocations dictionary

  • cold — I (New American Roget s College Thesaurus) I n. iciness; ailment, flu. adj. chilling (see cold); unheated; unresponsive, indifferent, unenthusiastic. See cold, disease, insensibility. II Condition of low temperature Nouns 1. cold, coldness,… …   English dictionary for students

  • cold — I UK [kəʊld] / US [koʊld] adjective Word forms cold : adjective cold comparative colder superlative coldest *** Other ways of saying that the weather is cold: cool slightly cold, but often in a pleasant and comfortable way, especially during hot… …   English dictionary

  • shiver — 1 verb (I) to shake slightly because you are cold or frightened: The children stood outside shivering. (+ with): Juanita was shivering with cold. 2 noun (C) 1 a slight shaking movement of your body caused by cold or fear: A shiver ran through her …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»