Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

to+measure

  • 1 mera

    Slovenian-english dictionary > mera

  • 2 ukrep

    Slovenian-english dictionary > ukrep

  • 3 mě̀ra

    mě̀ra Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `measure'
    Page in Trubačev: XVIII 178-181
    Old Church Slavic:
    měra `measure' [f ā]
    Russian:
    méra `measure' [f ā]
    Czech:
    míra `size, measure, limit' [f ā]
    Slovak:
    miera `size, measure, limit' [f ā]
    Polish:
    miara `measure' [f ā]
    Upper Sorbian:
    měra `measure' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    mjȅra `measure, weight' [f ā];
    Čak. mȉra (Vrgada) `measure, 100 liters' [f ā];
    Čak. mȅra (Orbanići) `measure, size' [f ā]
    Slovene:
    mę́ra `measure, size' [f ā]
    Indo-European reconstruction: meh₁-r-
    Page in Pokorny: 704
    Other cognates:
    Gk. μητις `plan, ruse' [f];
    OE māēđ `measure' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mě̀ra

  • 4 mě̀riti

    mě̀riti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `measure'
    Page in Trubačev: XVIII 183-185
    Old Church Slavic:
    měriti `measure' [verb], měrjǫ [1sg]
    Russian:
    méra `measure' [f ā]
    Czech:
    měřiti `measure, judge' [verb];
    mířiti `aim at, try' [verb]
    Slovak:
    mierit' `aim at, compare' [verb]
    Polish:
    mierzyć `measure, judge, aim at' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mjȅriti `measure, weigh' [verb], mjȅrīm [1sg];
    Čak. mȉriti (Vrgada) `measure, weigh' [verb], mȉrīš [2sg];
    Čak. mȅriti (Orbanići) `measure, weigh' [verb], mȅriš [2sg]
    Slovene:
    mę́riti `measure, compare, aim at' [verb], mę̑rim [1sg]
    Bulgarian:
    mérja `measure, weigh, aim at' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₁-r-
    Page in Pokorny: 704
    Other cognates:
    Skt. mímāti `measure, assign';
    Lat. mētīrī `measure' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mě̀riti

  • 5 korьcь

    korьcь Grammatical information: m. jo
    Page in Trubačev: XI 128-130
    Old Church Slavic:
    korecъ (Mar.) `measure' [Genpm jo] \{1\}
    Russian:
    koréc (dial.) `bucket' [m jo]
    Czech:
    korec `dry measure' [m jo]
    Old Czech:
    kořec `dry measure' [m jo]
    Polish:
    korzec `100 liters, 100 kilograms' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    kòrac `bark, crust' [m jo]
    Slovene:
    kórǝc `scoop, bucket, bushel' [m jo]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Notes:
    \{1\} Zogr. has korъ Gpl. in the same verse (Luke 16:7)

    Slovenščina-angleščina big slovar > korьcь

  • 6 krina

    I. krina; krinica I Grammatical information: f. ā; f. jā Proto-Slavic meaning: `vessel, jug'
    Page in Trubačev: XII 156-158
    Old Church Slavic:
    krinicǫ (Supr.) `jug' [Accsf jā]
    Church Slavic:
    krina (RuCS) `vessel, grain measure' [f ā]
    Russian:
    kriníca `earthenware pot, jug' [f jā]
    Old Russian:
    krina `vessel, grain measure' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    krȋnica (arch., dial.) `plate, clay bowl' [f jā]
    Slovene:
    krínja `flour vessel' [f jā];
    krínjica `flour vessel (dim.)' [f jā]
    Indo-European reconstruction: (s)krei-
    II. \>\> krьnica

    Slovenščina-angleščina big slovar > krina

  • 7 krinica

    I. krina; krinica I Grammatical information: f. ā; f. jā Proto-Slavic meaning: `vessel, jug'
    Page in Trubačev: XII 156-158
    Old Church Slavic:
    krinicǫ (Supr.) `jug' [Accsf jā]
    Church Slavic:
    krina (RuCS) `vessel, grain measure' [f ā]
    Russian:
    kriníca `earthenware pot, jug' [f jā]
    Old Russian:
    krina `vessel, grain measure' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    krȋnica (arch., dial.) `plate, clay bowl' [f jā]
    Slovene:
    krínja `flour vessel' [f jā];
    krínjica `flour vessel (dim.)' [f jā]
    Indo-European reconstruction: (s)krei-
    II. \>\> krьnica

    Slovenščina-angleščina big slovar > krinica

  • 8 polsà

    polsà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `strip'
    Russian:
    polosá `stripe, strip' [f ā], pólosu [Accs]
    Old Russian:
    polosa `strip of land' [f ā]
    Polish:
    pɫosa `measure of arable land' [f ā];
    pɫósa `measure of arable land' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    plȁsa `clod of earth, piece of ice, a swelling beneath the eyes' [f ā];
    plāsȁ (dial.) `treeless land' [f ā], plȃsu [Accs];
    Čak. plāsȁ (Novi) `treeless land' [f ā], plāsȕ [Accs] \{1\}
    Slovene:
    plása `strip of land, plateau, zone' [f ā]
    Other cognates:
    OHG falg `plowed field' [f]
    Notes:
    \{1\} See Illič-Svityč 1963: 39.

    Slovenščina-angleščina big slovar > polsà

  • 9 pỳrъ

    pỳrъ; pỳrьjь Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `spelt'
    Church Slavic:
    pyro (RuCS) `spelt' [n o]
    Russian:
    pyréj `couch-grass' [m jo]
    Czech:
    pýr `quitch' [m o]
    Slovak:
    pýr `quitch' [m o]
    Polish:
    perz `quitch' [m jo]
    Old Polish:
    pyrz `quitch' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    pȉr `spelt' [m o];
    Čak. pȋr `spelt' [m o], pȉra [Gens]
    Slovene:
    pȋr `spelt' [m o];
    píra `spelt, millet' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: puʔros
    Lithuanian:
    pūraĩ `winter corn' [Nompm io] 4;
    pū́ras `grain measure' [m o] 1
    Latvian:
    pùr̨i `winter corn' [Nompm io];
    pûri (E. Latv.) `winter corn' [Nompm io];
    pũrs `corn measure' [m o]
    Indo-European reconstruction: puH-ró-
    Other cognates:
    Gk. πυ̑ρός `wheat' [m o];
    Gk. (Dor.) σπυ̑ρός `wheat' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > pỳrъ

  • 10 pỳrьjь

    pỳrъ; pỳrьjь Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `spelt'
    Church Slavic:
    pyro (RuCS) `spelt' [n o]
    Russian:
    pyréj `couch-grass' [m jo]
    Czech:
    pýr `quitch' [m o]
    Slovak:
    pýr `quitch' [m o]
    Polish:
    perz `quitch' [m jo]
    Old Polish:
    pyrz `quitch' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    pȉr `spelt' [m o];
    Čak. pȋr `spelt' [m o], pȉra [Gens]
    Slovene:
    pȋr `spelt' [m o];
    píra `spelt, millet' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: puʔros
    Lithuanian:
    pūraĩ `winter corn' [Nompm io] 4;
    pū́ras `grain measure' [m o] 1
    Latvian:
    pùr̨i `winter corn' [Nompm io];
    pûri (E. Latv.) `winter corn' [Nompm io];
    pũrs `corn measure' [m o]
    Indo-European reconstruction: puH-ró-
    Other cognates:
    Gk. πυ̑ρός `wheat' [m o];
    Gk. (Dor.) σπυ̑ρός `wheat' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > pỳrьjь

  • 11 volkà

    volkà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b
    Russian:
    volóka (dial.) `part of a field, measure of an area' [f ā]
    Ukrainian:
    volóka `part of a field, measure of an area' [f ā]
    Polish:
    wɫóka (dial.) `pasture' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    Čak. vlākȁ (Novi) `lumber road' [f ā], vlākȕ [Accs]
    Slovene:
    vláka `tugging, harrowing' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯ólkaʔ
    Lithuanian:
    valkà (dial.) `draught' [f ā] 2
    Latvian:
    vàlka2 `draught' [f ā]
    Indo-European reconstruction: h₂uolk-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > volkà

  • 12 merilni trak

    Slovenian-english dictionary > merilni trak

  • 13 meriti

    gauge, measure

    Slovenian-english dictionary > meriti

  • 14 doba

    doba Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `time'
    Page in Trubačev: V 38-39
    Church Slavic:
    doba `use, advantage' [f ā]
    Russian:
    dóba (dial.) `time, measure' [f ā]
    Ukrainian:
    dobá `twenty-four hours' [f ā]
    Czech:
    doba `time' [f ā]
    Polish:
    doba `twenty-four hours, time' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    dȍba `time' [f ā];
    Čak. dȍba (Vrgada) `time' [f ā];
    Čak. dobȁ (Orbanići) `time, season, point of time' [f ā], dȍbo [Accs]
    Slovene:
    dóba `time, period' [f ā];
    dǫ̑b `time' [f i]
    Bulgarian:
    dóba `time' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: dobaʔ
    Lithuanian:
    dabà `nature, habit, character' [f ā];
    dabar̃ `now' [adv]
    Latvian:
    daba `manner, habit, character' [f ā]
    Comments: The root is best reconstructed as * dʰabʰ-, with "European a", cf. Lat. faber `craftsman, artisan'.
    Other cognates:
    Go. gadaban `happen, be suitable' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > doba

  • 15 grivьna

    grivьna Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: VII 130-132
    Russian:
    grívna `old monetary unit, (obs.) three kopecks' [f ā]
    Ukrainian:
    hrývna `(current) monetary unit' [f ā]
    Czech:
    hřivna `old monetary unit' [f ā]
    Old Czech:
    hřívna `mark' [f ā]
    Polish:
    grzywna `fine, unity, measure of weight for silver' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    grȋvna `iron ring on scythe, bracelet, name of a monetary unit' [f ā]
    Slovene:
    grȋvna `necklace, name of a monetary unit' [f ā]
    Bulgarian:
    grívna `bracelet' [f ā]
    Certainty: +
    Other cognates:
    Skt. grīvā́- `neck' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > grivьna

  • 16 ȍlkъtь

    ȍlkъtь; ȍlkъtъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `elbow, ell'
    Page in Trubačev: XXXII 65-67
    Old Church Slavic:
    lakъtь `elbow, ell' [m i], lakъte [Gens] \{2\}
    Russian:
    lókot' `elbow, ell' [m jo], lóktja [Gens]
    Czech:
    loket `elbow, ell' [m (j)o]
    Slovak:
    lakot' `elbow, ell' [m (j)o]
    Polish:
    ɫokieć `elbow, ell' [m jo]
    Upper Sorbian:
    ɫochć `elbow' [m jo];
    ɫóchć (dial.) `elbow' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    lȃkat `elbow, ell' [m o], lākta [Gens];
    Čak. lȁkat (Vrgada) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];
    Čak. lȁkat (Novi) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];
    Čak. lȃkat (Orbanići) `elbow, armlength, yard (measure)' [m o], lȃhta [Gens]
    Slovene:
    lakȃt `elbow, ell' [m o/u], laktà [Gens], laktȗ [Gens], lahtà [Gens], lahtȗ [Gens];
    lakȃt `elbow, ell' [f i], laktȋ [Gens], lahtȋ [Gens];
    lahȃt `elbow, ell' [m o/u], lahtȗ [Gens];
    lakǝ̀t `elbow, ell' [m o], laktà [Gens];
    lákǝt `elbow, ell' [m o];
    lǝkȃt `elbow, ell' [f i], lǝhtȋ [Gens];
    lǝkȃt `elbow, ell' [m o/u], lǝhtȗ [Gens];
    lèhǝt `elbow' [m o], lǝ̀hta [Gens]
    Bulgarian:
    lákăt `elbow, ell' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: Hol-k-
    Lithuanian:
    alkū́nė `elbow' [f ē] 1;
    elkū́nė (arch., dial.) `elbow' [f ē] 1 \{3\}
    Latvian:
    ę̀lks `elbow, bend' [m o];
    ę̀lkuons `elbow, bend' [m o] \{4\}
    Old Prussian:
    alkunis (EV) `elbow'
    Indo-European reconstruction: HHolkuti- \{1\}
    IE meaning: elbow
    Comments: The e- of the East Baltic forms may be another instance of "Rozwadowski's change". The somewhat awkward reconstruction *HHol- (*HH₃el-) is required by the acute intonation of Lith. úolektis, Latv. uôlekts `ell' < *HoHl- (*HeH₃l-), cf. OPr. woaltis `forearm', woaltis `ell', ὠλένη `elbow, forearm'. If one subscribes to the view that a lengthened grade vowel yields an acute in Balto-Slavic, *(H)ōl- is the obvious reconstruction.
    Other cognates:
    Gk. ολέκρα̑νος `point of the elbow'
    ;
    Lat. ulna `elbow' [f];
    OIr. uilen `elbow' [f];
    OHG elina `ell' [f];
    Arm. oɫn `spine, shoulder'
    Notes:
    \{1\} *HH₃elkuti seems also possible. \{2\} In some case forms OCS lakъtь is inflected as a consonant stem. In the modern languages *ȍlkъtь has adopted the pattern of the jo- or o-stems. \{3\} The LKŽ has elkū̃nė instead of elkū́nė, even though one of the sources mentioned - F. Kurschat's dictionary - actually has an acute. \{4\} Also ę̀lkuonis, ę̀lkuone, ę̀lkūne2.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍlkъtь

  • 17 ȍlkъtъ

    ȍlkъtь; ȍlkъtъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `elbow, ell'
    Page in Trubačev: XXXII 65-67
    Old Church Slavic:
    lakъtь `elbow, ell' [m i], lakъte [Gens] \{2\}
    Russian:
    lókot' `elbow, ell' [m jo], lóktja [Gens]
    Czech:
    loket `elbow, ell' [m (j)o]
    Slovak:
    lakot' `elbow, ell' [m (j)o]
    Polish:
    ɫokieć `elbow, ell' [m jo]
    Upper Sorbian:
    ɫochć `elbow' [m jo];
    ɫóchć (dial.) `elbow' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    lȃkat `elbow, ell' [m o], lākta [Gens];
    Čak. lȁkat (Vrgada) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];
    Čak. lȁkat (Novi) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];
    Čak. lȃkat (Orbanići) `elbow, armlength, yard (measure)' [m o], lȃhta [Gens]
    Slovene:
    lakȃt `elbow, ell' [m o/u], laktà [Gens], laktȗ [Gens], lahtà [Gens], lahtȗ [Gens];
    lakȃt `elbow, ell' [f i], laktȋ [Gens], lahtȋ [Gens];
    lahȃt `elbow, ell' [m o/u], lahtȗ [Gens];
    lakǝ̀t `elbow, ell' [m o], laktà [Gens];
    lákǝt `elbow, ell' [m o];
    lǝkȃt `elbow, ell' [f i], lǝhtȋ [Gens];
    lǝkȃt `elbow, ell' [m o/u], lǝhtȗ [Gens];
    lèhǝt `elbow' [m o], lǝ̀hta [Gens]
    Bulgarian:
    lákăt `elbow, ell' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: Hol-k-
    Lithuanian:
    alkū́nė `elbow' [f ē] 1;
    elkū́nė (arch., dial.) `elbow' [f ē] 1 \{3\}
    Latvian:
    ę̀lks `elbow, bend' [m o];
    ę̀lkuons `elbow, bend' [m o] \{4\}
    Old Prussian:
    alkunis (EV) `elbow'
    Indo-European reconstruction: HHolkuti- \{1\}
    IE meaning: elbow
    Comments: The e- of the East Baltic forms may be another instance of "Rozwadowski's change". The somewhat awkward reconstruction *HHol- (*HH₃el-) is required by the acute intonation of Lith. úolektis, Latv. uôlekts `ell' < *HoHl- (*HeH₃l-), cf. OPr. woaltis `forearm', woaltis `ell', ὠλένη `elbow, forearm'. If one subscribes to the view that a lengthened grade vowel yields an acute in Balto-Slavic, *(H)ōl- is the obvious reconstruction.
    Other cognates:
    Gk. ολέκρα̑νος `point of the elbow'
    ;
    Lat. ulna `elbow' [f];
    OIr. uilen `elbow' [f];
    OHG elina `ell' [f];
    Arm. oɫn `spine, shoulder'
    Notes:
    \{1\} *HH₃elkuti seems also possible. \{2\} In some case forms OCS lakъtь is inflected as a consonant stem. In the modern languages *ȍlkъtь has adopted the pattern of the jo- or o-stems. \{3\} The LKŽ has elkū̃nė instead of elkū́nė, even though one of the sources mentioned - F. Kurschat's dictionary - actually has an acute. \{4\} Also ę̀lkuonis, ę̀lkuone, ę̀lkūne2.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍlkъtъ

  • 18 òrtajь

    òrtajь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `ploughman'
    Page in Trubačev: XXXII 209-211
    Russian:
    rátaj (folk poet.) `ploughman' [m jo]
    Czech:
    rataj `farmer' [m jo]
    Slovak:
    rataj `farmer' [m jo]
    Polish:
    rataj `farmer' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    ràtaj (Montenegro) `farmer' [m jo];
    Čak. rȁtaj (Orbanići) measure of land (+- 2000 square metres, = a day's ploughing' [m jo]
    Slovene:
    rátaj `ploughman, farmer' [m jo];
    ratȃj `ploughman, farmer' [m jo]
    Bulgarian:
    rátaj `servant' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: arʔtaʔjos
    Lithuanian:
    artójas `ploughman, farmer' [m jo] 1
    Latvian:
    arãjs `ploughman, farmer' [m jo];
    arẽjs `ploughman, farmer' [m jo]
    Old Prussian:
    artoys (EV) `farmer'
    Indo-European reconstruction: h₂erh₃-

    Slovenščina-angleščina big slovar > òrtajь

  • 19 vȏlkъ

    vȏlkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c
    Russian:
    vólok `portage' [m o], vóloka [Gens]
    Ukrainian:
    volóka `part of a field, measure of an area' [f ā]
    Czech:
    vlak `drag-net' [m o];
    vlaka (Mor. dial.) `drag-net' [f ā]
    Slovak:
    vlak `drag-net' [m o]
    Polish:
    wɫok `seine, sweep-net' [m o];
    wɫók `seine, sweep-net' [m o]
    Serbo-Croatian:
    vlȃk `portage' [m o]
    Slovene:
    vlȃk `tug, drag-net' [m o]
    Bulgarian:
    vlak `train' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯olkós
    Lithuanian:
    valkà (dial.) `draught' [f ā] 2
    Latvian:
    vàlka2 `draught' [f ā]
    Indo-European reconstruction: h₂uolk-o-

    Slovenščina-angleščina big slovar > vȏlkъ

См. также в других словарях:

  • measure — meas ure (m[e^]zh [ u]r; 135), n. [OE. mesure, F. mesure, L. mensura, fr. metiri, mensus, to measure; akin to metrum poetical measure, Gr. me tron, E. meter. Cf. {Immense}, {Mensuration}, {Mete} to measure.] 1. A standard of dimension; a fixed… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • measure — [mezh′ər] n. [ME mesure < OFr < L mensura < mensus, pp. of metiri, to measure < IE base * mē , to measure > MEAL1, Sans mātrā, a measure, Gr metron] 1. the extent, dimensions, capacity, etc. of anything, esp. as determined by a… …   English World dictionary

  • Measure for Measure (album) — Measure for Measure Australian release (Regular Records) Studio album by Icehouse Released …   Wikipedia

  • Measure K — is an ordinance put on the city of Santa Cruz s annual ballot on November 6, 2006. It s purpose was to give marijuana violations the lowest priority for local law enforcement. All other offenses besides adult marijuana offenses were put to a… …   Wikipedia

  • Measure — Meas ure, v. t. [imp. & p. p. {Measured}; p. pr. & vb. n. {Measuring}.] [F. mesurer, L. mensurare. See {Measure}, n.] 1. To ascertain by use of a measuring instrument; to compute or ascertain the extent, quantity, dimensions, or capacity of, by a …   The Collaborative International Dictionary of English

  • measure — ► VERB 1) determine the size, amount, or degree of (something) by comparison with a standard unit. 2) be of (a specified size). 3) (measure out) take an exact quantity of. 4) (measure up) reach the required or expected standard. ► NOUN 1) …   English terms dictionary

  • measure off — ˌmeasure ˈoff [transitive] [present tense I/you/we/they measure off he/she/it measures off present participle measuring off past tense …   Useful english dictionary

  • Measure of a Man — may refer to: In literature: The Measure of a Man, a sociopolitical and economic book by Martin Luther King, Jr. The Measure of a Man: A Spiritual Autobiography, an autobiographical work by Sidney Poitier In music: Measure of a Man , a song from… …   Wikipedia

  • measure of damages — mea·sure of damages: the method under applicable principles of law for determining the damages sustained by a party Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. measure of damages …   Law dictionary

  • Measure (typography) — Measure (or sometimes The Measure ) in typography refers to the width of a block or column of text from the left margin to the right margin. Punctuation should preferably hang outside the measure. It is relative to each design, but can be used as …   Wikipedia

  • Measure of a Man (Clay Aiken album) — Measure of a Man Studio album by Clay Aiken Released October 14, 2003 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»