-
1 radio
f invar radio( stazione) radio stationvia radio by radioascoltare la radio listen to the radio* * *1 radio; ( apparecchio) radio (set), set: radio a galena, crystal set; radio a transistor, transistor radio; radio a valvole, valve set; radio portatile, portable radio; radio ricevente, radio receiver (o radio receiving set); trasmittente, radio transmitter (o radio transmitting set); radio ricetrasmittente, transceiver; radio ricetrasmittente portatile, walkie-talkie; c'è qualcosa alla radio?, is there anything on the radio?; ho comprato una nuova radio, I have bought a new radio (set); ascoltare qlco. alla radio, to listen to sthg. on the radio (o to listen in to sthg.); cantare, parlare per radio, to sing, to talk on the radio; mandare un messaggio per radio, to send a message by radio; trasmettere per radio, to broadcast; via radio, by (o via) radio◆ agg. radio (attr.): giornale radio, radio news; ponte radio, radio link; impianto radio, radio equipment.* * *I ['radjo]1. sf inv(apparecchio) radio (set)2. agg invradio attrII radio (-di)stazione /ponte radio — radio station/link
Anat radiusIII ['radjo] smChim radium* * *I 1. ['radjo]sostantivo femminile invariabile1) (apparecchio) radio*, radio setaccendere, spegnere la radio — to switch o turn on, off the radio
alzare, abbassare (il volume del)la radio — to turn up, down the radio
2) (radiodiffusione) radio*per o alla radio on the radio; trasmettere qcs. per o alla radio to broadcast sth. (on the radio); ascoltare qcn., qcs. alla radio — to listen to sb., sth. on the radio
3) (stazione) radio stationradio libera, locale, pirata — independent, local, pirate radio (station)
4) (radiotelegrafia) radio*2.trasmettere qcs. via radio — to radio sth
aggettivo invariabile [collegamento, comunicazioni, segnale, ponte, stazione] radioII III ['radjo]sostantivo maschile chim. radium* * *radio1/'radjo/I f.inv.1 (apparecchio) radio*, radio set; accendere, spegnere la radio to switch o turn on, off the radio; alzare, abbassare (il volume del)la radio to turn up, down the radio2 (radiodiffusione) radio*; per o alla radio on the radio; trasmettere qcs. per o alla radio to broadcast sth. (on the radio); ascoltare qcn., qcs. alla radio to listen to sb., sth. on the radio3 (stazione) radio station; radio libera, locale, pirata independent, local, pirate radio (station); radio privata private radio company[collegamento, comunicazioni, segnale, ponte, stazione] radio; onda radio → radioonda; apparecchio radio radio (set); giornale radio → radiogiornale————————radio2pl. -di /'radjo, di/sostantivo m.anat. radius*.————————radio3/'radjo/sostantivo m.chim. radium. -
2 ascoltare qcn., qcs. alla radio
Dizionario Italiano-Inglese > ascoltare qcn., qcs. alla radio
-
3 ascoltare
listen to* * *ascoltare v.tr.1 to listen to (s.o., sthg.): ascoltami!, listen to me!; ascoltatemi fino in fondo, hear me out; ascoltare cantare gli uccelli, to listen to the birds singing; ascoltare con tutte e due le orecchie, to listen closely; ascoltare da un solo orecchio, to be only half listening (o to pay little attention); ascoltare la radio, to listen to the radio // (inform.) ascoltare clandestinamente, to tap2 ( dar retta a) to pay* attention to (s.o., sthg.), to listen to (s.o., sthg.): non ascolta nessuno, he doesn't listen to anyone; non avete voluto ascoltarmi, you would not listen to me; se mi avessero ascoltato!, if only they had listened (o paid attention) to me!; ascoltare il consiglio di qlcu., to take s.o.'s advice3 (med.) to auscultate4 ( assistere a) to attend: ascoltare le lezioni, to attend classes; ascoltare la Messa, to hear (o to attend) Mass5 ( esaudire) to hear*, to grant◆ v. intr.1 ( origliare) to eavesdrop2 ( prestare ascolto) to lend* an ear.* * *[askol'tare]verbo transitivo1) to listen to [conversazione, disco, musica, radio, messaggio]; to hear* [lezione, concerto]ascoltare di nascosto — to listen in on o to [conversazione, telefonata]
2) (prestare attenzione a) to listen to3) (dare ascolto a) to listen to [consiglio, persona]4) (esaudire) to hear* [ preghiera]••Note:v. la nota della voce 1.vedere* * *ascoltare/askol'tare/ [1]v. la nota della voce 1. vedere1 to listen to [conversazione, disco, musica, radio, messaggio]; to hear* [lezione, concerto]; ascoltare di nascosto to listen in on o to [conversazione, telefonata]2 (prestare attenzione a) to listen to; ascolta(mi)! listen to me!3 (dare ascolto a) to listen to [consiglio, persona]4 (esaudire) to hear* [ preghiera]. -
4 sentire
feel( udire) hear( ascoltare) listen toodore smellcibo taste* * *sentire v.tr.1 to feel* (anche fig.): hai sentito il peso di questo pacco?, have you felt the weight of this parcel?; senti quanta umidità c'è in questa stanza, feel how damp this room is; senti com'è ruvido, feel how rough it is; sento un bruciore allo stomaco, I've got heartburn; sento che ha bisogno di me, he needs me, I feel it; sento che ha ragione, I feel he is right; sentire caldo, freddo, to feel warm, cold; sentire il caldo, il freddo, to feel the heat, the cold; sentire fame, sete, to feel hungry, thirsty; sentire la fatica, to feel the strain; sentire un male alla schiena, to feel a pain in one's back; sentire i morsi della fame, to feel the pangs of hunger; sentire il morso, to feel the bit; sentire la frusta, to feel the whip; sentire un prurito, to feel an itch; sentire il solletico, to be ticklish; sentire l'obbligo, to feel obliged; sentire la mancanza di qlcu., qlco., to feel the lack of (o to miss) s.o., sthg.; sentire compassione per qlcu., to feel pity for s.o. // sentire il tempo, to feel the weather // il freddo incomincia a farsi sentire, the cold is beginning to make itself felt // non sento più le gambe, I can hardly stand up // è un egoista che non sente nulla, he is an egoist without feelings // è un uomo schietto, le dice come le sente, he is an outspoken man, he says what he thinks // non tutti la sentono allo stesso modo, not everyone feels the same way about it // gli uomini hanno gli anni che sentono, le donne quelli che dimostrano, prov. men are as old as they feel, women as old as they look2 ( gustare) to taste: senti questo caffè, taste this coffee; senti se ti piace questa salsa, taste this sauce and see if you like it; sento qlco. di strano in questo dolce, I can taste sthg. strange in this cake3 ( odorare) to smell*: senti questa rosa, smell this rose; sento odore di cipolla, gas, bruciato, I smell onions, gas, sthg. burning; il cane l'ha sentito al fiuto, the dog has scented it; l'ho sentito dall'odore, I smelt it4 ( udire) to hear*: ho sentito un rumore, I heard a noise; si sente il treno, you can hear the train; fui così felice di sentire che avevi vinto il premio, I was so happy to hear you had won the prize; ho sentito dire che non è in città, I have heard that he is not in town; lo sentii io dire questo, I heard him say so myself; non l'ho mai sentito cantare, I have never heard him sing; non ne ho mai sentito parlare, I have never heard of it; non voglio sentirne più parlare, I do not want to hear any more about it // non sente nemmeno le cannonate, he sleeps like a log // a quel che sento, from what I hear // ne sentiremo delle belle, we won't half catch it // se ne sentono di tutti i colori!, the things you hear! (o that happen!) // farsi sentire, to make oneself heard: fatti sentire!, speak up for yourself!; non ti far sentire a piangere, don't let them hear you crying5 ( ascoltare) to listen to (s.o., sthg.): senti il tuo avvocato, go and see your lawyer; Senti! Volevo dirti..., Listen (o look)! I wanted to tell you...; stammi a sentire, listen to me; sentiamo!, let's hear it; sentire una commedia, to listen to a play; sentire la radio, to listen to the radio; sentire una conferenza, to listen to a lecture; sentire la lezione a un bambino, to make a child repeat his lesson // sentire la messa, to attend mass // a sentire lui, according to him // non sente ragione, he won't listen to reason // non sente altro che l'interesse, he doesn't do anything for nothing◆ v. intr.1 ( udire) to hear*: non sente, è sordo, he cannot hear, he is deaf // da quell'orecchio non ci sente, he is deaf in that ear; (fig.) he'll turn a deaf ear◘ sentirsi v.rifl.1 to feel*; to feel* up to (sthg., doing); to feel* like (sthg., doing): sentire offeso, grato, obbligato, to feel hurt, grateful, obliged; sentire rinato, to feel reborn; non mi sento ( in grado) di fare una cosa così difficile, una passeggiata così lunga, I do not feel up to doing such a difficult thing, to going for such a long walk; non mi sento di mangiare, uscire, I do not feel like eating, going out // non me la sento, I do not feel like (o up to) it2 ( stare) to feel*; to be: come ti senti?, how do you feel? (o how are you feeling?); non mi sento molto bene, I do not feel quite myself; sentire a proprio agio, to feel at ease (o at home); sentire bene, male, stanco, depresso, to feel well, ill, tired, depressed; sentire svenire, to feel faint.sentire s.m. (letter.) ( sentimento) feeling, sentiment: uomo di alto sentire, man of noble feelings.* * *[sen'tire]1. vt1) (percepire: gen), (al tatto) to feelsentire freddo/caldo — to feel cold/hot
2) (emozione) to feel3) (al gusto) to taste, (all'olfatto) to smellho il raffreddore e non sento gli odori/i sapori — I've got a cold and I can't smell/taste anything
4) (udire) to hear, (ascoltare) to listen tosenti, mi presti quel disco? — listen, will you lend me that record?
ho sentito dire che... — I have heard that...
a sentir lui... — to hear him talk...
farsi sentire — to make o.s. heard
non ci sente — (sordo) he's deaf, he can't hear
intendo sentire il mio legale/il parere di un medico — I'm going to consult my lawyer/a doctor
2. vr (sentirsi)1) (gen) to feelsentirsi bene/male — to feel well/unwell o ill
come ti senti? — how are you?, how do you feel?
2)sentirsi di fare qc — to feel like doing sth3) (uso reciproco) to hear from each other, be in touchci sentiamo spesso — (al telefono) we often talk on the phone
* * *I 1. [sen'tire]verbo transitivosentire freddo, caldo — to feel o to be cold, hot
sentire fame, sete — to be o to feel hungry, thirsty
ho camminato troppo, non sento più i piedi — I've been walking for too long, my feet are numb
2) (attraverso il tatto) to feel*3) (attraverso l'odorato) to smell* [odore, profumo]4) (attraverso il gusto) to taste5) (udire) to hear* [parola, rumore, colpo]6) (ascoltare) to listen to [radio, cassetta, conferenza, concerto]; [giudice, polizia] to hear* [ testimone]stammi bene a sentire... — now listen here...
senti chi parla! — look o listen who's talking!
senti un po',... — just a minute,...
senti, non essere ridicolo! — come on, don't be ridiculous!
senta, ne ho abbastanza — listen, I've had enough
senti Sara, puoi prestarmi 10 euro? — say Sara, can you lend me 10 euros?
non sentire ragioni — not to listen to, not to see reason
7) (consultare)9) (venire a sapere di) to hear* [notizia, storia]a quel che sento... — from what I hear...
10) (intuire, immaginare) to feel*11) (provare) to feel* [affetto, desiderio, pietà, bisogno]2.3.sentirci o sentire male to have a bad hearing; non sentire da un orecchio — to be deaf in one ear
verbo pronominale sentirsi1) to feel* [stanco, triste, nervoso, stupido, tradito]- rsi male — to feel ill o sick o bad
mi sentii mancare — my heart o spirit sank
-rsi in debito con qcn. — to feel under obligation to sb.
sentiamoci, ci sentiamo — (I'll) be in touch
3) sentirsela (avere voglia) to feel* like ( di fare doing); (essere in grado) to feel* up to ( di fare doing)••••farsi sentire — (cominciare a pesare) to be felt; (farsi vivo) to turn up; (farsi valere) to make oneself o one's voice heard
Note:v. la nota della voce 1.vedereII [sen'tire]sostantivo maschile lett. feeling, sentiment* * *sentire1/sen'tire/ [3]v. la nota della voce 1. vedere1 (avvertire una sensazione fisica) sentire freddo, caldo to feel o to be cold, hot; sentire fame, sete to be o to feel hungry, thirsty; non sento più le dita per il freddo I'm so cold I can't feel my fingers any more; ho camminato troppo, non sento più i piedi I've been walking for too long, my feet are numb2 (attraverso il tatto) to feel*; ho sentito qualcosa di morbido I felt something soft3 (attraverso l'odorato) to smell* [odore, profumo]; si sente un buon profumo di caffè there is a lovely smell of coffee; i cani hanno sentito l'odore del cinghiale the dogs scented the boar4 (attraverso il gusto) to taste; si sente il vino nella salsa one can taste the wine in the sauce5 (udire) to hear* [parola, rumore, colpo]; la sentì salire le scale he heard her coming up the stairs; non l'ho mai sentito dire una cosa del genere I've never heard him say such a thing6 (ascoltare) to listen to [radio, cassetta, conferenza, concerto]; [giudice, polizia] to hear* [ testimone]; senti che cosa vuole go and see what he wants; sentiamo di che si tratta let's see what's it's about; non starlo a sentire don't listen to him; che cosa c'è? - sentiamo what's the matter? let's have it; che mi tocca sentire! I've never heard such nonsense! stammi bene a sentire... now listen here...; ma sentilo! (just) listen to him! senti chi parla! look o listen who's talking! ora mi sente! I'll give him a piece of my mind! senti un po',... just a minute,...; senti, non essere ridicolo! come on, don't be ridiculous! senta, ne ho abbastanza listen, I've had enough; senti Sara, puoi prestarmi 10 euro? say Sara, can you lend me 10 euros? non sentire ragioni not to listen to, not to see reason; non ne ho mai sentito parlare I've never heard of it; non voglio più sentirne parlare I don't want to hear another word about it7 (consultare) dovresti sentire un medico you should go to the doctor('s); sentire il parere degli esperti to seek experts' advice8 (avere notizie di) l'hai più sentita? have you heard any more from her?9 (venire a sapere di) to hear* [notizia, storia]; l'ho sentito ieri per caso I overheard it yesterday; ho sentito che si sposa I heard she's getting married; a quel che sento... from what I hear...; ne ho sentite delle belle su di lui I have been hearing stories about him; hai sentito dell'incidente? have you heard (anything) of the accident?10 (intuire, immaginare) to feel*; sento che è sincero I feel that he's sincere; sento che questo libro ti piacerà I have a feeling that you'll like this book11 (provare) to feel* [affetto, desiderio, pietà, bisogno](aus. avere) sentirci o sentire male to have a bad hearing; non sentire da un orecchio to be deaf in one earIII sentirsi verbo pronominale1 to feel* [stanco, triste, nervoso, stupido, tradito]; - rsi male to feel ill o sick o bad; come ti senti? how do you feel? mi sentii mancare my heart o spirit sank; -rsi in debito con qcn. to feel under obligation to sb.; - rsi una star to feel like a star; me lo sentivo! I knew it!2 (per telefono) sentiamoci, ci sentiamo (I'll) be in touch; non fare niente finché non ci sentiamo di nuovo don't do anything until you hear from me3 sentirsela (avere voglia) to feel* like ( di fare doing); (essere in grado) to feel* up to ( di fare doing); te la senti? do you feel up to it? non me la sento di andare a Londra I'm not up to going to Londonfarsi sentire (cominciare a pesare) to be felt; (farsi vivo) to turn up; (farsi valere) to make oneself o one's voice heard; gli effetti si faranno sentire in tutto il paese the effects will be felt throughout the country; il freddo comincia a farsi sentire the cold weather is setting in; fatti sentire! keep in touch!————————sentire2/sen'tire/sostantivo m.lett. feeling, sentiment. -
5 volume
"volume;Umfang;volume"* * *m volume* * *volume s.m.1 (mat., fis., chim.) volume: il volume di un solido, the volume of a solid; volume molare, molar volume; volume specifico, specific volume2 ( massa, ingombro) volume, quantity, mass; size: un gran volume d'acqua, a great mass (o quantity) of water; volume di capelli, mass of hair; un armadio che occupa molto volume, a wardrobe that takes up a lot of space; un pacco di modesto volume, a small-sized parcel // il gioco dei volumi nelle chiese barocche, the interplay of volume and space in baroque churches3 (fig.) ( quantità, intensità) volume, amount: volume d'affari, turnover (o volume of business); volume degli scambi, volume of trade; volume delle giacenze, stock volume; (Borsa) volume delle contrattazioni, trading volume // (sport) volume di gioco, amount of play4 ( intensità di suono) volume: alzare, abbassare il volume, to turn up, down the volume; sentire la radio a tutto volume, to listen to the radio at full volume // (rad.) regolatore del volume, volume control5 ( libro, tomo) volume: primo, secondo volume, first, second volume; fu pubblicato in tre volumi, it was published in three volumes* * *[vo'lume]sostantivo maschile1) mat. chim. fis. volumeunità di volume — unity of volume, cubic measure
2) (massa, quantità) volumevolume di affari, delle vendite — econ. volume of business, sales
3) (libro, tomo) volume4) (intensità di suono) volumealzare, abbassare il volume — to turn up, down the volume
a tutto volume — at full volume o blast
* * *volume/vo'lume/sostantivo m.1 mat. chim. fis. volume; unità di volume unity of volume, cubic measure2 (massa, quantità) volume; raddoppiare di volume to double in volume; il volume d'acqua di un fiume the volume of a river's flow; volume di affari, delle vendite econ. volume of business, sales3 (libro, tomo) volume4 (intensità di suono) volume; alzare, abbassare il volume to turn up, down the volume; a tutto volume at full volume o blast. -
6 parlare
talk, speak ( a qualcuno to someonedi qualcosa about something)parlare del più e del meno make small talkparla inglese? do you speak English?* * *parlare v. intr.1 to speak*, to talk; ( chiacchierare) to talk: il bambino non ha ancora incominciato a parlare, the baby hasn't started talking yet; con chi ho il piacere di parlare?, who (m) have I the pleasure of speaking to?; di che cosa state parlando?, what are you talking about?; non sa parlare in inglese, he can't speak English; quando incomincia a parlare non la smette più, once he starts talking he never stops; non voglio parlare io tutto il tempo, I don't want to do all the talking (myself); parla spesso del suo lavoro, he often talks about his work (o fam. he often talks shop); parlavano al telefono da dieci minuti, they had been talking on the telephone for ten minutes; sta parlando al telefono, he's on the phone; Milano è in linea, parli pure!, Milan is on the line, go ahead please!; parlavano sottovoce fra loro, they were whispering (o speaking softly) to each other; parla più forte, per favore!, will you speak up, please?; pronto, chi parla?, con chi parlo?, hello, who's speaking please?; parlare a bassa voce, to speak in a low voice; parlare da solo, to talk to oneself; parlare alla radio, alla televisione, to speak on radio, television; parlare nel sonno, to talk in one's sleep; parlare spedito, to speak quickly (o fast); parlare tanto da diventar rauco, to talk oneself hoarse // i fatti parlano, the facts speak for themselves; il regolamento parla chiaro in proposito, the regulations are clear on this point // occhi che parlano, eloquent (o expressive) eyes2 ( trattare) ( parlando) to speak*; ( scrivendo) to write*; ( far menzione) to mention (sthg.): i giornali di ieri ne parlavano, it was in yesterday's papers; il libro non ne parla, the book does not mention it; mio padre non vuole assolutamente sentirne parlare, my father won't hear of it; l'oratore parlò a lungo della situazione attuale, the speaker spoke for a long time about the present situation; non è più un segreto, ne parlano tutti, it's not a secret any more, it's the talk of the town; si parla di te come del più probabile candidato, you have been mentioned as the most likely candidate // per non parlare di, not to mention (o let alone): per non parlare di quello che fa lui, not to mention (o let alone) what he does himself3 ( discutere) to discuss (sthg.), to debate (sthg.), to talk: a cena si parlò di quello che si sarebbe fatto il giorno dopo, over dinner we discussed what we would do the next day; so che parlavano di me e di te, I know they were discussing (o talking about) me and you; parlano di andare in Spagna ma non hanno ancora deciso, they are talking of (o about) going to Spain but they haven't decided yet; stavamo parlando se andare in montagna o al mare, we were debating whether to go to the mountains or to the seaside; parlare d'affari, to talk business (o shop)4 ( rivolgersi) to address (s.o.): bada con chi parli, remember who (m) you are speaking to; sto parlando con te non con Giovanni, I am talking to you not to John; quando parla alla Camera, when he addresses the House; il Rettore parlerà agli studenti, the Chancellor will address the students5 (region.) mio fratello parlava a una ragazza che non mi piaceva, my brother had a girlfriend I didn't like◆ v.tr. to speak*: parla bene quattro lingue, he speaks four languages well; qui si parla inglese, English (is) spoken here // parlare ostrogoto, arabo, turco, (fam.) to talk double-Dutch.◘ parlarsi v.rifl.rec.1 to talk to each other (one another): le donne si parlavano da un balcone all'altro, the women chatted (to one another) from their balconies; non ci parliamo più, we aren't on speaking terms anymoreparlare s.m.1 ( discorso) speech; words (pl.); ( chiacchiere) talk: questo è un parlare ambiguo, these are ambiguous words; questo è un bel parlare, ma..., these are fine words, but...; ci fu un gran parlare di ciò, there was a lot of talk about it; con turpi parlari, with filthy language (o obscenely)2 ( idioma) language; dialect: il parlare toscano, the Tuscan dialect; nel parlare popolare, in the vernacular3 ( modo di parlare) (way of) speaking.* * *[par'lare]parla piano/più forte — talk o speak quietly/louder
2) (esprimere il proprio pensiero) to speakparlare a caso o a vanvera — to ramble on
parlare bene/male di qn/qc — to say nice/nasty things about sb/sth
fallo o lascialo parlare — give him a chance to speak, let him have his say
3) (conversare) to talkparlare a/con qn di qc — to talk o speak to/with sb about o of sth
parlare di lavoro o d'affari — to talk shop
è come parlare al vento o a un muro — it's like talking to a brick wall
senti, ne parliamo a quattrocchi — look, we'll discuss it o talk about it in private
far parlare di sé — to get o.s. talked about
parlano di matrimonio — they are talking about getting married, they are discussing marriage
4) Telecpronto? chi parla? — hello, who's speaking?
parla Bianchi — Bianchi here o speaking
posso parlare con il Sig. Rossi? — can I speak to Mr Rossi?
5)parlare di — (far cenno a) to mention, (trattare di: argomento) to be about, deal with
per non parlare di... — not to mention...
ne ho sentito parlare — I've heard of it (o him o her ecc)
6) (confessare) to talk2. vt(una lingua) to speak3. sm(dialetto) dialect* * *I 1. [par'lare]2."si parla francese" — "French spoken"
1) (pronunciare parole) to speak*2) (esprimersi) to speak*parlare per qcn. o a nome di qcn. to speak for sb.; senti chi parla! — look o listen who's talking!
3) (confessare) to talkfar parlare qcn. — to make sb. talk o sing colloq.
4) (riferire) to tell*, to mentionparlare di qcn., qcs. a qcn. — to mention sb., sth. to sb.
non parlarne con loro — don't tell them about it, don't mention it to them
5) (rivolgersi)parlare a o con qcn. to talk o speak to sb.; le devo parlare I must talk o speak to you; sto parlando con te! — I'm talking to you!
6) (discutere) to talkparlare di qcs., di fare — to talk about sth., about doing
si parla molto di... — there's a lot of talk about...
parlare di affari, di sport — to talk business, sport
sentire parlare di qcs., qcn. — to hear of sth., sb.
non se ne parla nemmeno — (rifiuto) I wouldn't dream of it, nothing doing colloq.; (divieto) it's completely out of the question
non me ne parlare! — iron. tell me about it! let's drop it!
per non parlare di — not mentioning, leaving aside, let alone, to say nothing of
se ne parlerà fra un anno — we'll talk about it o deal with that in a year's time
7) (trattare)parlare di — [articolo, film, libro] to deal with, to be about
8) (conversare) to speak*, to talkparlare a o con qcn. to speak to o with sb.; far parlare di sé to get oneself talked about; parlare bene di qcn. to speak well o kindly of sb.; parlare male di qcn. to speak ill o evil of sb.; parlare al telefono to speak on the telephone; parlare da solo o tra sé e sé to talk to oneself; tanto per parlare — for argument's sake, to make a conversation
9) (commentare)10) (al telefono)3.pronto, chi parla? — hello, who's speaking please?
verbo pronominale parlarsi1) (colloquiare) to talk, to speak*2) (rivolgersi la parola) to speak*non ci parliamo più — we don't speak (to each other), we're not on speaking terms
••parlare del più e del meno — to talk about this and that, to make small talk, to shoot the breeze AE
••con rispetto parlando — no disrespect (to you), (if you) excuse the expression
Note:Il verbo parlare è reso in inglese principalmente da due verbi, to talk e to speak. To talk è d'uso frequente e informale, e significa parlare in modo amichevole e comunque non ostile o distaccato; to speak è d'uso più raro e formale, e si usa per indicare il parlare con un certo distacco, in modo spesso poco amichevole o comunque tra estranei, e in alcuni casi particolari (parlare al telefono, parlare in dibattiti o conferenze, parlare le lingue, essere in grado fisicamente di parlare ecc). Rinviando agli esempi d'uso più sotto nella voce, si noti che nell'inglese britannico to speak with e to talk with designano un modo di parlare più articolato e prolungato di to speak to e to talk to (il riferimento alla persona a cui si parla deve comunque essere introdotto da with o to)II [par'lare]sostantivo maschile1) (modo di esprimersi) way of speaking, speech2) (idioma)3) (chiacchiere) talk* * *parlare1/par'lare/ [1]Il verbo parlare è reso in inglese principalmente da due verbi, to talk e to speak. To talk è d'uso frequente e informale, e significa parlare in modo amichevole e comunque non ostile o distaccato; to speak è d'uso più raro e formale, e si usa per indicare il parlare con un certo distacco, in modo spesso poco amichevole o comunque tra estranei, e in alcuni casi particolari (parlare al telefono, parlare in dibattiti o conferenze, parlare le lingue, essere in grado fisicamente di parlare ecc). Rinviando agli esempi d'uso più sotto nella voce, si noti che nell'inglese britannico to speak with e to talk with designano un modo di parlare più articolato e prolungato di to speak to e to talk to (il riferimento alla persona a cui si parla deve comunque essere introdotto da with o to).(aus. avere)1 (pronunciare parole) to speak*; parlare in dialetto to speak dialect; la bimba ha già cominciato a parlare the baby has already started to talk2 (esprimersi) to speak*; parlare per qcn. o a nome di qcn. to speak for sb.; senti chi parla! look o listen who's talking!4 (riferire) to tell*, to mention; parlare di qcn., qcs. a qcn. to mention sb., sth. to sb.; non parlarne con loro don't tell them about it, don't mention it to them5 (rivolgersi) parlare a o con qcn. to talk o speak to sb.; le devo parlare I must talk o speak to you; sto parlando con te! I'm talking to you!6 (discutere) to talk; parlare di qcs., di fare to talk about sth., about doing; si parla molto di... there's a lot of talk about...; parlare di affari, di sport to talk business, sport; sentire parlare di qcs., qcn. to hear of sth., sb.; non se ne parla nemmeno (rifiuto) I wouldn't dream of it, nothing doing colloq.; (divieto) it's completely out of the question; non me ne parlare! iron. tell me about it! let's drop it! per non parlare di not mentioning, leaving aside, let alone, to say nothing of; fanno presto a parlare! it's all very well for them to talk! facile parlare! talk is cheap! se ne parlerà fra un anno we'll talk about it o deal with that in a year's time7 (trattare) parlare di [articolo, film, libro] to deal with, to be about8 (conversare) to speak*, to talk; parlare a o con qcn. to speak to o with sb.; far parlare di sé to get oneself talked about; parlare bene di qcn. to speak well o kindly of sb.; parlare male di qcn. to speak ill o evil of sb.; parlare al telefono to speak on the telephone; parlare da solo o tra sé e sé to talk to oneself; tanto per parlare for argument's sake, to make a conversation9 (commentare) i dati parlano da sé the facts speak for themselves; parlando in generale, generalmente parlando generally speaking10 (al telefono) pronto, chi parla? hello, who's speaking please?III parlarsi verbo pronominale1 (colloquiare) to talk, to speak*; si sono parlati al telefono they spoke on the telephone2 (rivolgersi la parola) to speak*; non ci parliamo più we don't speak (to each other), we're not on speaking termsparlare arabo to talk double Dutch; bada come parli! mind your language! parlare del più e del meno to talk about this and that, to make small talk, to shoot the breeze AE; - rsi addosso to like the sound of one's own voice; con rispetto parlando no disrespect (to you), (if you) excuse the expression.————————parlare2/par'lare/sostantivo m.1 (modo di esprimersi) way of speaking, speech2 (idioma) il parlare fiorentino the Florentine dialect3 (chiacchiere) talk; si fa un gran parlare di there is (a lot of) talk about. -
7 locale
1. adj local2. m roomluogo pubblico placerailway local train* * *locale1 agg. local: dialetto locale, local dialect; artigianato locale, local handicraft; cucina locale, local cuisine; colore locale, local colour; ora locale, local time; ente locale, local administration; autorità locali, local authorities; imposte locali, rates (o local taxes); stampa locale, local press // (med.) anestesia locale, local anaesthetic // (dir.) corti locali, local courts // (mat.) sistema di coordinate locali, local coordinate system // (inform.) rete locale di computer, local area network (LAN)◆ s.m.1 (spec. pl.) (indigeno) locals (pl.)2 (treno) local (train).locale2 s.m. room; premises (pl.): la mia casa ha quattro locali, my house has four rooms; questa scuola non ha locali a sufficienza, this school has not enough classrooms; locale sfitto, vacant premises; cambiamento di locali, change of premises; cambiamento nella disposizione dei locali, alterations to premises; locale adibito a negozio, shop premises; locali adibiti a uffici, office (o business) premises; locale per magazzinaggio, storeroom; locali della banca, bank premises // locale notturno, nightspot (o nightclub); è un bel locale dove si mangia bene, it's a nice restaurant where you can have a good meal; è un locale alla moda dove si può sentire della buona musica, it's a fashionable place (o spot) where you can listen to good music // locale caldaie, boiler room, (mar.) stokehold; locale dell'equipaggio, mess-deck (o crew's quarters); locale macchine, engine room.* * *[lo'kale]1. agglocal, (treno) stopping Brit, local Am2. sm(stanza) room, (luogo pubblico) place, premises pl* * *I 1. [lo'kale]aggettivo [industria, autorità, radio, specialità, ora] local2.sostantivo maschile ferr. (treno) stopping train, localII [lo'kale]sostantivo maschile1) (sede) place; (stanza) room; (per uso specifico) premises pl.2) (luogo di ritrovo) club, haunt colloq., joint colloq.; (ristorante) restaurant•locale caldaia — (isolato dall'edificio) boiler house; (nell'edificio) boiler room; mar. stokehold
* * *locale1/lo'kale/[industria, autorità, radio, specialità, ora] localferr. (treno) stopping train, local.————————locale2/lo'kale/sostantivo m.1 (sede) place; (stanza) room; (per uso specifico) premises pl.; i -i della fabbrica the factory premiseslocale caldaia (isolato dall'edificio) boiler house; (nell'edificio) boiler room; mar. stokehold; locale notturno nightclub; locale pubblico public place. -
8 grattare
scratch( raschiare) scrape( grattugiare) gratecolloq swipe colloq pinch colloq* * *grattare v.tr.1 to scratch; (raschiare) to scrape; (cancellare) to scrape off: dobbiamo grattare via tutta la ruggine, we have to scrape off all the rust (o all the rust off); grattarsi il capo, to scratch one's head; gli orsi si grattano la schiena contro gli alberi, bears scratch their backs against the trees; il cane gratta la porta ogni volta che vuole uscire, the dog scratches at the door whenever he wants to go out // grattarsi la pancia, to idle; io lavoro, non sto a grattarmi la pancia tutto il giorno, I work hard, I don't twiddle my thumbs all day2 (grattugiare) to grate: grattare il pane, to grate bread; grattare il formaggio, to grate cheese3 (scherz.) (suonare malamente) to scrape4 (fam.) (rubare) to pinch, to swipe: mi hanno grattato l'autoradio, they've pinched my car radio◆ v. intr. (far rumore) to grate: com'è vecchio quel disco, senti come gratta, that record is really old, listen to how scratchy it is // (aut.) far grattare le marce, to clash (o to grate) gears.◘ grattarsi v.rifl. to scratch oneself // mentre il cane si gratta, la lepre va via, (prov.) he who hesitates is lost.* * *[ɡrat'tare]1. vt1) to scratchgrattar via — (vernice) to scrape off
2) (grattugiare) to grate3) (fam : rubare) to pinch, nick Brit2. vi3. vr (grattarsi)to scratch (o.s.)* * *[grat'tare] 1.verbo transitivo1) (sfregare) to scratch [schiena, crosta]; (raschiare) to scrape (clean) [piatto, pentola]grattare via — to scrape off o out [vernice, fango]
2) (grattugiare) to grate3) colloq. (rubare) to pinch, to nick BE2.3.fare grattare le marce — to grind o strip the gears
* * *grattare/grat'tare/ [1]1 (sfregare) to scratch [schiena, crosta]; (raschiare) to scrape (clean) [ piatto, pentola]; grattare via to scrape off o out [ vernice, fango]2 (grattugiare) to grateIII grattarsi verbo pronominaleto scratch oneself; - rsi la testa to scratch one's head. -
9 cuffia
f da piscina swimming capradio, television headphones plcuffia da bagno shower cap* * *cuffia s.f.1 cap; ( da donna) bonnet: cuffia da bagno, bathing-cap; cuffia da neonato, baby's cap; (ant.) baby's bonnet; cuffia da notte, nightcap // uscire per il rotto della cuffia, to escape by the skin of one's teeth2 (rad., tel.) headphones (pl.), headset, earphones (pl.): sentire la musica in cuffia, to listen to music on headphones3 (mecc.) casing, shroud5 (bot.) root cap.* * *['kuffja]sostantivo femminile1) (copricapo) bonnet; (da infermiera) cap2) (d'ascolto) headphones pl., earphones pl., headset•cuffia da bagno — bathing cap, swimming cap BE
••cavarsela, salvarsi per il rotto della cuffia — to escape by the skin of one's teeth, to have a hair's breadth escape, to have a narrow o lucky escape
* * *cuffia/'kuffja/sostantivo f.1 (copricapo) bonnet; (da infermiera) cap2 (d'ascolto) headphones pl., earphones pl., headsetcavarsela, salvarsi per il rotto della cuffia to escape by the skin of one's teeth, to have a hair's breadth escape, to have a narrow o lucky escape\
См. также в других словарях:
Don't Listen to the Radio — Single by The Vines from the album Vision Valley Released … Wikipedia
Don't Listen to the Radio — Saltar a navegación, búsqueda «Don t Listen to the Radio» Sencillo de The Vines del álbum Vision Valley Publicación 10 de abril de 2006 Formato … Wikipedia Español
Listen to the Music — Song infobox Name = Listen to the Music Artist = The Doobie Brothers Album = Toulouse Street Released = 1972 track no = 1 Recorded = 1972 Genre = Rock Length = 4:48 Writer = Tom Johnston Label = Warner Brothers Producer = Ted Templeman Chart… … Wikipedia
The Radio One Sessions (Stiff Little Fingers album) — Infobox Album | Name = The Radio One Sessions Type = Compilation album Artist = Stiff Little Fingers Released = 29 April 2003 Recorded = 1980 1982 Genre = Punk rock Length = 58:27 Label = Strange Fruit Producer = John SparrowThe Radio One… … Wikipedia
The Vines — Pays d’origine Sydney Australie … Wikipédia en Français
The Vines — Datos generales Origen … Wikipedia Español
The Smallgoods — is an Australian indie pop band originally from the Victorian coastal town of Port Fairy, but now based in Melbourne. The band s music draws on influences from 1960s artists such as The Beatles and The Byrds, along with more recent pop influences … Wikipedia
Radio North Sea International — Radio Nordsee International (RNI) also known as Radio North Sea International in English and Radio Noordzee International in Dutch, was a European offshore pirate radio station, run by the Swiss firm Mebo Telecommunications, jointly owned by… … Wikipedia
Major League Baseball on the radio — has been a tradition for almost 80 years, and still exists today. Baseball was one of the first sports to be broadcast in the United States. Every team in Major League Baseball has a flagship station, and baseball is also broadcast on national… … Wikipedia
National Hockey League on the radio — As with most professional sports, ice hockey is broadcast both on radio and television. This article will focus on the former, and radio broadcasts of the National Hockey League. Contents 1 History 1.1 Canada 1.2 United States … Wikipedia
She’s Got Nothing On (But the Radio) — «She s Got Nothing On (But The Radio)» Син … Википедия