Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

to+i+tamto

  • 1 tamto

    tamto pron dem n dieses dort; jenes; LINK="tamten" tamten

    Słownik polsko-niemiecki > tamto

  • 2 tamto

    tamto [tamtɔ] pron
    dem tamten

    Nowy słownik polsko-niemiecki > tamto

  • 3 tamto

    pron
    tamten

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > tamto

  • 4 diese

    diese(r, s) ['di:zə, -zɐ, -zəs] pron
    dem
    1) substantivisch (der/die/das hier) ten/ta/to tutaj
    2) substantivisch (der/die/das dort) ten/ta/to tam
    kennst du \diesen Witz? czy znasz ten dowcip?
    ich fragte einen Polizisten – \dieser sagte mir... zapytałem policjanta, a ten mi powiedział...
    3) substantivisch, Pl ( die hier) ten/ta/to/
    \diese [hier] ci tutaj
    4) substantivisch, Pl ( die dort) tamci
    \diese [da] ci tam
    5) attr, sing (der/die/das hier) ten/ta/to
    bis Ende \dieser Woche do końca tego tygodnia
    [nur] \dieses eine Mal tylko ten jedyny raz
    6) attr, Pl ( die hier) ci/te tutaj
    \dieses Kind to dziecko nt
    \diese Frauen/Männer te kobiety/ci mężczyźni
    in \diesen Jahren w tych latach
    \dieses Jahres bieżącego roku
    7) attr, sing (der/die/das dort) tamten/tamta/tamto
    \diese und jenes to i tamto
    8) attr, Pl ( die dort) tamten/tamta/tamto
    \dieses und jenes to i owo; s. a. Nacht, Tag

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > diese

  • 5 albo

    kj

    albo …, albo … — entweder … oder …

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > albo

  • 6 tamten

    pron, tamta, tamto
    jener, jene, jenes; der (die, das) dort

    z tamtej strony, po tamtej stronie — jenseits

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > tamten

  • 7 zarówno

    adv

    zarówno to, jak tamto — sowohl dies als auch jenes

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > zarówno

  • 8 tamten

    tamten [tamtɛn], tamta [tamtɔ], tamto [tamtɔ] pron
    dem dekl wie adj jene(r, s), andere(r, s)
    raz mówił ten, raz \tamten mal sprach der eine, mal der andere

    Nowy słownik polsko-niemiecki > tamten

  • 9 besser

    besser ['bɛsɐ]
    das Wetter wird \besser będzie/robi się lepsza pogoda
    in \besseren Kreisen verkehren obracać się w wyższych sferach
    du solltest jetzt \bessergehen teraz idź już lepiej
    dieser Apfel schmeckt \besser als der andere to jabłko jest smaczniejsze niż tamto
    ich kann das \besser! ja to umiem lepiej!
    jdm/etw geht es \besser z nim/tym jest lepiej
    oder \besser gesagt lub dokładniej mówiąc
    es \besser haben mieć lepiej
    immer alles \besser wissen [wollen] zawsze chcieć wiedzieć wszystko [naj]lepiej
    um so \besser! ( fam) tym lepiej

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > besser

  • 10 einmal

    einmal, 1-malRR['aɪnma:l] adv
    1) ( ein Mal) jeden raz
    wieder \einmal znów
    \einmal mehr jeden raz więcej
    \einmal vier ist vier jeden razy cztery równa się cztery; s. a. achtmal
    2) ( ein einziges Mal) jeden jedyny raz
    wenn du auch nur \einmal auf mich hören würdest! gdybyś mnie posłuchał(a) tylko ten jeden jedyny raz!
    das gibt's nur \einmal ( fam) to zdarza się/istnieje tylko raz
    \einmal Hamburg und zurück, bitte jeden bilet do Hamburga i z powrotem
    \einmal Tee und zwei Kaffee, bitte! proszę jedną herbatę i dwie kawy!
    \einmal im Monat/am Tag/in der Woche raz w miesiącu [o na miesiąc] w ciągu dnia [o na dzień] w tygodniu [o na tydzień]
    \einmal und nie wieder tylko jeden raz i nigdy więcej
    noch \einmal jeszcze raz
    3) ( zunächst) najpierw
    \einmal sagst du dies und dann wieder das najpierw mówisz tak, a potem znowu inaczej
    noch \einmal jeszcze raz
    soll ich es [dir] noch \einmal erklären? czy mam ci to jeszcze raz wyjaśnić?
    \einmal mehr jeszcze raz
    5) ( irgendwann in der Vergangenheit) kiedyś, pewnego razu
    es war \einmal... było sobie kiedyś...
    sie waren \einmal glücklich oni byli kiedyś szczęśliwi
    das Hotel ist nicht mehr das, was es \einmal war ten hotel nie jest już taki jak kiedyś
    warst du schon \einmal in Wien? czy byłeś już kiedyś w Wiedniu?
    es war \einmal ein König, der hatte drei Töchter był sobie kiedyś król, który miał trzy córki
    das war \einmal! to już było!
    schon \einmal kiedyś dawno
    hast du schon \einmal daran gedacht auszuwandern? czy zastanawiałeś się kiedyś nad emigracją?
    6) ( irgendwann in der Zukunft) kiedyś później
    du wirst \einmal an meine Worte denken! pewnego dnia/kiedyś przypomnisz sobie moje słowa!
    es kommt \einmal der Tag, an dem... przyjdzie kiedyś dzień, w którym...
    ich will \einmal Pilot werden chcę kiedyś zostać pilotem
    7) ( mal) raz
    \einmal sagt er dies, \einmal das raz mówi to, raz tamto
    nicht \einmal ani razu
    8) auf \einmal ( plötzlich) nagle, naraz; ( an einem Stück) za jednym razem; ( zugleich) równocześnie, naraz
    schreit nicht alle auf \einmal nie krzyczcie wszyscy naraz
    \einmal ist keinmal ( przysł) jeden raz nic nie znaczy

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > einmal

  • 11 halb

    halb [halp]
    I. adj
    ein \halber Meter pół metra
    das \halbe Buch pół książki
    \halb sieben wpół do siódmej
    gleich ist es \halb zaraz będzie wpół do
    es ist erst drei vor \halb jest dopiero za trzy wpół
    um fünf nach \halb pięć po wpół
    \halb Breslau/Polen połowa Wrocławia/Polski
    die \halben Pralinen sind ja schon weg! połowa czekoladek jest już zjedzona!
    4) (\halbherzig, teilweise)
    \halbe Reformen/Schritte połowiczne reformy fPl kroki mPl
    mit \halbem Ohr zuhören słuchać jednym uchem
    die \halbe Wahrheit częściowa prawda f
    5) [das ist] nichts Halbes und nichts Ganzes ( fam) [to jest] ani to ani tamto ( pot)
    II. adv
    1) ( zur Hälfte) w połowie
    etw nur \halb verbrauchen zużyć tylko połowę czegoś
    nicht \halb so schön sein wie... nie być ani w połowie tak pięknym jak...
    \halb so intelligent sein wie... być o połowę mniej inteligentnym niż...
    \halb so viel połowę tego
    2) (\halbwegs) na wpół
    das Fleisch ist noch \halb roh mięso jest jeszcze na wpół surowe
    etw nur \halb verstehen zrozumieć coś tylko częściowo
    nur \halb hinhören/zuhören słuchać jednym uchem ( pot)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > halb

  • 12 hier

    hier [hi:ɐ̯] adv
    1) ( an dieser Stelle) tu, tutaj
    jdn/etw \hier behalten zatrzymać kogoś/coś tutaj
    \hier geblieben! stać!
    \hier sein ( an der Stelle sein) być tutaj; ( ankommen) przyjechać
    \hier bin ich! tu/oto jestem
    wir sind schon eine Stunde \hier jesteśmy tu już od godziny
    \hier draußen/drinnen tu na zewnątrz/tu wewnątrz
    \hier oben/unten tu u góry/na dole
    \hier oben auf dem Schrank tu na górze na szafie
    \hier entlang tędy
    von \hier aus bis... odtąd/stąd do...
    \hier ist Ina Berg Ina Berg przy telefonie
    was ist denn das \hier? co to ma być?
    wo sind wir denn \hier? gdzie my to jesteśmy?
    Martin Lang! Hier! Martin Lang! Jestem!, Obecny!
    2) (da)
    \hier, nimm das! masz, weź to!
    \hier versagte ihr die Stimme wtedy głos odmówił jej posłuszeństwa
    von \hier an od tej chwili
    4) \hier und da ( stellenweise) tu i ówdzie; ( ab und zu) od czasu do czasu
    Herr Schmidt \hier, Herr Schmidt da ( iron) pan Schmidt to, pan Schmidt tamto
    jdm steht etw bis \hier [oben] ( iron fam) ktoś ma czegoś po dziurki w nosie ( pot)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > hier

См. также в других словарях:

  • to i tamto [to i sio] — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} to i coś innego, różne rzeczy, sprawy – bez różnicy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zabierz to i sio, i jedziemy. Obgadali to i tamto. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • si — I [wym. s i] ndm muz. «sylabowa nazwa dźwięku h» ‹wł.› II + sia, sio daw. «ów, ten, tamten» dziś tylko we fraz. pot. A to, a sio «raz to, raz tamto» ◊ Ni to, ni sio «coś nie dającego się bliżej określić; ni to, ni tamto» ◊ Do siego roku «życzenie …   Słownik języka polskiego

  • tamten — m odm. jak przym., D. tamtego, B. tamtego (żyw.) a. tamten (nieżyw.); tamta ż, DCMs. tamtej, BN. tamtą; tamto n, D. tamtego, B.=M.; lm M. m. os. tamci a. ż. rzecz. tamte, DMs. tamtych, B. m. os. tamtych a. ż. rzecz. tamte «zaimek wskazujący,… …   Słownik języka polskiego

  • Czech declension — describes the declension, or system of grammatically determined modifications, in nouns, adjectives, pronouns and numerals in the Czech language. There is a system of 7 cases (nominative, genitive, dative, accusative, vocative, locative and… …   Wikipedia

  • Fiona Bowie — is a Vancouver based Canadian installation artist. She uses film, video, photography and sculpture, and makes immersive environments . Life and workFiona Bowie graduated from UBC (BFA) in 1990 and from the School of Contemporary Art SFU (MFA) in… …   Wikipedia

  • Déclinaisons en slovaque — Le slovaque est une langue flexionnelle et comporte donc des déclinaisons pour les noms, les pronoms personnels et possessifs, les adjectifs qualificatifs, les adjectifs démonstratifs et les adjectifs numéraux ordinaux et cardinaux. Les mots se… …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh Du Polonais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en polonais, accompagnée d une colonne prononciation utilisant l alphabet phonétique international. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh Du Tchèque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en tchèque. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du polonais — Cet article présente la Liste Swadesh de 207 mots en français et en polonais, accompagnée d une colonne prononciation utilisant l alphabet phonétique international. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du tcheque — Liste Swadesh du tchèque Liste Swadesh de 207 mots en français et en tchèque. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du tchèque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en tchèque. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»