Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+heel

  • 1 עקב

    עָקֵב(b. h.; עקב, cmp. עכב, to be curved) 1) heel. Y.Ber.I, 2c top; Sabb.62b, v. גּוּדָל. Deut. R. s. 3 אני דורך גיתה … בעֲקֵב רגלי I shall tread Edoms vat with the heel of my foot (v. Is. 63:1 sq.). Yeb.XII, 1 סנדל שיש לו ע׳ a sandal which has a sole with a covering for the heel. Gen. R. s. 22 מתלא בעֲקֵיבֹו swinging his heel (dandy-like); Yalk. Prov. 961 מתלה בעֲקֵיבָיו (pl.). Zeb.VI, 3 (63b) יוררין על הע׳ (Mish. ed. חוזרים לע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 200); Succ.48b חוזרין על הע׳ they turn around on their heels, i. e. go back the same way. Yalk. Jer. 272 דשו בע׳ trod with the heel, i. e. ignored it wilfully. Midr. Till. to Ps. 4:7, שוּף II. Ib. to Ps. 92, v. שוּף I; a. fr. 2) (cmp. עֲגָבָה) haunch with thigh, posteriors. Ned.20a המסתכל בעֲקֵבָהּ של אשה, expl. ib. במקום הטנופת שהוא מכוון כנגד ע׳ (Ar. במקום התורפה) he who gazes at the posteriors which correspond (in shape and position) to the heel. Naz.51a רקב הבא מן הע׳ decayed matter that seems to come from the posteriors, Rashi (Tosaf.: the heel). 3) rear-guard. Sot.VIII, 6 (44a) עקבו של עם (Y. a. Bab. ed. עקיבו) the rear of the people.Pl. עֲקֵבִים, עֲקֵבִין. Snh.108b הוא מביא לכם מבין עִקְבֵי רגליכם he will bring you (the flood) from under your heels. Tanḥ. Ekeb 1 מצות … ומשליכין אותן תחת עִקְבֵיהֶן minor laws which people disregard and throw under their heels. Naz.22b הריני נזירה בעִיקְבַיִךְ I will be a Nazarite following thy heels (example); הריני בעיקביך I will follow thy example; a. e.עִקְּבוֹת foot-steps. Sot.IX, 15 (49b) (in Chald. dict.) בע׳ משיחא (borrowed fr. Ps. 89:52) in the footsteps of (events paving the way to) the Messiah.(Snh. l. c. ועקכ שמו, v. עָקוֹב).

    Jewish literature > עקב

  • 2 עָקֵב

    עָקֵב(b. h.; עקב, cmp. עכב, to be curved) 1) heel. Y.Ber.I, 2c top; Sabb.62b, v. גּוּדָל. Deut. R. s. 3 אני דורך גיתה … בעֲקֵב רגלי I shall tread Edoms vat with the heel of my foot (v. Is. 63:1 sq.). Yeb.XII, 1 סנדל שיש לו ע׳ a sandal which has a sole with a covering for the heel. Gen. R. s. 22 מתלא בעֲקֵיבֹו swinging his heel (dandy-like); Yalk. Prov. 961 מתלה בעֲקֵיבָיו (pl.). Zeb.VI, 3 (63b) יוררין על הע׳ (Mish. ed. חוזרים לע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 200); Succ.48b חוזרין על הע׳ they turn around on their heels, i. e. go back the same way. Yalk. Jer. 272 דשו בע׳ trod with the heel, i. e. ignored it wilfully. Midr. Till. to Ps. 4:7, שוּף II. Ib. to Ps. 92, v. שוּף I; a. fr. 2) (cmp. עֲגָבָה) haunch with thigh, posteriors. Ned.20a המסתכל בעֲקֵבָהּ של אשה, expl. ib. במקום הטנופת שהוא מכוון כנגד ע׳ (Ar. במקום התורפה) he who gazes at the posteriors which correspond (in shape and position) to the heel. Naz.51a רקב הבא מן הע׳ decayed matter that seems to come from the posteriors, Rashi (Tosaf.: the heel). 3) rear-guard. Sot.VIII, 6 (44a) עקבו של עם (Y. a. Bab. ed. עקיבו) the rear of the people.Pl. עֲקֵבִים, עֲקֵבִין. Snh.108b הוא מביא לכם מבין עִקְבֵי רגליכם he will bring you (the flood) from under your heels. Tanḥ. Ekeb 1 מצות … ומשליכין אותן תחת עִקְבֵיהֶן minor laws which people disregard and throw under their heels. Naz.22b הריני נזירה בעִיקְבַיִךְ I will be a Nazarite following thy heels (example); הריני בעיקביך I will follow thy example; a. e.עִקְּבוֹת foot-steps. Sot.IX, 15 (49b) (in Chald. dict.) בע׳ משיחא (borrowed fr. Ps. 89:52) in the footsteps of (events paving the way to) the Messiah.(Snh. l. c. ועקכ שמו, v. עָקוֹב).

    Jewish literature > עָקֵב

  • 3 עקבא

    עִקְבָא, עִי׳ch. = 1) = h. עָקֵב, heel; curve. Targ. Y. Gen. 49:17; a. fr.Cant. R. to V, 16 כד אתא מיתלי ע׳ מן ארעא when he (Abraham) began to lift his heel from the ground (from the time he attempted to walk).Pl. עִקְּבִין, עִקְּבֵי, עִי׳. Targ. Y. I Gen. 3:15. Targ. Is. 10:32.Ḥull.52a ע׳ דגפי the curved ends of the wings (where they are attached to the body). 2) (v. preced.) end, future. Targ. Y. I Gen. l. c.; Targ. Y. II ib. עֵקֶכ (constr.).

    Jewish literature > עקבא

  • 4 עי׳

    עִקְבָא, עִי׳ch. = 1) = h. עָקֵב, heel; curve. Targ. Y. Gen. 49:17; a. fr.Cant. R. to V, 16 כד אתא מיתלי ע׳ מן ארעא when he (Abraham) began to lift his heel from the ground (from the time he attempted to walk).Pl. עִקְּבִין, עִקְּבֵי, עִי׳. Targ. Y. I Gen. 3:15. Targ. Is. 10:32.Ḥull.52a ע׳ דגפי the curved ends of the wings (where they are attached to the body). 2) (v. preced.) end, future. Targ. Y. I Gen. l. c.; Targ. Y. II ib. עֵקֶכ (constr.).

    Jewish literature > עי׳

  • 5 עִקְבָא

    עִקְבָא, עִי׳ch. = 1) = h. עָקֵב, heel; curve. Targ. Y. Gen. 49:17; a. fr.Cant. R. to V, 16 כד אתא מיתלי ע׳ מן ארעא when he (Abraham) began to lift his heel from the ground (from the time he attempted to walk).Pl. עִקְּבִין, עִקְּבֵי, עִי׳. Targ. Y. I Gen. 3:15. Targ. Is. 10:32.Ḥull.52a ע׳ דגפי the curved ends of the wings (where they are attached to the body). 2) (v. preced.) end, future. Targ. Y. I Gen. l. c.; Targ. Y. II ib. עֵקֶכ (constr.).

    Jewish literature > עִקְבָא

  • 6 עִי׳

    עִקְבָא, עִי׳ch. = 1) = h. עָקֵב, heel; curve. Targ. Y. Gen. 49:17; a. fr.Cant. R. to V, 16 כד אתא מיתלי ע׳ מן ארעא when he (Abraham) began to lift his heel from the ground (from the time he attempted to walk).Pl. עִקְּבִין, עִקְּבֵי, עִי׳. Targ. Y. I Gen. 3:15. Targ. Is. 10:32.Ḥull.52a ע׳ דגפי the curved ends of the wings (where they are attached to the body). 2) (v. preced.) end, future. Targ. Y. I Gen. l. c.; Targ. Y. II ib. עֵקֶכ (constr.).

    Jewish literature > עִי׳

  • 7 תפוחַ

    תַּפּוּחַm. (b. h.; תָּפַח I) ( round, 1) apple; apple tree. Kil. I, 4 הת׳ והחזרדוכ׳ the apple and the crab-apple …, although resembling each other, are heterogeneous (כִּלְאַיִם). Cant. R. to VIII, מה ת׳ זה עושהוכ׳ as the apple tree brings forth fruit in Sivan, so the Law was given in Sivan. Ib. כל אילן … ות׳ זה מוציאוכ׳ every other tree produces first its leaves, and then its fruit (buds), but the apple tree produces its buds first, and then its leaves; even so Israel advanced doing to hearing; Sabb.88a; Cant. R. to II, 3. Ib. מה ת׳ זה אתה נותן בו איסרוכ׳ (not איסור) as the apple, for which you pay an Isar and whose scent you enjoy many times, so Num. R. s. 1916> (expl. הר ההר, Num. 20:22) הר על גבי הר כת׳ קטן על גבי ת׳ גדול a hill upon a hill, like a small apple on a large apple; a. fr.Pl. תַּפּוּחִים, תַּפּוּחִין. Cant. R. to II, 5 אלו ההגדות … כת׳ that means the Hăgadoth whose flavor and taste are like those of apples. Men.28b תַּפּוּחֵי הכרתיים, v. כְּרֵתִי; a. fr. 2) (from its shape) a) ת׳ עקב the fleshy part of the heel. Pesik. Par., p. 36b> ת׳ עקיבווכ׳ the apple of Adams heel outshone the globe of the sun; ib. Aḥăré, p. 170a>; Lev. R. s. 20; a. e.b) pile, esp. the place on the altar where the ashes were piled up. Ab. Zar. IV, 8 אע״פ … ונותן לת׳ although the gentile may take grapes in his hand and put them on the pile. Tam.II, 2 החלו …ע״ג ת׳ וחת׳ היהוכ׳ they began to put the ashes on the tappuaḥ, and the t. was in the centre of the altar, containing at times as much as ; Ḥull.90b. Ib. חולצו לת׳ he takes it (the nervus ischiadicus) out, and throws it on the tappuaḥ; a. e.

    Jewish literature > תפוחַ

  • 8 תַּפּוּחַ

    תַּפּוּחַm. (b. h.; תָּפַח I) ( round, 1) apple; apple tree. Kil. I, 4 הת׳ והחזרדוכ׳ the apple and the crab-apple …, although resembling each other, are heterogeneous (כִּלְאַיִם). Cant. R. to VIII, מה ת׳ זה עושהוכ׳ as the apple tree brings forth fruit in Sivan, so the Law was given in Sivan. Ib. כל אילן … ות׳ זה מוציאוכ׳ every other tree produces first its leaves, and then its fruit (buds), but the apple tree produces its buds first, and then its leaves; even so Israel advanced doing to hearing; Sabb.88a; Cant. R. to II, 3. Ib. מה ת׳ זה אתה נותן בו איסרוכ׳ (not איסור) as the apple, for which you pay an Isar and whose scent you enjoy many times, so Num. R. s. 1916> (expl. הר ההר, Num. 20:22) הר על גבי הר כת׳ קטן על גבי ת׳ גדול a hill upon a hill, like a small apple on a large apple; a. fr.Pl. תַּפּוּחִים, תַּפּוּחִין. Cant. R. to II, 5 אלו ההגדות … כת׳ that means the Hăgadoth whose flavor and taste are like those of apples. Men.28b תַּפּוּחֵי הכרתיים, v. כְּרֵתִי; a. fr. 2) (from its shape) a) ת׳ עקב the fleshy part of the heel. Pesik. Par., p. 36b> ת׳ עקיבווכ׳ the apple of Adams heel outshone the globe of the sun; ib. Aḥăré, p. 170a>; Lev. R. s. 20; a. e.b) pile, esp. the place on the altar where the ashes were piled up. Ab. Zar. IV, 8 אע״פ … ונותן לת׳ although the gentile may take grapes in his hand and put them on the pile. Tam.II, 2 החלו …ע״ג ת׳ וחת׳ היהוכ׳ they began to put the ashes on the tappuaḥ, and the t. was in the centre of the altar, containing at times as much as ; Ḥull.90b. Ib. חולצו לת׳ he takes it (the nervus ischiadicus) out, and throws it on the tappuaḥ; a. e.

    Jewish literature > תַּפּוּחַ

  • 9 אכילס

    n. Achilles, hero of Homer's "Iliad" who was killed when wounded in the heel (Greek Mythology)

    Hebrew-English dictionary > אכילס

  • 10 נבל

    v. to talk obscenely; soil
    ————————
    v. to wither
    ————————
    harp, psaltery
    ————————
    vessel; Lyra (astronomy)
    ————————
    villain, scoundrel, knave, rascal, fink, heel, hound, jackal, miscreant, picaroon, scalawag, scallywag, scamp, blackguard

    Hebrew-English dictionary > נבל

  • 11 נעלי-עקב

    high heel shoes

    Hebrew-English dictionary > נעלי-עקב

  • 12 עקב

    prep. due to, because of
    ————————
    v. be followed
    ————————
    v. to follow
    ————————
    heel; rear, back part of
    ————————
    trace, trail; footprint, footstep, print

    Hebrew-English dictionary > עקב

  • 13 עקב-אכילס

    Achilles' heel, (Greek Mythology) only spot which is vulnerable (taken from the story in which Achilles is dipped in the river)

    Hebrew-English dictionary > עקב-אכילס

  • 14 גודל

    גּוּדָלm. ( גדל, v. אֲגוּדָל) thumb, great toe. (Cant. R. to II, 4 גוּדְלוֹ עליוכ׳ the childs pointing with his finger (comment.); v., however, preced. w. Y.Ber.I, 2c top עקב בצד ג׳ heel touching toe (in walking); Sabb.62b (expl. הלוך וטפוף, Is. 3:16).Pl. גּוּדָלִים, גּוּדָלִין, constr. גּוּדְלֵי. Sabb.151b ג׳ רגליו his great toes.

    Jewish literature > גודל

  • 15 גּוּדָל

    גּוּדָלm. ( גדל, v. אֲגוּדָל) thumb, great toe. (Cant. R. to II, 4 גוּדְלוֹ עליוכ׳ the childs pointing with his finger (comment.); v., however, preced. w. Y.Ber.I, 2c top עקב בצד ג׳ heel touching toe (in walking); Sabb.62b (expl. הלוך וטפוף, Is. 3:16).Pl. גּוּדָלִים, גּוּדָלִין, constr. גּוּדְלֵי. Sabb.151b ג׳ רגליו his great toes.

    Jewish literature > גּוּדָל

  • 16 דוש

    דּוּש(b. h.), part. a. perf. דָּש 1) to tread, trample, thresh. Sabb.VII, 2 הדָּש he who threshes (on the Sabbath); a. fr.Euphem. for sexual contact. Nidd.41b. Gen. R. s. 85. Pes.87b; a. e. דוש בעקב to trample with ones heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar.18a. Lev. R. s. 27. 2) to walk about, be familiar, well-known. Meg.24b אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y.Taan.IV, beg.67b; a. fr. Pi. דִּיֵּיש to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץוכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. 8:3 מְדַיֵּיש עליך בעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel דּוֹשֵׁש, v. דָּשַׁש.

    Jewish literature > דוש

  • 17 דּוּש

    דּוּש(b. h.), part. a. perf. דָּש 1) to tread, trample, thresh. Sabb.VII, 2 הדָּש he who threshes (on the Sabbath); a. fr.Euphem. for sexual contact. Nidd.41b. Gen. R. s. 85. Pes.87b; a. e. דוש בעקב to trample with ones heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar.18a. Lev. R. s. 27. 2) to walk about, be familiar, well-known. Meg.24b אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y.Taan.IV, beg.67b; a. fr. Pi. דִּיֵּיש to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץוכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. 8:3 מְדַיֵּיש עליך בעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel דּוֹשֵׁש, v. דָּשַׁש.

    Jewish literature > דּוּש

  • 18 כרךְ

    כָּרַךְ(cmp. כָּרָה) to encircle, twine around, embrace, wrap. Men.39a תכלת שכ׳ רובה a fringe the larger portion of which he twined together (v. תְּכֵלֶת). Ib. כדי שיִכְרוֹךְ וישנהוכ׳ enough to twine around three times. Yoma 38a כְּרָכָהּ embraced it (clung to the bronze door). Sabb.133b וכָרְכֵהוּ בשיראין נאין Ms. M. (ed. וכוֹרְכוֹ) and twine handsome ribbons around it. Pes.115a; Zeb.79a היה כוֹרְכָןוכ׳ used to wrap them together (insert the Passover meat and the bitter herb between the Matsah). Ab. Zar.18a כְּרָבוּהוּ בס״תוכ׳ they wrapped him in a scroll of the Law and burned him. Tosef.Meg.IV (III), 20 כּוֹרְכִין תורהוכ׳ you may wrap the Pentateuch in covers intended for ; (Meg.27a גוללין); a. fr.Pes.IV, 8; Tosef. ib. II (III), 19 כּוֹרְכִין את שמע they recited the confession of faith (Deut. 6:4 sq.) in one כֶּרֶךְ, without the proper pauses (or without inserting ‘Blessed be the Name of His glorious kingdom between verses 4 and 5), v. Pes.56a, a. Y. ib. IV, 31b.Part. pass. כָּרוּךְ, f. כְּרוּכָה; pl. כְּרוּכִים, כְּרוּכִין; כְּרוּכוֹת twined around, wrapped up; trnsf. (with אחר) clinging to, running after. Ber.V, 1 אפי׳ נחש כ׳וכ׳ even if a serpent is wound around his heel, he must not interrupt his prayer, v. כְּרִיכָה. Kidd.66a הרי כ׳ ומונחתוכ׳ behold it (the Law) is wrapped up and lies in the corner, whoever wishes may study it. Gen. R. s. 78 בפנים כ׳ אני מהלך I shall walk with my face wrapped up (in humility).Ḥull.78b (expl. Lev. 22:28) מי שבנו כ׳ אחריו that animal to whom the young clings (the mother). Sabb.52a כרוכין with the chain or halter twined around them, opp. נמשכין led by the chain Ḥull.59b (קרנים) כרוכות horns the layers of which encircle one another. Ex. R. s. 33 היו כ׳ זה בזה their bodies were twisted around each other; a. e. Nif. נִכְרַךְ to be twined around; to be wrapped up. Y.Ter.VII, 46b bot. יִכָּרֵךְ המת בסדינו shall the dead be wrapped up in his sheet?, i. e. shall that man be a bandoned to his fate?Yoma 69a שמא תִכָּרֵךְוכ׳ lest one thread wind itself around (stick to) his body. Pi. כֵּרֵךְ, כֵּי׳; Hif. הִכְרִיךְ to wind around, wrap. Ab. dR. N. ch. III, beg. המַכְרִיךְ סמרטוטיןוכ׳ he who ties a bandage over his eyes (pretending blindness) Men.39a אפי׳ לא כי׳ בהוכ׳ even if he formed only one link by winding the twine around. Y. Ḥag.III, 79a top וִיכָרְכֶינָּה בסיב ויטבילה let him wrap bast around it and so immerse it; ib. II, end, 78c (corr. acc.). Tosef.Kel.B. Mets. IX, 6 שהוא מְכָרֵךְ בווכ׳ which one twines around the couch, Ib. מַכְרִיךְ.Part. pass. מְכוֹרָךְ, pl. מְכוֹרָכִין. Lev. R. s. 35 חסייף … ניתנו מכ׳וכ׳ (Sifré Deut. 40 כְּרוּכִים) the sword and the book have been handed from heaven wrapped up together; a. e.Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1, v. כִּרְכֵּם.

    Jewish literature > כרךְ

  • 19 כָּרַךְ

    כָּרַךְ(cmp. כָּרָה) to encircle, twine around, embrace, wrap. Men.39a תכלת שכ׳ רובה a fringe the larger portion of which he twined together (v. תְּכֵלֶת). Ib. כדי שיִכְרוֹךְ וישנהוכ׳ enough to twine around three times. Yoma 38a כְּרָכָהּ embraced it (clung to the bronze door). Sabb.133b וכָרְכֵהוּ בשיראין נאין Ms. M. (ed. וכוֹרְכוֹ) and twine handsome ribbons around it. Pes.115a; Zeb.79a היה כוֹרְכָןוכ׳ used to wrap them together (insert the Passover meat and the bitter herb between the Matsah). Ab. Zar.18a כְּרָבוּהוּ בס״תוכ׳ they wrapped him in a scroll of the Law and burned him. Tosef.Meg.IV (III), 20 כּוֹרְכִין תורהוכ׳ you may wrap the Pentateuch in covers intended for ; (Meg.27a גוללין); a. fr.Pes.IV, 8; Tosef. ib. II (III), 19 כּוֹרְכִין את שמע they recited the confession of faith (Deut. 6:4 sq.) in one כֶּרֶךְ, without the proper pauses (or without inserting ‘Blessed be the Name of His glorious kingdom between verses 4 and 5), v. Pes.56a, a. Y. ib. IV, 31b.Part. pass. כָּרוּךְ, f. כְּרוּכָה; pl. כְּרוּכִים, כְּרוּכִין; כְּרוּכוֹת twined around, wrapped up; trnsf. (with אחר) clinging to, running after. Ber.V, 1 אפי׳ נחש כ׳וכ׳ even if a serpent is wound around his heel, he must not interrupt his prayer, v. כְּרִיכָה. Kidd.66a הרי כ׳ ומונחתוכ׳ behold it (the Law) is wrapped up and lies in the corner, whoever wishes may study it. Gen. R. s. 78 בפנים כ׳ אני מהלך I shall walk with my face wrapped up (in humility).Ḥull.78b (expl. Lev. 22:28) מי שבנו כ׳ אחריו that animal to whom the young clings (the mother). Sabb.52a כרוכין with the chain or halter twined around them, opp. נמשכין led by the chain Ḥull.59b (קרנים) כרוכות horns the layers of which encircle one another. Ex. R. s. 33 היו כ׳ זה בזה their bodies were twisted around each other; a. e. Nif. נִכְרַךְ to be twined around; to be wrapped up. Y.Ter.VII, 46b bot. יִכָּרֵךְ המת בסדינו shall the dead be wrapped up in his sheet?, i. e. shall that man be a bandoned to his fate?Yoma 69a שמא תִכָּרֵךְוכ׳ lest one thread wind itself around (stick to) his body. Pi. כֵּרֵךְ, כֵּי׳; Hif. הִכְרִיךְ to wind around, wrap. Ab. dR. N. ch. III, beg. המַכְרִיךְ סמרטוטיןוכ׳ he who ties a bandage over his eyes (pretending blindness) Men.39a אפי׳ לא כי׳ בהוכ׳ even if he formed only one link by winding the twine around. Y. Ḥag.III, 79a top וִיכָרְכֶינָּה בסיב ויטבילה let him wrap bast around it and so immerse it; ib. II, end, 78c (corr. acc.). Tosef.Kel.B. Mets. IX, 6 שהוא מְכָרֵךְ בווכ׳ which one twines around the couch, Ib. מַכְרִיךְ.Part. pass. מְכוֹרָךְ, pl. מְכוֹרָכִין. Lev. R. s. 35 חסייף … ניתנו מכ׳וכ׳ (Sifré Deut. 40 כְּרוּכִים) the sword and the book have been handed from heaven wrapped up together; a. e.Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1, v. כִּרְכֵּם.

    Jewish literature > כָּרַךְ

  • 20 מדרס

    מִדְרָסm. (דָּרַס) 1) treading, place trodden upon, in gen. basis, seat, esp. midras, levitical uncleanness arising from a gonorrhoeists immediate contact by treading, leaning against Nidd.VI, 3 כל המיטמא (ב)מ׳ whatever can be made unclean as a midras; expl. ib. 49b כל דחזי למ׳ whatever is fit to be used as a seat, couch Kel. XXIV, 1. Par. X, 1; a. v. fr.In gen. = אב חטומאה, uncleanness of the first degree. Ḥag.II, 7; a. fr.Pl. מִדְרָסוֹת cases of midras. Ḥull.35a. Sabb.59a; a. e. 2) a sort of shoe or heel. Tosef.Kel.B. Mets.II, 14 חתקינו למנעול או למ׳ R. S. to Kel. XII, 5 (ed. למחרים, corr. acc.) if he made the nail for a shoe or a midras.

    Jewish literature > מדרס

См. также в других словарях:

  • Heel — Heel, n. [OE. hele, heele, AS. h[=e]la, perh. for h[=o]hila, fr. AS. h[=o]h heel (cf. {Hough}); but cf. D. hiel, OFries. heila, h[=e]la, Icel. h[ae]ll, Dan. h[ae]l, Sw. h[ a]l, and L. calx. [root]12. Cf. {Inculcate}.] 1. The hinder part of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heel chain — Heel Heel, n. [OE. hele, heele, AS. h[=e]la, perh. for h[=o]hila, fr. AS. h[=o]h heel (cf. {Hough}); but cf. D. hiel, OFries. heila, h[=e]la, Icel. h[ae]ll, Dan. h[ae]l, Sw. h[ a]l, and L. calx. [root]12. Cf. {Inculcate}.] 1. The hinder part of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heel of a rafter — Heel Heel, n. [OE. hele, heele, AS. h[=e]la, perh. for h[=o]hila, fr. AS. h[=o]h heel (cf. {Hough}); but cf. D. hiel, OFries. heila, h[=e]la, Icel. h[ae]ll, Dan. h[ae]l, Sw. h[ a]l, and L. calx. [root]12. Cf. {Inculcate}.] 1. The hinder part of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heel plate — Heel Heel, n. [OE. hele, heele, AS. h[=e]la, perh. for h[=o]hila, fr. AS. h[=o]h heel (cf. {Hough}); but cf. D. hiel, OFries. heila, h[=e]la, Icel. h[ae]ll, Dan. h[ae]l, Sw. h[ a]l, and L. calx. [root]12. Cf. {Inculcate}.] 1. The hinder part of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heel ring — Heel Heel, n. [OE. hele, heele, AS. h[=e]la, perh. for h[=o]hila, fr. AS. h[=o]h heel (cf. {Hough}); but cf. D. hiel, OFries. heila, h[=e]la, Icel. h[ae]ll, Dan. h[ae]l, Sw. h[ a]l, and L. calx. [root]12. Cf. {Inculcate}.] 1. The hinder part of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Heel-and-toe — is a driving technique used mostly in performance driving [http://www.nasaproracing.com/hpde/heelandtoe.html] , although some drivers use it on the road in everyday conditions in the interests of effectiveness. It involves operating the throttle… …   Wikipedia

  • heel — heel1 [hēl] n. [ME hele < OE hela, akin to Du hiel < Gmc * hanhila < * hanha < IE base * kenk , leg joint, heel] 1. the back part of the human foot, under the ankle and behind the instep: see CALCANEUS 2. the corresponding part of the …   English World dictionary

  • Heel — ist der Name folgender Personen: Johann Heel (1685 1749), deutscher Maler, Halbbruder des Bildhauers Peter Heel Johann Wilhelm Heel (1637 1709), deutscher Goldschmied, Erzgießer, Kupferstecher und Maler aus Nürnberg Magnus Heel (1654 1711),… …   Deutsch Wikipedia

  • Heel (Limbourg neerlandais) — Heel (Limbourg néerlandais) 51°10′50″N 5°53′45″E / 51.18056, 5.89583 …   Wikipédia en Français

  • Heel (Pays-Bas) — Heel (Limbourg néerlandais) 51°10′50″N 5°53′45″E / 51.18056, 5.89583 …   Wikipédia en Français

  • Heel (limbourg néerlandais) — 51°10′50″N 5°53′45″E / 51.18056, 5.89583 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»