-
1 лош
1. (недобър, отрицателен, зъл) bad (comp. worse, super, worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficentам. meanлош език bad/foul languageлош нрав ill-nature, a nasty temperлошо държане bad behaviour, misconduct, misbehaviourлошо име a bad nameползувам се с лошо име have a bad nameлоша слава ill fame, notoriety, disreputeлоши дела bad/dark deedsлоши пътища прен. evil waysлоши чувства ill/hard feeling, bad bloodлоши очи evil eyesс лош поглед squint-eyedлошо храносмилане bad/poor digestion, indigestionлоша компания low companyлоши другари bad/vicious companionsлошо мнение a low/poor opinionлоша услуга an ill office, disserviceлошо настроение a low mood, low spirits; pettishness, petulance, sullensлоши времена hard timesлоша новина bad/cold newsлошо предчувствие misgiving, forebodingлош проводник non-conductorлошо ръководство poor/ill management; mismanagementлошо ръководене/администриране misconduct, mal-administrationлошо управление misruleлош късмет bad/ill luck; mishap, misfortune, hard linesлошо състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepairлоша дума a cross wordлоша грешка a bad mistakeлош удар a bad shotлоша рана a bad/nasty woundлошо порязване a nasty cutпогаждам някому лош номер play s.o. a nasty trickлоша работа it's a bad business, things are looking bad, it's a tough situationлоша ти е работата you are in for it, you are in a tight spotне е чак толкова лошо it isn't (half) so badда не се е случило нещо лошо I hope there's nothing wrongпоследва нещо още по- лошо worse followedако се случи най- лошото if the worst comes to the worstтова не е най- лошото the worst is yet to come2. (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poorлош въздух/дъх bad/foul air/breathлоша миризма a bad/foul/offensive smellлоша храна bad/foul/coarse foodлошо качество poor/low quality3. (незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrectразг. miserableлоша бележка a bad markлошо изпълнение a poor performanceлош математик съм I am poor at maths, I'm a poor mathematicianлошо здраве poor/ill healthлош играч a poor player, sl. mugлош английски bad/broken English4. (непослушен) naughty5. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable6. (за болест) bad, malignant, severeлоша кашлица/настинка a bad cough/coldлошо гърло croupлоша пъпка a malignant pistule, carbuncle, anthrax* * *лош,прил.1. ( недобър, отрицателен, зъл) bad (comp. worse, super. worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent; амер. mean; в най-\лошия случай at (the) worst; говоря \лоши работи за speak ill of; държа \лош език към abuse, call (s.o.) names; имам \лош език be foul-mouthed/-tongued; имам \лош нрав be ill-/bad-tempered, be vicious; имам \лошо държане be ill-mannered; имам \лошо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of; \лош език bad/foul language; \лош късмет bad/ill luck; mishap, misfortune; \лош нрав ill-nature, nasty temper; \лош проводник non-conductor; \лош удар bad shot; \лоша дума cross word; \лоша компания low company; \лоша новина bad/cold news; \лоша работа it’s a bad business, things are looking bad, it’s a tough situation; \лоша слава ill fame, notoriety, disrepute; \лоша ти е работата you are in for it, you are in a tight spot; \лоша услуга ill office, disservice; \лоши времена hard times; \лоши дела bad/dark deeds; \лоши очи evil eyes; \лоши пътища прен. evil ways; \лоши чувства ill/hard feeling, bad blood; \лошо държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour; \лошо настроение low mood, low spirits; pettishness, petulance, sullens; \лошо предзнаменование bad/ill omen; finger/(hand-)writing on the wall; \лошо предчувствие misgiving, foreboding; \лошо ръководене/администриране misconduct, maladministration; \лошо ръководство poor/ill management; mismanagement; \лошо състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair; \лошо управление misrule; \лошо храносмилане bad/poor digestion, indigestion; не ставай \лош! don’t be nasty! погаждам някому \лош номер play s.o. a nasty trick; последва нещо още по-\лошо worse followed; с \лош поглед squint-eyed; c \лоша кръв (за кон) vicious; това не е най-\лошото the worst is yet to come;2. ( недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor, rotten; \лоша миризма bad/foul/offensive smell; \лоша храна bad/foul/coarse food; \лошо качество poor/low quality;3. ( незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrect; разг. miserable; \лош английски bad/broken English; \лош играч poor player, sl. mug; \лош математик съм I am poor at maths, I’m a poor mathematician; \лошо здраве poor/ill health; \лошо изпълнение poor performance; не е по-\лош от другите he might pass in a crowd;4. ( непослушен) naughty;5. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable;6. (за болест) bad, malignant, severe; \лоша пъпка malignant pistule, carbuncle, anthrax; \лошо гърло croup;7. като същ. ср., само ед. ill, wrong; зная какво е добро и какво е \лошо know right from wrong; какво му е \лошото на what’s wrong with, what’s the matter with; \лошо ти се пише there’s trouble in store for you, it will go hard with you; \лошото е там, че the trouble is that, the mischief of it is that, the catch is that; попадам на по-\лошо go further and fare worse; правя някому \лошо do s.o. wrong; там е \лошото there’s/that’s the rub; само мн. \лошите the baddies.* * *bad: а лош idea - лоша идея; dark; harmful (вреден); ill{il}: лош will - лоши намерения; malefic; maleficent; miserable{`mizxrxbl}; nasty: a лош wound - лоша рана; naughty: лош by nature - лош по природа; poor: лош quality - лошо качество; sinister: лош companions - лоши другари* * *1. (за болест) bad, malignant, severe 2. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable 3. (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor 4. (недобър, отрицателен» зъл) bad (comp. worse, super, worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent 5. (незадоволителен) poor, bad, inferior;broken, incorrect 6. (непослушен) naughty 7. ЛОШ английски bad/broken English 8. ЛОШ въздух/дъх bad/foul air/breath 9. ЛОШ език bad/foul language 10. ЛОШ играч a poor player, sl. mug 11. ЛОШ късмет bad/ill luck;mishap, misfortune, hard lines 12. ЛОШ математик съм I am poor at maths, I'm a poor mathematician 13. ЛОШ нрав ill-nature, a nasty temper 14. ЛОШ проводник non-conductor 15. ЛОШ удар a bad shot 16. ЛОШa бележка a bad mark 17. ЛОШa грешка a bad mistake 18. ЛОШa дума а cross word 19. ЛОШa кашлица/настинка a bad cough/cold 20. ЛОШa компания low company 21. ЛОШa миризма a bad/foul/offensive smell 22. ЛОШa новина bad/cold news 23. ЛОШa пъпка a malignant pistule, carbuncle, anthrax 24. ЛОШa работа it's a bad business, things are looking bad, it's a tough situation 25. ЛОШa рана a bad/nasty wound 26. ЛОШa слава ill fame, notoriety, disrepute 27. ЛОШa услуга an ill office, disservice 28. ЛОШa храна bad/ foul/coarse food 29. ЛОШo гърло croup 30. ЛОШo държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour 31. ЛОШo здраве poor/ill health 32. ЛОШo изпълнение a poor performance 33. ЛОШo име a bad name 34. ЛОШo мнение a low/poor opinion 35. ЛОШo настроение a low mood, low spirits;pettishness, petulance, sullens 36. ЛОШo порязване a nasty cut 37. ЛОШo предзнаменование a bad/an ill omen;finger/(hand-)writing on the wall 38. ЛОШo предчувствие misgiving, foreboding 39. ЛОШo ръководене/администриране misconduct, mal-administration 40. ЛОШo ръководство poor/ill management;mismanagement 41. ЛОШo състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair 42. ЛОШo управление misrule 43. ЛОШo храносмилане bad/poor digestion, indigestion 44. ЛОШа ти е работата you are in for it, you are in a tight spot 45. ЛОШи времена hard times 46. ЛОШи дела bad/dark deeds 47. ЛОШи другари bad/vicious companions 48. ЛОШи очи evil eyes 49. ЛОШи пътища прен. evil ways 50. ЛОШи чувства ill/hard feeling, bad blood 51. ЛОШо качество poor/low quality 52. ако се случи най-ЛОШото if the worst comes to the worst 53. ам. mean 54. в най-ЛОШия случай at (the) worst 55. говоря ЛОШи работи за speak ill of 56. да не се е случило нещо ЛОШо I hope there's nothing wrong 57. държа ЛОШ език към abuse, call (s.o.) names 58. имам ЛОШ език be foul-mouthed/-tongued 59. имам ЛОШ нрав be ill-/bad-tempered, be vicious 60. имам ЛОШо държане be ill-mannered 61. имам ЛОШо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of 62. не е по-ЛОШ от другите he's no worse than the rest;he might pass in a crowd 63. не е чак толкова ЛОШо it isn't (half) so bad 64. не ставай ЛОШ! don't be nasty! това е ЛОШо за тебе that's bad for you 65. погаждам някому ЛОШ номер play s.o. a nasty trick 66. ползувам се с ЛОШо име have a bad name 67. последва нещо още по-ЛОШо worse followed 68. разг. miserable 69. с ЛОШ поглед squint-eyed 70. с ЛОШа кръв (за кон) vicious 71. това не е най-ЛОШото the worst is yet to come -
2 отношение
1. (гледище, становище) attitudeимам правилно отношение към have the right attitude towardимам определено отношение по даден въпрос feel strongly about/on a matterимам напълно определено отношение feel deeply aboutвъзприемам критично отношение към take up/assume a critical attitude towardsимам погрешно отношение към take a wrong attitude to2. (връзка) relation, relationship. bearingтова няма никакво отношение към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevantпроизводствени отношения relations of productionтърговски отношения trade relations, business dealingsбрачни отношения marital relationsотношения между ученици и учители a pupil-teacher relationshipотношения между народи relations between nationsв добри отношения съм с be on good terms with, stand well withподдържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in withв добри/лоши отношения съм с be on good/bad terms withв най-добри отношения съм с be on the best (of) terms withв свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met withустановявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations withразвалям отношения break a relationship3. (отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to)(подход) approach (to)4. (насока, страна) respectno отношение на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case ofсамо в това отношение in this one respectв едно или друго отношение one way or the otherв известно отношение in a way, in a (certain) sense, in some sortвъв всяко друго отношение for the restвъв всички по-важни отношения substantially5. мат. ratio* * *отношѐние,ср., -я 1. ( гледище, становище) attitude (to, toward); вземам \отношениее take a stand (по on), take up a position (on)/an attitude (towards); имам критично \отношениее към take up/assume a critical attitude towards; имам определено \отношениее по ( даден въпрос) feel strongly about/on, feel deeply about; имам \отношениее have an opinion (по on);2. ( връзка) relation (с to), relationship, bearing (on); брачни \отношениея marital relations; в добри \отношениея съм с be on good terms with, stand well with; в свойски/интимни \отношениея съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with; законът няма \отношениее към случая the law doesn’t touch the case; \отношениея между родители и деца parent-child relations; \отношениея между ученици и учители pupil-teacher relationship; поддържам добри \отношениея, не развалям \отношениеята си с keep in with; производствени \отношениея relations of production; развалям \отношениея break a relationship; това няма никакво \отношениее към this is beside the point; търговски \отношениея trade relations, business dealings; установявам дипломатически \отношениея establish diplomatic relations; честни/открити \отношениея plain dealings;3. ( отнасяне, държане) treatment ( към of) behaviour (to); ( подход) approach (to); не очаквах от вас подобно \отношениее I did not expect such a treatment at your hands;4. ( насока, страна) respect; в едно или друго \отношениее one way or the other; в известно \отношениее in a way, in a (certain) sense, in some sort; във всички по-важни \отношениея substantially; във всяко друго \отношениее for the rest; нехаен по \отношениее на careless of; по \отношениее на as regards, regarding, with respect/regard to; in/with relation to, in reference to, in the case of; само в това \отношениее in this one respect;5. мат. ratio.* * *attitude (становище); contact{`kOntEkt}; deal; dealing; feeling; proportion; respect{ris`pekt}: I have something to say in this отношение. - Имам какво да кажа в това отношение.; regard; relation (връзка): This has no отношение to the subject. - Това няма отношение към въпроса.; relationship (връзка): There are bad отношениеs between the father and the son. - Между бащата и синът отношенията са лоши.;* * *1. (връзка) relation, relationship. bearing 2. (гледище, становище) attitude 3. (насока, страна) respect 4. (отнасяне, държане) treatment (към of) behaviour (to) 5. (подход) approach (to) 6. no ОТНОШЕНИЕ на as regards, regarding, with respect/ regard to;in/with relation to, in reference to, in the case of 7. брачни отношения marital relations 8. в добри отношения съм с be on good terms with, stand well with 9. в добри/лоши отношения cъм c be on gоod/bad terms with 10. в едно или друго ОТНОШЕНИЕ one way or the other 11. в известно ОТНОШЕНИЕ in a way, in a (certain) sense, in some sort 12. в най-добри отношения съм с be on the best (of) terms with 13. в свойски/интимни отношения съм с be on intimate/familiar terms with, be hail-fellow-well-met with 14. в това ОТНОШЕНИЕ in this respect 15. вземам ОТНОШЕНИЕ take a stand (no on), take up a position (on)/ an attitude (towards) 16. във всички по-важни отношения substantially 17. във всяко ОТНОШЕНИЕ in every respect;in all respects 18. във всяко друго ОТНОШЕНИЕ for the rest 19. възприемам критично ОТНОШЕНИЕ към take up/assume a critical attitude towards 20. имам ОТНОШЕНИЕ have an opinion (пo on) 21. имам напълно определено ОТНОШЕНИЕ feel deeply about 22. имам определено ОТНОШЕНИЕ по даден въпрос feel strongly about/on a matter 23. имам погрешно ОТНОШЕНИЕ към take a wrong attitude to 24. имам правилно ОТНОШЕНИЕ към have the right attitude toward 25. мат. ratio 26. нехаен no ОТНОШЕНИЕ на careless of 27. отношения между народи relations between nations 28. отношения между ученици и учители a pupil-teacher relationship 29. поддържам добри отношения, не си развалям отношенията с keep in with 30. правилно ОТНОШЕНИЕ the proper attitude (към to) 31. производствени отношения relations of production 32. развалям отношения break a relationship 33. само в това ОТНОШЕНИЕ in this one respect 34. това няма никакво ОТНОШЕНИЕ към въпроса this has no relation to/bearing on the subject, this is irrelevant 35. търговски отношения trade relations, business dealings 36. установявам дипломатически отношения с establish diplomatic relations with -
3 един
1. (бройно число) oneедин на хиляда one in a thousandедна трета one thirdедин единствен a single, only oneедин път onceедин единствен път just onceедин от нас/тях и т. н. one of us/them etc.един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thingмн.ч. someвсички като един (човек) like one manте извикаха като един they cried out in one voice/as one manедин иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don'tедно и също нещо the same thingедно знам one thing I do knowтой едно си знае he's always harping on the same stringедно говоря, друго върша play fast and looseедно от двете one or the other3. (неопределително мест.) a, an, a certainмн.ч. someимало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old womanедин писател казал a certain writer has saidтрябваш ми по една работа I need you about something4. (прил. еднакъв, същ) the sameедин и същ one and the sameние сме от един град we come from the same townние сме на едни години we are of the same ageте са на едно мнение they are of the same opinion5. (прил. единствен, сам) only, aloneедин господ знае God only knowsедно (на първо място) firstly, firstедно, че..., и друго for one thing... for anotherедно време once upon a timeедин вид (тъй да се каже) so to sayвсе ми е едно it's all the same to me, I don't mindвсе едно it's all the same, it's all oneедин през друг helter-skelter, pell mellнашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeedнастанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil daysедно след друго in a rowбързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fastдесет пъти едно след друго ten times overедно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few thingsедно на друго all together, taking one thing with anotherедин друг each other, one anotherот едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back* * *едѝн,числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.* * *either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same* * *1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something -
4 отразявам
reflect(като огледало) mirror (back)(звук) reverberate, echoчовек, който отразява вярно общественото мнение a true reflector of public opinionотразявам се 1. be reflected(за звук) reverberate, echoотразявам се неблагоприятно на affect adversely; have an adverse effect on, reflect unfavorablyотразявам се добре на здравето be good for the health; do s.o. a lot of goodотразявам се зле на здрдвето be detrimental to healthотразявам се на нервите на tell on s.o.'s nervesгорещината ми се отразява много зле the heat takes it out of me* * *отразя̀вам,гл. reflect; ( като огледало) mirror (back); ( звук) reverberate, echo; ( събития за преса, радио и пр.) cover; човек, който отразява вярно общественото мнение a true reflector of public opinion;\отразявам се 1. be reflected; (за звук) reverberate, echo;2. ( засягам) have an effect/repercussions (on), affect; tell (on); горещината ми се отразява много зле the heat takes it out of me; \отразявам се добре/зле have a good/bad effect (on); \отразявам се добре на здравето be good for the health; do s.o. a lot of good; \отразявам се зле на здравето be detrimental to health; \отразявам се на нервите на tell on s.o.’s nerves; \отразявам се неблагоприятно на affect adversely; have an adverse effect on, reflect unfavourably.* * *reflect; glass{gla;s}; mirror; reverberate (звук)* * *1. (за звук) reverberate, echo 2. (засягам) have an effect/repercussions (on), affect;tell (on) 3. (звук) reverberate, echo 4. (като огледало) mirror (back) 5. reflect 6. ОТРАЗЯВАМ ce be reflected 7. ОТРАЗЯВАМ се добре на здравето be good for the health;do s. o. a lot of good 8. ОТРАЗЯВАМ се добре/зле have a good/oad effect (on) 9. ОТРАЗЯВАМ се зле на здрдвето be detrimental to health 10. ОТРАЗЯВАМ се на нервите на tell on s. o.'s nerves 11. ОТРАЗЯВАМ се неблагоприятно на affect adversely;have an adverse effect on, reflect unfavorably 12. горещината ми се отразява много зле the heat takes it out of me 13. човек, който отразява вярно общественото мнение а true reflector of public opinion -
5 глас
1. voiceглух/слаб a dull/toneless/weak/faint voiceна/с глас loudly, aloudпея на висок глас sing loudоплаквам се с глас complain loudlyна висок/нисък глас in a loud/low voiceв глассъм (за певец) be in good voiceвдигам високо глас be very vocalвикам колкото ми глас държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustilyпоставяне на глас voice production2. (мелодия) tuneпея на нов глас sing to a new tune3. муз. (партия) partпеем на няколко гласа sing in partsпесен за три гласа a three-part song4. пол. voteглас против a dissentient/dissenting voteрешават глас (при гласувана) a casting voteброй на подадени гласове pollпочти еднакво число гласове за и против a close voteнесигурните гласове the floating voteимам право на глас have the right to voteбез право па глас non-votingполучавам 100 глас a poll 100 votesполучавам еднакво число гласове с tie withполучавам повече гласове от outvoteгласове за и против парл. ayes and noesгласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populiгласът на разума the voice of reasonгласът на съвестта the voice of conscienceглас в пустиня a voice cryirng in the wilderness* * *глас,м., -овѐ, (два) гла̀са 1. voice; вдигам \глас против raise o.’s voice against, speak out against, clamour against; в един \глас with one voice, unanimously; викам колкото ми \глас държи shout at the top of o.’s voice, shout lustily; глух/слаб \глас dull/toneless/weak/faint voice; звучен \глас resounding/sonorous voice; на висок/нисък \глас in a loud/low voice; на/с \глас loudly, aloud; оплаквам се с \глас complain loudly; пея на висок \глас sing loud; чета на \глас read aloud;2. ( мелодия) tune; пея на нов \глас sing to a new tune;3. муз. ( партия) part; пеем на няколко \гласа sing in parts; песен на три \гласа three-part song;4. полит. vote; без право на \глас non-voting; брой на подадени \гласове poll; броя \гласовете count polls, count/tell the votes; \гласове “за” и “ против” парлам. ayes and noes; \глас “ против” dissentient/dissenting vote; давам \гласа си за give/cast o.’s vote for; имам право на \глас have the right to vote; несигурните \гласове the floating vote; получавам 5000 \гласа poll 5000 votes; получавам повече \гласове от outvote; почти еднакъв брой \гласове “за” и “ против” close vote; решаващ \глас ( при гласуване) casting vote; получавам еднакъв брой \гласове с tie with; • \глас в пустиня voice crying in the wilderness; \гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi; \гласът на разума the voice of reason; \гласът на съвестта the voice of conscience.* * *organ; part (муз.); tone; voice: a dull глас - глух глас; vote* * *1. (мелодия) tune: пея на ГЛАСа на sing to the tune of 2. 5 ГЛАСa poll 3. 6 votes 4. voice 5. ГЛАС в пустиня a voice cryirng in the wilderness 6. ГЛАС против a dissentient/dissenting vote 7. ГЛАСове за и против napл. ayes and noes 8. ГЛАСът на народа the voice of the people, the popular voice/cry;public opinion, vox populi 9. ГЛАСът на разума the voice of reason 10. ГЛАСът на съвестта the voice of conscience 11. без право па ГЛАС non-voting 12. брой на подадени ГЛАСове poll 13. броя ГЛАСовете count polls, count/tell the votes 14. в ГЛАСсъм (за певец) be in good voice 15. в един ГЛАС with one voice, unanimously 16. вдигам ГЛАС на протест get up/make a protest;raise o.'s voice in protest 17. вдигам ГЛАС против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against 18. вдигам високо ГЛАС be very vocal 19. викам колкото ми ГЛАС държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily 20. глух/слаб a dull/toneless/weak/ faint voice 21. гръден ГЛАС chest-voice 22. давам ГЛАСа си за give/cast o.'s vote for 23. звучен ГЛАС a resounding/sonorous voice 24. имам право на ГЛАСhave the right to vote 25. муз. (партия) part 26. на висок/нисък ГЛАС in a loud/ low voice 27. на/с ГЛАС loudly, aloud 28. не съм в ГЛАС be in bad voice 29. несигурните ГЛАСове the floating vote 30. оплаквам се с ГЛАС complain loudly 31. пеем на няколко ГЛАСа sing in parts 32. песен за три ГЛАСа a three-part song 33. пея на висок ГЛАС sing loud 34. пея на нов ГЛАС sing to a new tune 35. пол. vote 36. получавам 37. получавам еднакво число ГЛАСове с tie with 38. получавам повече ГЛАСове от outvote 39. поставяне на ГЛАС voice production 40. почти еднакво число ГЛАСове за и против a close vote 41. решават ГЛАС (при гласувана) a casting vote 42. чета па ГЛАС read aloud -
6 око
eyeза непривикнало око to an untrained/uneducated eyeчовешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s bellyоко за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measureимам вярно око have a good/straight eyeопределям на око estimate by sightгледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favourгледан съм с добро око от stand well withгледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance atхвърлям едно око на take a look at; give an eye toхвърлил съм око на be keen onне му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheekhe makes no bones (about с ger.)без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair(без да се поколебая) in cold bloodбез да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelidоко да види seeing is believingоко то ми е все на keep o.'s eye onоко то ми е на голямо fly at high gameне ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like itуплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit upоко да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang himочи с очи face to faceна четири очи in private, alone вж. четириразговор на четири очи a confidential/private talkпред очите на before/under the eyes ofпред самите очи на in the plain sight ofпред очите на всички in plain sight of everybodyс някаква цел пред очи with an end in viewгледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eyeне смея да го погледна в очите I dare not look him in the faceнямам очи да I have not the face toгледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the faceне мога да си откъсна очите от I can't take my eyes offне изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued onимам очи и мога да виждам use o.'s eyesвиждам с очите си see with o.'s eyesвдигам очи look up, raise/lift o.'s eyesвдигам очи към небето throw up o.'s eyesдавам знак с очи wink (на at)вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlesslyлежа по очи lie face down, lie proneпадам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/noseотварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look outотварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about oneс такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like thatотварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceivedтова ми отвори очите it was an eye-openerотваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leapочите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleepгледам с други очи на look with another eye onуморявам очите weary the eyeразвалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesightвадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадяще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose* * *око̀,ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.* * *eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)* * *1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose -
7 отразя
отразя̀,отразя̀вам гл. reflect; ( като огледало) mirror (back); ( звук) reverberate, echo; ( събития за преса, радио и пр.) cover; човек, който отразява вярно общественото мнение a true reflector of public opinion;\отразя се 1. be reflected; (за звук) reverberate, echo;2. ( засягам) have an effect/repercussions (on), affect; tell (on); горещината ми се отразява много зле the heat takes it out of me; \отразя се добре/зле have a good/bad effect (on); \отразя се добре на здравето be good for the health; do s.o. a lot of good; \отразя се зле на здравето be detrimental to health; \отразя се на нервите на tell on s.o.’s nerves; \отразя се неблагоприятно на affect adversely; have an adverse effect on, reflect unfavourably.
См. также в других словарях:
have a bad opinion of somebody — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a bad opinion of something — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a good opinion of somebody — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a high opinion of somebody — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a low opinion of somebody — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a good opinion of something — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a high opinion of something — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a low opinion of something — have a good, bad, high, low, etc. opinion of sb/sth idiom to think that sb/sth is good, bad, etc • The boss has a very high opinion of her. Main entry: ↑opinionidiom … Useful english dictionary
have a down on somebody — have a ˈdown on sb/sth idiom (BrE, informal) to have a bad opinion of a person or thing Main entry: ↑downidiom … Useful english dictionary
have a down on something — have a ˈdown on sb/sth idiom (BrE, informal) to have a bad opinion of a person or thing Main entry: ↑downidiom … Useful english dictionary
bad — bad1 [ bæd ] (comparative worse [ wɜrs ] ; superlative worst [ wɜrst ] ) adjective *** ▸ 1 not pleasant or enjoyable ▸ 2 causing problems/harm ▸ 3 of low quality or skill ▸ 4 not appropriate/fair ▸ 5 painful/injured ▸ 6 evil/behaving badly ▸ 7 no … Usage of the words and phrases in modern English