-
1 ein Orakel befragen
-
2 befragen
I v/t1. ask ( über + Akk, nach, zu about); (ausfragen) question (about); (Zeugen) question (about, on), examine; auf Befragen on being asked, when questioned; jemand nach dem Verbleib eines Gegenstandes befragen question s.o. as to the whereabouts of an object2. (konsultieren) (Experten, Arzt) consult (wegen, in + Dat about, on); (Karten, Orakel, Sterne) consult; jemanden nach seiner Meinung befragen ask s.o.’s opinion; (sich wenden an) turn to* * *to interrogate; to consult; to ask; to query; to question* * *be|fra|gen ptp befragt1. vt1) (über +acc, zu, nach about) to question; Zeugen auch to examinejdn im Kreuzverhör befrágen — to cross-question or (esp Jur) to cross-examine sb
2) (= um Stellungnahme bitten) to consult (über +acc, nach about)jdn um Rat/nach seiner Meinung befrágen — to ask sb for advice/his opinion, to ask sb's advice/opinion
jdn in einer Angelegenheit befrágen — to consult sb about or on a matter
2. vr (dated)to consult; (= sich erkundigen) to make inquiriessich bei jdm/etw befrágen — to consult sb/sth
* * *1) (to seek advice or information from: Consult your doctor; He consulted his watch; He consulted with me about what we should do next.) consult2) (to question (a person) thoroughly: The police spent five hours interrogating the prisoner.) interrogate* * *be·fra·gen *vt1. (Fragen stellen)2. (konsultieren)▪ etw [über jdn/etw] \befragen to consult sth [about sb/sth]jdn nach seiner Meinung \befragen to ask sb for his/her opinion* * *transitives Verb1) question (über + Akk. about)einen Zeugen befragen — question or examine a witness
2) (konsultieren) ask; consultjemanden nach seiner Meinung befragen — ask somebody for his/her opinion
ein Orakel/die Karten befragen — consult an oracle/the cards
* * *A. v/t1. ask (über +akk,auf Befragen on being asked, when questioned;jemand nach dem Verbleib eines Gegenstandes befragen question sb as to the whereabouts of an object2. (konsultieren) (Experten, Arzt) consult (jemanden nach seiner Meinung befragen ask sb’s opinion; (sich wenden an) turn toB. v/r obs:über etwas (akk)befragen consult sb about sth* * *transitives Verb1) question (über + Akk. about)einen Zeugen befragen — question or examine a witness
2) (konsultieren) ask; consultjemanden nach seiner Meinung befragen — ask somebody for his/her opinion
ein Orakel/die Karten befragen — consult an oracle/the cards
* * *v.to consult v.to query v. -
3 Orakel
* * *das Orakeloracle* * *Ora|kel [o'raːkl]nt -s, -oracleer spricht in Orákeln (fig) — he talks in riddles
See:→ Delphi* * *(in former times, a holy place where a god was believed to give answers to questions: the oracle at Delphi.) oracle* * *Ora·kel<-s, ->[oˈra:kl̩]nt oracledas \Orakel von Delphi the Delphic oracledas \Orakel befragen to consult the oracle▶ in \Orakeln sprechen to speak [or talk] in riddles* * *das; Orakels, Orakel oracle* * *sprechen fig speak in riddles* * *das; Orakels, Orakel oracle* * *- n.oracle n. -
4 augure
augure [ogyʀ]masculine noun( = présage) omen* * *ogyʀnom masculin1) ( devin) ( dans l'Antiquité) augur; fig, hum soothsayer, oracle2) ( signe) omen; ( dans l'Antiquité) auguryêtre de bon/mauvais augure pour quelque chose/quelqu'un — to be a good/bad omen for something/somebody
* * *oɡyʀ nmsoothsayer, oracleêtre de bon augure — to augur well, to bode well
être de bon augure pour la suite — to augur well for the future, to bode well for the future
* * *augure nm1 ( devin) Antiq augur; fig, hum soothsayer, oracle; consulter les augures Antiq to consult the augurs; fig to consult the oracle;2 ( signe) omen; Antiq augury; être de bon/mauvais augure pour qch/qn to be a good/bad omen for sth/sb.[ogyr] nom masculin2. [présage] omende bon augure locution adjectivalec'est de bon augure it's auspicious, it augurs well, it bodes wellde mauvais augure locution adjectivalec'est de mauvais augure it's ominous, it doesn't augur well, it bodes ill -
5 Πυθαιεί
Πυθαίζωconsult his oracle: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)Πυθαίζωconsult his oracle: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
6 Πυθαιεῖ
Πυθαίζωconsult his oracle: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)Πυθαίζωconsult his oracle: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
7 Πυθαίζειν
Πυθαίζωconsult his oracle: pres inf act (attic epic)Πυθαΐζειν, Πυθαίζωconsult his oracle: pres inf act (attic epic) -
8 θεωρώ
θεωρέωto be a: pres subj act 1st sg (attic epic doric)θεωρέωto be a: pres ind act 1st sg (attic epic doric)θεωρόςenvoy sent to consult an oracle: masc gen sg (doric aeolic)——————θεωρόςenvoy sent to consult an oracle: masc dat sg -
9 χρηστηριάζω
A give oracles, prophesy, τισι Ephor.31 (b) J.;χ. τάδε πρὸς τὴν ἐρώτησιν SIG557.6
(Magn.Mae., iii B. C.).II mostly in [voice] Med. ([tense] fut.- άσομαι Theopomp.Hist.314
), consult an oracle, Hdt.1.55; χρηστηριάζεσθαι ἐν Δελφοῖσι ἐπί τινι ib.66; χ. θεῷ consult a god, Id.7.178; ἱροῖσι χ. by means of victims, Id.8.134;αἰξὶ μάλιστα χ. D.S. 16.26
; περί τινος respecting something, Hdt.2.52; χ. εἰ .. to as the oracle whether.., Id.5.67;εἰς ἥντινα παρέσονται χώραν Ant.Lib.8.2
:—[tense] aor. [voice] Pass.,τῶν βουλομένων -ασθῆναι IG9(2).1109.34
(thessaly, ii/i B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χρηστηριάζω
-
10 μαντεύομαι
μαντεύομαι (s. next entry; Hom. et al.; ins, LXX, Philo, Joseph.) mid. dep. aor.: impv. 2 sg. μάντευσαι 1 Km 28:8; inf. μαντεύσασθαι Ez 21:26; also w. pass. mng. for pass. forms; in our lit., as well as LXX, always in a context critical of the practitioner.① to practice divination, prophesy, divine, give an oracle (Hom. et al.; 1 Km 28:8=Jos., Ant. 6, 330; SibOr 4, 3; Ar., Tat., Ath., Iren.; Orig., C. Cels. 7, 4, 15 [of the Pythia]; Hippol., Ref. 4, 13, 2) of a soothsayer possessed by a ventriloquistic spirit Ac 16:16.② to consult a diviner, consult an oracle (Pind. et al.; Artem. 3, 20; Jos., C. Ap. 1, 306) of doubting Christians Hm 11:4.—M-M. -
11 oracolo
oracolo s.m. oracle: l'oracolo di Delfi, the Delphic oracle; consultare un oracolo, to consult an oracle.* * *[o'rakolo]sostantivo maschile oracle* * *oracolo/o'rakolo/sostantivo m.oracle. -
12 μαντεύομαι
Aἐμαντευσάμην Pl.Ap. 21a
, Aeschin.3.107; poet.μαντευσάμην Pi.O.7.31
: [tense] pf.μεμάντευμαι Id.P.4.163
:—[voice] Pass., v. infr. IV: ([etym.] μάντις):—divine, prophesy, τί μοι θάνατον μαντεύεαι; Il.19.420; τί νύ μοι μαντεύεαι αἰπὺν ὄλεθρον; 16.859;ἐτεὸν μ. 2.300
: abs.,οὐ γὰρ ἀπείρητος μαντεύομαι Od.2.170
, cf. 9.510, Il.1.107; τινι to one, Od.2.178, etc.: c. dat. modi, draw divinations from or by means of..,ῥάβδοισι Hdt.4.67
: c. acc. cogn.,μαντεῖα μ. A.Eu. 716
(s. v.l.).2 generally, presage, forebode, surmise, of presentiment, opp. knowledge, Pl.Cra. 411b, R. 349a, al.; l.c.;ἔστι γὰρ ὃ μαντεύονταί τι πάντες φύσει κοινὸν δίκαιον Arist.Rh. 1373b7
;μ. τὸ συμβησόμενον ἐκ τῶν εἰκότων Id.GA 765a27
.3 of animals, get scent of,κύων ἄρτον μ. Theoc. 21.45
.II consult an oracle, seek divinations, Pi.O.7.31, Hdt.1.46, 4.172, etc.;ἐν Δελφοῖσι Id.6.76
;ἐπὶ κασταλίᾳ Pi.P.
l.c.;περί τινος Id.O.6.38
, Hdt.8.36;ὑπέρ τινος E. Ion 431
; , cf. Av. 593; ταῦτα καὶ μ. this is the question I ask the oracle, E. Ion 346;ἐτόλμησε τοῦτο μαντεύσασθαι Pl.Ap. 21a
; μαντείαν μ. παρὰ τῷ θεῷ Aeschin.l.c.III later, of the god, give an oracle,ταῦθ' ὁρῶ τὸν Δία ὑμῖν μαντευόμενον D.18.253
, cf. Luc.Alex.19, Sol.9.IV in later Greek, [voice] Act. [full] μαντεύω, Plu.Alex.75, Arr.Ind.11.5, X.Eph.5.4, Him.Or.10.5, 14.34, 23.23: but [tense] aor. [voice] Pass., ἐμαντεύθη an oracle was given, Hdt.5.114: [tense] pf. part., τὰ μεμαντευμένα the words of the oracles, ib.45; τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ μαντευσθέντα (sic) IG42(1).122.81 (Epid., iv B.C.), cf. Hld.7.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαντεύομαι
-
13 Orakel
Ora·kel <-s, -> [oʼra:kl̩] ntoracle;das \Orakel von Delphi the Delphic oracle;das \Orakel befragen to consult the oracleWENDUNGEN:in \Orakeln sprechen to speak [or talk] in riddles -
14 χρείω
χράω, χρείω (2), part. χρείων, mid. fut. part. χρησόμενος: act., deliver an oracle, Od. 8.79; mid., have an oracle delivered to oneself, consult the oracle, Od. 8.81, Od. 11.165, Od. 10.492.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > χρείω
-
15 dē-līberō
dē-līberō āvī, ātum, āre [de + libra], to weigh well, consider maturely, deliberate, ponder, meditate, take counsel, consult, advise upon: re deliberatā, Cs.: hoc, T.: de summā rerum, Cs.: de bello: quid intersit suā: amplius deliberandum censeo, T.: diem ad deliberandum sumere, Cs.: cum cupiditate, take counsel of: deliberant, dum fingere nesciunt, Ta.: deliberatur, incendi placeret an defendi, Cs.: neque maneatis aut abeatis deliberari potest, i. e. there can be no hesitation, L.— To consult (an oracle): Delphos deliberatum missi, N.: deliberantibus Pythia respondit, N.— To resolve, determine: certe statuerat ac deliberaverat non adesse: si iam tibi deliberatum est quibus, etc.: sic habuisti cum animo deliberatum, reicere, etc. -
16 delibero
dē-lībĕro, āvi, ātum, 1, v. a. [de and libro, libra; cf. Paul. ex Fest. p. 74, 1 Müll.: deliberare a libella, qua quid perpenditur dictum], to weigh well in one's mind, to consider maturely, deliberate respecting a thing; to take counsel, consult, advise upon (freq. and class.; for syn. cf. cogito, agito, volvo, reputo, perpendo, meditor, commentor, consulo).I.Prop.A.In gen.:B.re deliberata, post diem tertium ad Caesarem reversuros,
Caes. B. G. 4, 9; so,re deliberata,
id. B. C. 1, 10:delibera hoc, dum ego redeo,
Ter. Ad. 2, 1, 42:de summa rerum deliberare,
Caes. B. C. 2, 30:de geographia etiam atque etiam,
Cic. Att. 2, 7:de necanda filia,
Suet. Aug. 65:de singulis articulis temporum,
id. Claud. 4 al.:deliberare Velitne an non,
Ter. Hec. 3, 5, 58:utrum... an (with concoquere),
Cic. Rosc. Com. 15, 45:an recipiat,
Quint. 7, 1, 24; cf.:quando incipiendum sit,
id. 12, 6, 3:ego amplius deliberandum censeo,
Ter. Ph. 2, 4, 17; so absol., Caes. B. G. 1, 7 fin.; Cic. Off. 1, 3, 9; Quint. 3, 8, 35 sq.; Vulg. 2 Reg. 21, 13 al.:cum aliquo de salute fortunisque alicujus,
Cic. Att. 11, 3; Liv. 32, 34; cf.:cum judicibus quasi deliberamus,
Quint. 9, 2, 21:cum cupiditate id est cum animi levissima parte deliberat,
takes counsel of, Cic. Fin. 2, 34, 115:cum materia,
Quint. 3, 7, 16:cum causis,
id. 7, 10, 10:cum re praesenti,
id. 9, 4, 117.— Pass. impers.:deliberatur de Avarico in communi concilio, incendi placeret an defendi,
Caes. B. G. 7, 15, 3:ut utri potissimum consulendum sit deliberetur,
Cic. Inv. 2, 58, 174 al. — Prov.:deliberando saepe perit occasio,
Pub. Syr. 140 (Rib.):deliberandum est saepe, statuendum est semel,
id. 132.—In partic.1.(Like consulo, no. I. B. 1.) To consult an oracle (only in Nepos):2.ex his delecti Delphos deliberatum missi sunt... his consulentibus, etc.,
Nep. Milt. 1, 2:so with consulere,
id. Them. 2, 6.—Pass. impers.: deliberari, to be maturely discussed, hence to be in doubt, usually with potest, non potest, etc.:II.ex eo deliberari poterit, ducenda necne alvus sit,
Cels. 3, 13, § 12:neque maneatis aut abeatis deliberari potest,
i. e. you must certainly go away, Liv. 7, 35, 8:M. Aemilius, qui pejor an ignavior sit, deliberari non potest,
Sall. Hist. Fr. 1, 48, 3. Cf.: nemo deliberat, no one doubts, etc., Min. Fel. 35, 4. —Meton. (causa pro effectu), to resolve, determine, after deliberation (rare in the verb. finit.; usually in the part. perf., with inf. or acc. and inf.):quod iste certe statuerat ac deliberaverat non adesse,
Cic. Verr. 2, 1, 1: (Cleopatra) deliberata morte ferocior, * Hor. Od. 1, 37, 29: certum ac deliberatum est me illis obsequi, Turpil. ap. Non. 282, 11, and 429, 21;so with certum,
Cic. Rosc. Am. 11, 31:cum mihi deliberatum et constitutum sit ita gerere consulatum, etc.,
id. Agr. 1, 8, 25:sic habuisti statutum cum animo ac deliberatum, omnes judices reicere,
id. Verr. 2, 3, 41: deliberatum est non tacere amplius, Afran. ap. Interpr. Verg. A. 10, 564.—Hence, dēlībĕrātus, a, um, P. a., resolved upon, determined, certain (rare):neque illi quicquam deliberatius fuit quam me... evertere,
Cic. Fam. 5, 2, 8:instructius deliberatiusque,
Gell. 1, 13, 9. -
17 διαμαντεύομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαμαντεύομαι
-
18 θεαροίς
θεᾱροῖς, θεαρόςmasc dat plθεᾱροῖς, θεωρόςenvoy sent to consult an oracle: masc dat pl (doric) -
19 θεαροῖς
θεᾱροῖς, θεαρόςmasc dat plθεᾱροῖς, θεωρόςenvoy sent to consult an oracle: masc dat pl (doric) -
20 θεωροίς
θεωρέωto be a: pres opt act 2nd sg (attic epic doric)θεωρόςenvoy sent to consult an oracle: masc dat pl
См. также в других словарях:
Oracle — • A Divine communication given at a special place through specially appointed persons; also the place itself. Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Oracle Oracle … Catholic encyclopedia
oracle — n. authority to consult an oracle * * * [ ɒrək(ə)l] [ authority ] to consult an oracle … Combinatory dictionary
oracle — noun (C) 1 someone the ancient Greeks believed could communicate with the gods, who gave advice to people or told them what would happen: Spartans would consult the oracle before going into battle. 2 a message given by an oracle 3 humorous a… … Longman dictionary of contemporary English
Nechung oracle — ▪ Tibetan Buddhism oracle priest of Tibet who, until the conquest of Tibet in 1959 by the People s Republic of China, was consulted on all important occasions. The priest chosen to be the Nechung oracle was the chief medium of Pe har, a… … Universalium
Back to Methuselah — (A Metabiological Pentateuch), by George Bernard Shaw consists of a preface (An Infidel Half Century) and a series of five plays: In the Beginning: B.C. 4004 (In the Garden of Eden), The Gospel of the Brothers Barnabas: Present Day, The Thing… … Wikipedia
Trophonius — (the Latinate spelling) or Trophonios (in the transliterated Greek spelling) was a Greek hero or daimon or god it was never certain which one with a rich mythological tradition and an oracular cult at Lebadaea in Boeotia.Etymology and parallel… … Wikipedia
Pythia — For other uses, see Pythia (disambiguation). Priestess of Delphi (1891) by John Collier; the Pythia was inspired by pneuma rising from below The Pythia (Greek: Πυθία; IPA pɪθiːɑː), commonly known as the Oracle of Delphi, was the priestess at the… … Wikipedia
Delphi — For other uses, see Delphi (disambiguation). Archaeological Site of Delphi * UNESCO World Heritage Site The theatr … Wikipedia
Zeus — For other uses, see Zeus (disambiguation). Zeus … Wikipedia
I Ching divination — Among the many forms of divination is a bibliomancy method using the I Ching (易經) or Book of Changes. The book is structured as 32 pairs of hexagrams, divided in half after the first 30. The text was a subject for civil service exams in Imperial… … Wikipedia
Achilles — Achilleus redirects here. For the emperor with this name, see Achilleus (emperor). For other uses, see Achilles (disambiguation). In Greek mythology, Achilles (also Akhilleus or Achilleus; Ancient Greek: polytonic|Ἀχιλλεύς) was a Greek hero of… … Wikipedia