-
81 tacha
Del verbo tachar: ( conjugate tachar) \ \
tacha es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: tacha tachar
tacha sustantivo femenino stain, blemish; ‹ conducta› irreproachable
tachar ( conjugate tachar) verbo transitivo 1 ( en escrito) to cross out 2 ( tildar) tacha a algn DE algo to brand o label sb as sth
tacha f (imperfección) flaw, stain, defect
una reputación sin tacha, an unblemished o spotless reputation
tachar verbo transitivo
1 (en un escrito) to cross out 2 tachar de (tildar, acusar) to brand: me tachó de envidioso, he accused me of being jealous
le tachaban de soberbio, they branded o labelled him as arrogant ' tacha' also found in these entries: English: apply - blemish - blob - undamaged -
82 tacho
Del verbo tachar: ( conjugate tachar) \ \
tacho es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
tachó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: tachar tacho
tachar ( conjugate tachar) verbo transitivo 1 ( en escrito) to cross out 2 ( tildar) tacho a algn DE algo to brand o label sb as sth
tacho sustantivo masculino ( en la calle) garbage o trash can (AmE), dustbin (BrE)
tachar verbo transitivo
1 (en un escrito) to cross out 2 tachar de (tildar, acusar) to brand: me tachó de envidioso, he accused me of being jealous
le tachaban de soberbio, they branded o labelled him as arrogant ' tacho' also found in these entries: Spanish: tachar English: mark off - bin - can - dust - garbage - hack - pedal bin - rubbish - swing - trash -
83 tildar
tildar vtr (tachar) to brand: lo tildó de cobarde, he branded him a coward ' tildar' also found in these entries: Spanish: tachar English: brand -
84 branded
adj.con marca.pp.participio pasado del verbo BRAND.pt.pretérito del verbo BRAND. -
85 Bellamy, Earl
1917-2003Ayudante de direccion en los 40, a finales de esta decada inicia su carrera como realizador de episodios de series de television. Se dice que dirigio mas de 1600 westerns, comedias, telefilmes de aventuras y cualquier otra cosa que caia en sus manos. Con esta actividad frenetica, no es de extranar que su trabajo para la gran pantalla no sea muy abundante, ni en cantidad ni en calidad, pese a lo cual dirige un punado de westerns de segunda fila, particularmente para Universal.Seminole Uprising. 1955. 74 minutos. Technicolor. Columbia. George Montgomery, Karin Booth.Blackjack Ketchum, Desperado. 1956. 76 minutos. Blanco y Negro. Clover (Columbia). Howard Duff, Victor Jory, Maggie Mahoney.Toughest Gun in Tombstone. 1958. 72 minutos. Blanco y Negro. UA. George Montgomery, Jim Davis, Beverly Tyler.Stagecoach to Dancer’s Rock. 1962. 72 minutos. Blanco y Negro. Uni versal. Warren Stevens, Martin Landau, Alicia Li, Jody Lawrence.Gunpoint. 1966. 86 minutos. Technicolor. Universal. Audie Murphy, Joan Stanley.Incident at Phantom Hill. 1966. 88 minutos. Technicolor. Techniscope. Universal. Robert Fuller, Jocelyn Lane, Dan Duryea.Three Guns for Texas (co-d.: David Lowell Rich). 1968. 99 minutos. Tech nicolor. Universal. Neville Brand, Peter Brown, William Smith, Shelley Morrison.Backtrack! 1969. 95 minutos. Technicolor. Universal. Randy Boone, Neville Brand, Doug McClure, Rhonda Fleming, Ida Lupino, James Drury.Seven Alone (Mas valientes que los hombres). 1974. 97 minutos. Color. Doty-Dayton. Dewey Martin, Aldo Ray, Anne Collings.Against a Crooked Sky (La venganza de los cheyennes). 1975, 89 minutos. Color DeLuxe. Todd-AO 35. Doty-Dayton. Richard Boone, Stewart Petersen, Jewel Blanch.The Wackiest Wagon Train in the West (co-d.: Jack Arnold, Bruce Bilson, Oscar Rudolph). 1976. 86 minutos. Color. Topar Films. Bob Denver, Forrest Tucker, Jeannine Riley. -
86 Hillyer, Lambert
1889-1969Enormemente fecundo, este especialista del western (rodo un centenar, entre mudos y sonoros) no desdeno acercarse a otros generos. El resultado es un centenar y medio sobrado de peliculas, en las que no faltan detalles de buen hacer, aunque el ex ceso sumerge el todo en la atonia. Se hizo director con Thomas Ince y logro algun western mudo de buen nivel, como The Narrow Trail (1917), con Wil liam S. Hart, para quien siempre fue su director favorito, co mo protagonista. Trabajo basicamente para Colum bia y Monogram, y hay quien afirma que si Hil lyer hu biera dispuesto de presupuestos holgados, su nombre se incluiria hoy entre los grandes del western.Beau Bandit. 1930. 68 minutos. Blanco y Negro. RKO. Rod LaRocque, Doris Kenyon.The Deadline (Reo ante la ley). 1931. 65 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Loretta Sayers.One Man Law (Fraude legal). 1932. 63 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Shirley Grey.The Fighting Fool. 1932. 58 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Tim McCoy, Marceline Day.South of the Rio Grande (El terror de la sierra). 1932. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Mona Maris.Hello Trouble. 1932. 67 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Lina Basquette.White Eagle (El aguila blanca). 1932. 67 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Barbara Weeks.Forbidden Trail. 1932. 71 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Barbara Weeks.The California Trail. 1933. 67 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Helen Mack.Unknown Valley. 1933. 69 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Cecilia Parker.The Fighting Code. 1933. 65 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Diane Sinclair.Sundown Rider (El jinete del ocaso). 1933. 65 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Barbara Weeks.The Man Trailer. 1934. 59 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Buck Jones, Cecilia Parker.The Durango Kid. 1940. 60 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Luana Walters, Bob Nolan.Beyond the Sacramento. 1940. 58 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Dub Taylor, Evelyn Kayes.The Wildcat of Tucson. 1940. 59 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Evelyn Young, Dub Taylor.The Pinto Kid. 1941. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Bob Nolan, Louise Currie.North from the Lone Star. 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Dorothy Fay, Dub Taylor.The Return of Daniel Boone. 1941. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Betty Miles, Dub Taylor.Hands Across the Rockies. 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Mary Daily, Dub Taylor.The Medico of Painted Springs. 1941. 58 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Terry Walker.The Son of Davy Crockett. 1941. 59 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Iris Meredith, Dub Tayor.Thunder Over the Prairie. 1941. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Eileen O’Hearn, Cliff Edwards.King of Dodge City. 1941. 63 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Judith Linden, Dub Taylor.Prairie Stranger. 1941. 68 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Patti McCarty.Roaring Frontiers. 1941. 60 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Ruth Ford, Frank Mitchell.The Royal Mounted Patrol. 1941. 59 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Wanda McKay, Russell Hayden.North of the Rockies. 1942. 60 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Shirley Patterson,Frank Mitchell.Devil’s Trail. 1942. 61 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Eileen O’Hearn, Frank Mitchell.Prairie Gunsmoke. 1942. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Virginia Carroll, Frank Mitchell.Vengeance of the West. 1942. 60 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Elliott, Tex Ritter, Adele Mara, Frank Mitchell.Fighting Frontier. 1943. 57 minutos. Blanco y Negro. RKO. Tim Holt, Ann Summers, Cliff Edwards.The Stranger from Pecos. 1943. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre.Six Gun Gospel. 1943. 59 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Inna Gest.The Texas Kid. 1943. 59 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Shirley Patterson.Partners of the Trail. 1944. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre.Law Men. 1944. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Jan Wiley.Range Law. 1944. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Ellen Hall.West of the Rio Grande. 1944. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre.Outlaw Brand. 1944. 56 minutos. Blanco y negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Nan Holliday.Ghost Guns. 1944. 60 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Evelyn Finley.Stranger from Santa Fe. 1945. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Beatrice Gray.Beyond the Pecos. 1945. 58 minutos. Blanco y Negro. Universal. Robert Cameron, Eddie Dew, Fuzzy Knight, Jennifer Holt.Flame of the West. 1945. 70 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Joan Woodbury.South of the Rio Grande. 1945. 62 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Duncan Renaldo, Martin Galarraga, Armida, Lillian Molieri.The Lost Trail. 1945. 53 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Jennifer Holt.Frontier Feud. 1945. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre.Border Bandits. 1946. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Rosa del Rosario.Under Arizona Skies. 1946. 59 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Reno Browne.The Gentleman from Texas. 1946. 55 min. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Claudia Drake, Reno Browne, Christine McIntyre.Trigger Fingers. 1946. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Jennifer Holt.Shadows on the Range. 1946. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Jan Bryant.Silver Range. 1946. 53 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Jan Bryant.Raiders of the South. 1947. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Evelyn Brent, Reno Browne.Valley of Fear. 1947. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre.Trailing Danger. 1947. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Peggy Wynne.Land of the Lawless. 1947. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre, June Harrison.The Law Comes to Gunsight. 1947. 56 minutos. Blanco y Negro. Mono gram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Reno Browne.Flashing Guns. 1947. 59 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Jan Bryant.Prairie Express. 1947. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Virginia Belmont.Gun Talk. 1947. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine McIntyre, Geneva Gray.Song of the Drifter. 1948. 53 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Mildred Coles.Overland Trails. 1948. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Virginia Belmont.Oklahoma Blues. 1948. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Virginia Belmont.Crossed Trails. 1948. 53 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Lynne Carver.Sundown Riders. 1948. 65 minutos. Color (Kodachrome). Film Enter prises. Russell Wade, Jay Kirby, Andy Clyde, Evelyn Finley.Frontier Agent. 1948. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Reno Browne, Raymond Hatton.Range Renegades. 1948. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Jennifer Holt.The Fighting Ranger. 1948. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Christine Larson.Partners of the Sunset. 1948. 53 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Christine Larsen.The Sheriff of Medicine Bow. 1948. 55 minutos. Blanco y Negro. Mono gram. Johnny Mack Brown, Raymond Hatton, Max Terhune, Evelyn Finley.Outlawd Brand. 1948. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Kay Morley.Gun Runner. 1949. 54 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Noel Neill.Gun Law Justice. 1949. 55 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Jimmy Wakely, Dub Taylor, Jane Adams.Trail’s End. 1949. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Johnny Mack Brown, Max Terhune, Kay Morley.Haunted Trails. 1949. 58 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Reno Browne.Riders of the Dusk. 1949. 57 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Reno Browne.Range Land. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Whip Wilson, Andy Clyde, Reno Browne.English-Spanish dictionary of western films > Hillyer, Lambert
-
87 Sears, Fred F.
1913-1957Actor, productor y director teatral, fue el creador del Little Theatre of Memphis y profesor de arte dramati co en la Southwestern University. Lo contrata Co lumbia como dialoguista en 1947. En 1949 es promovido a director, siempre como realizador de las peliculas de bajo presupuesto interpretadas por Charles Starrett. Permanecio durante toda su carrera en Co lumbia, trabajando la mayor parte del tiempo para la unidad de produccion de Sam Katzman, que se caracterizaba por la extrema modestia de sus presupuestos. Se movio entre westerns, dramas criminales, musicales baratos y peliculas de ciencia-ficcion. Como, por otra parte, Sears nunca fue especialmente brillante, los resultados resultaron ser modestos. En apenas diez anos, dirigio mas de cincuenta filmes, de los que casi la mitad son westerns. Des tacan al gunos de los ultimos que interpreto Charles Starrett.Desert Vigilante. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Peggy Stewart, Smiley Burnette.Horsemen of the Sierras. 1949. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Lois Hall, Smiley Burnette.Across the Badlands. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Helen Mowery, Smiley Burnette.Raiders of Tomahawk Creek. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Kay Buckley, Smiley Burnette.Lightning Guns. 1950. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Gloria Henry, Smiley Burnette.Prairie Roundup. 1951. 53 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Mary Castle, Smiley Burnette.Ridin’ the Outlaw Trail. 1951. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Sunny Vickers, Smiley Burnette.Snake River Desperados. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.Bonanza Town. 1951. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Smiley Burnette.Pecos River. 1951. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Delores Sidener, Smiley Burnette.Smoky Canyon. 1952. 55 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Dani Sue Nolan, Smiley Burnette.The Hawk of Wild River. 1952. 54 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Donna Hall, Smiley Burnette.The Kid from Broken Gun. 1952. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Charles Starrett, Angela Stevens, Smiley Burnette.Ambush at Tomahawk Gap. 1953. 73 minutos. Technicolor. Columbia. John Hodiak, John Derek, Maria Elena Marques.The Nebraskan. 1953. 68 minutos. Technicolor. 3-D. Columbia. Phil Carey, Roberta Haynes, Wallace Ford.Overland Pacific. 1954. 73 minutos. Color Corp. of America. Reliance (UA). Jock Mahoney, Peggie Castle, Adele Jergens.Massacre Canyon. 1954. 66 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Phil Carey, Audrey Totter, Douglas Kennedy.The Outlaw Stallion. 1954. 64 minutos. Technicolor. Columbia. Phil Carey, Dorothy Patrick, Billy Gray.Wyoming Renegades. 1955. 73 minutos. Technicolor. Columbia. Phil Carey, Gene Evans, Martha Hyer.Apache Ambush. 1955. 68 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Bill Williams, Richard Jaeckel, Movita, Tex Ritter.Fury at Gunsight Pass. 1956. 68 minutos. Blanco y Negro. Columbia. David Brian, Lisa Davis, Neville Brand.Utah Blaine. 1957. 75 minutos. Blanco y Negro. Clover (Columbia). Rory Calhoun, Susan Cummings, Angela Stevens, Max Baer.Badman’s Country. 1958. 68 minutos. Blanco y Negro. Peerlees (WB). George Montgomery, Buster Crabbe, Karin Booth, Neville Brand.English-Spanish dictionary of western films > Sears, Fred F.
-
88 own-label
-
89 premium
tr['priːmɪəm]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put a premium on something dar mucha importancia a algoPremium Bonds bonos nombre masculino plural del estadopremium ['pri:miəm] n1) bonus: prima f2) surcharge: recargo mto sell at a premium: vender (algo) muy caro3)insurance premium : prima f (de seguros)4)to set a premium on : darle un gran valor (a algo)n.• encima s.f.• premio s.m.• prima s.f.
I 'priːmiəma) ( insurance premium) prima f (de seguro)b) ( surcharge) recargo mto put a premium on something — hacer* hincapié en algo, darle* mucha importancia a algo
to be at a premium — ( in short supply) escasear; (lit: above par) estar* por encima de la par
c) ( bonus) prima f
II
adjective (before n) de primera, de alta calidad['priːmɪǝm]1. N1) (Insurance) prima f2) (=surcharge) recargo mpeople will pay a premium for quality — (fig) la gente está dispuesta a pagar más para adquirir calidad
3) (=bonus) prima f4) (US) (=gasoline) súper f5) (in phrases)•
to be at a premium — (Comm) estar por encima de la par; (=be scarce) estar muy solicitado•
to put or place a premium on sth — (=value) valorar mucho algo; (=make valuable) hacer que suba el valor de algo; (=make important) hacer que se dé más importancia a algopopulation pressure put land at a premium — la presión demográfica hizo que subiera el valor de la tierra
the risk of disease puts a premium on hygiene — el riesgo de enfermedad hace que se dé más importancia a la higiene
2. ADJ1) (=top quality) [brand, product] de calidad superior, de primera calidad2) (=higher than normal)3.CPDpremium bond N — (Brit) bono del estado que permite participar en una lotería nacional
premium deal N — oferta f especial
premium fuel (Brit), premium gasoline (US) N — (gasolina f) súper f
* * *
I ['priːmiəm]a) ( insurance premium) prima f (de seguro)b) ( surcharge) recargo mto put a premium on something — hacer* hincapié en algo, darle* mucha importancia a algo
to be at a premium — ( in short supply) escasear; (lit: above par) estar* por encima de la par
c) ( bonus) prima f
II
adjective (before n) de primera, de alta calidad -
90 promote
prə'məut1) (to raise (to a higher rank or position): He was promoted to head teacher.) promover, ascender2) (to encourage, organize, or help the progress of: He worked hard to promote peace / this scheme.) promover, fomentar3) (to encourage the buying of; to advertise: We are promoting a new brand of soap-powder.) promover•- promoter- promotion
promote vb ascendertr[prə'məʊt]1 (in rank) promover, ascender2 (encourage) promover, fomentar3 SMALLCOMMERCE/SMALL (product) promocionar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be promoted SMALLSPORT/SMALL subir (de categoría)1) : ascender (a un alumno o un empleado)2) advertise: promocionar, hacerle publicidad a3) further: promover, fomentarv.• adelantar v.• agenciar v.• apoyar v.• ascender v.• estimular v.• favorecer v.• financiar v.• fomentar v.• gestionar v.• promocionar v.• promover v.prə'məʊt1)a) ( raise in rank) \<\<employee\>\> ascender*b) (AmE Educ) promover*c) (BrE Sport)United were promoted to the Second Division — United subió or ascendió a segunda división
2)a) ( encourage) promover*, fomentar, potenciar; \<\<growth\>\> estimularb) ( advocate) promover*3)a) \<\<product/service\>\> promocionar, dar(le)* publicidad ab) \<\<concert/boxing match\>\> organizar*[prǝ'mǝʊt]VT1) (in rank)a) [+ employee] ascender•
to be promoted — ser ascendidob) (Mil) ascenderhe was promoted (to) colonel or to the rank of colonel — lo ascendieron a coronel
c) (Sport) [+ team] ascenderTarifa was promoted to the first division — el Tarifa subió or ascendió a primera división
d) (US)(Scol) [+ pupil]2) (=encourage) [+ trade, cooperation, peace] promover, fomentar; [+ growth] estimular; [+ sales, campaign, project, cause] promover; (Parl) [+ bill] presentarhe has spent much of his fortune promoting the arts — ha gastado gran parte de su fortuna promoviendo las artes
3) (=advertise) [+ product] promocionar, dar publicidad athey will do a British tour to promote their second album — harán una gira por Gran Bretaña para promocionar su segundo álbum
the island is being promoted as a tourist destination — se está dando publicidad a la isla como centro de interés turístico
4) (=organize, put on) [+ concert, event] organizar5) (Chem) [+ reaction] provocar* * *[prə'məʊt]1)a) ( raise in rank) \<\<employee\>\> ascender*b) (AmE Educ) promover*c) (BrE Sport)United were promoted to the Second Division — United subió or ascendió a segunda división
2)a) ( encourage) promover*, fomentar, potenciar; \<\<growth\>\> estimularb) ( advocate) promover*3)a) \<\<product/service\>\> promocionar, dar(le)* publicidad ab) \<\<concert/boxing match\>\> organizar* -
91 proprietary
tr[prə'praɪətərɪ]1 patentado,-aproprietary [prə'praɪə.tɛri] adj: propietario, patentadoadj.• patentado, -a adj.• propietario, -a adj.• registrado, -a adj.n.• propietario s.m.prə'praɪəteri, prə'praɪətriadjective <device/software/drug> de marca registrada, patentado[prǝ'praɪǝtǝrɪ]proprietary product — producto m de marca
1.ADJ propietario; (Comm) patentado2.CPDproprietary brand N — marca f comercial
proprietary goods NPL — artículos mpl de marca
proprietary interest N — interés m patrimonial
proprietary name N — nombre m propietario
* * *[prə'praɪəteri, prə'praɪətri]adjective <device/software/drug> de marca registrada, patentadoproprietary product — producto m de marca
-
92 reputable
adjective (respectable; well thought of: Is that a reputable firm?) de buena reputación; acreditado; respetabletr['repjʊtəbəl]1 acreditado,-a, de confianzareputable ['rɛpjət̬əbəl] adj: acreditado, de buena reputaciónadj.• acreditado, -a adj.• estimable adj.• honorable adj.• honrado, -a adj.• honroso, -a adj.'repjətəbəl, 'repjʊtəbəladjective acreditado (frml), reputado (frml)['repjʊtǝbl]ADJ [firm, brand] acreditado, de confianza; [person] honroso, formal* * *['repjətəbəl, 'repjʊtəbəl]adjective acreditado (frml), reputado (frml) -
93 restock
tr[riː'stɒk]1 (shop etc) reabastecer2 (lake) repoblarv.• reabastecer v.• reaprovisionar v.• repoblar v.'riː'stɑːk, ˌriː'stɒktransitive verb \<\<stores/larder\>\> reaprovisionar; \<\<lake/pond\>\> repoblar*['riː'stɒk]1.2.VI* * *['riː'stɑːk, ˌriː'stɒk]transitive verb \<\<stores/larder\>\> reaprovisionar; \<\<lake/pond\>\> repoblar* -
94 sort
so:t
1. noun(a class, type or kind: I like all sorts of books; She was wearing a sort of crown.) clase, tipo, género
2. verb(to separate into classes or groups, putting each item in its place: She sorted the buttons into large ones and small ones.) clasificar- sorter- of a sort / of sorts
- out of sorts
- sort of
- sort out
sort1 n tipo / clasewhat sort of music do you prefer? ¿qué tipo de música prefieres?sort2 vb clasificartr[sɔːt]■ what sort of novels do you prefer? ¿qué tipo de novelas prefieres?1 (classify) clasificar2 (repair) arreglar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa sort of una especie deit takes all sorts (to make a world) de todo hay en la viña del Señorof a sort / of sorts una especie denothing of the sort nada semejante■ you said she was mean, but she's nothing of the sort me dijiste que era tacaña, pero no lo es en absolutosort of en cierto modo■ did you like it? - well, sort of ¿te ha gustado? - bueno, en cierto modo síto sort oneself out poner sus pensamientos en ordensort ['sɔrt] vt: clasificarsort n1) kind: tipo m, clase fa sort of writer: una especie de escritor2) nature: índole f3)out of sorts : de mal humorn.• clase s.f.• especie s.f.• forma s.f.• modo s.m.• orden (Ordenamiento) s.m.• pelaje s.m.• tipo s.m.v.• apartar v.• clasificar v.• escoger v.• ordenar v.• separar v.
I sɔːrt, sɔːt1) (kind, type)a) ( of things) tipo m, clase fall sorts of adventures — todo tipo or toda clase de aventuras, aventuras de todo tipo or de toda clase, todo género or toda suerte de aventuras (liter)
what sort of car is it? — ¿qué tipo or clase de coche es?
don't tell lies: I didn't say anything of the sort — no digas mentiras: no dije nada semejante
b) ( of people)I know your sort — (BrE) ya sé de qué pie cojeas
a bad/good sort — (BrE) una mala/buena persona
c) ( approximating to)a sort of o sort of a — una especie de
2) (in phrases)of sorts, of a sort: he gave us a meal of sorts nos dio una comida, si se le puede llamar comida; sort of (colloq): it's sort of sad to think of him all alone da como pena pensar que está solo (fam); do you want to go? - well, sort of ¿quieres ir? - bueno, en cierto modo sí; out of sorts mal, pachucho (Esp fam); I'm feeling a bit out of sorts — no me encuentro muy bien
II
a) ( classify) \<\<papers/letters\>\> clasificar*b) ( mend) arreglarPhrasal Verbs:- sort out[sɔːt]1. N1) (=kind) clase f, tipo ma new sort of car — una nueva clase or un nuevo tipo de coche
the sort you gave me last time — de la misma clase or del mismo tipo que me dio la última vez
•
books of all sorts, all sorts of books — libros de toda clase or de todo tipo, toda clase or todo tipo de libros•
I know his/ her sort — conozco el paño, conozco a esa clase de gente•
he's a painter of a sort or of sorts — se puede decir que es pintorit's tea of a sort — es té, pero de bastante mala calidad
nothing of the sort! — ¡nada de eso!
I shall do nothing of the sort — no lo haré bajo ningún concepto, ni se me ocurriría hacerlo
•
but not that sort — pero no de ese tipo, pero no así•
he's the sort who will cheat you — es de esa clase or de ese tipo de personas que te engañará, es de esos que or de los que te engañan- it takes all sorts to make a world2)•
sort of —a) (=type of)•
he's not the sort of man to say that — no es de los que dicen eso•
an odd sort of novel — una novela rara, un tipo extraño de novela•
he's some sort of painter — es pintor de algún tipo•
that's the sort of person I am — así soy yohe's not that sort of person — no es capaz de hacer eso, no es ese tipo de persona
•
that's the sort of thing I need — eso es lo que me hace falta•
this sort of house — una casa de este estilo•
what sort of car? — ¿qué tipo de coche?what sort of man is he? — ¿qué clase de hombre es?
b) *it's sort of awkward — es bastante or (LAm) medio difícil
I have a sort of idea that... — tengo cierta idea de que...
I sort of thought that... — quedé con la idea de que...
I sort of feel that... — en cierto modo creo que...
"aren't you pleased?" - "sort of" — -¿no te alegras? -en cierto sentido
3) (=person)•
he's a good sort — es buena persona or (esp LAm) buena gente•
he's an odd sort — es un tipo raro•
your sort never did any good — las personas como usted nunca hicieron nada bueno4)- be out of sorts5) (Comput) ordenación f2. VT1) (=classify, arrange) clasificarsheep2) (Comput) ordenar3) * (=resolve, settle) arreglar3.CPDsort code N — [of bank] número m de agencia
- sort out* * *
I [sɔːrt, sɔːt]1) (kind, type)a) ( of things) tipo m, clase fall sorts of adventures — todo tipo or toda clase de aventuras, aventuras de todo tipo or de toda clase, todo género or toda suerte de aventuras (liter)
what sort of car is it? — ¿qué tipo or clase de coche es?
don't tell lies: I didn't say anything of the sort — no digas mentiras: no dije nada semejante
b) ( of people)I know your sort — (BrE) ya sé de qué pie cojeas
a bad/good sort — (BrE) una mala/buena persona
c) ( approximating to)a sort of o sort of a — una especie de
2) (in phrases)of sorts, of a sort: he gave us a meal of sorts nos dio una comida, si se le puede llamar comida; sort of (colloq): it's sort of sad to think of him all alone da como pena pensar que está solo (fam); do you want to go? - well, sort of ¿quieres ir? - bueno, en cierto modo sí; out of sorts mal, pachucho (Esp fam); I'm feeling a bit out of sorts — no me encuentro muy bien
II
a) ( classify) \<\<papers/letters\>\> clasificar*b) ( mend) arreglarPhrasal Verbs:- sort out -
95 superior
su'piəriə
1. adjective1) ((often with to) higher in rank, better, or greater, than: Is a captain superior to a commander in the navy?; With his superior strength he managed to overwhelm his opponent.) superior2) (high, or above the average, in quality: superior workmanship.) superior3) ((of a person or his attitude) contemptuous or disdainful: a superior smile.) de superioridad, de altivez
2. noun(a person who is better than, or higher in rank than, another or others: The servant was dismissed for being rude to her superiors.) superiorsuperior adj superior
superior 1 adjetivo 1 ( en posición) ‹parte/piso› top ( before n), upper ( before n); ‹ nivel› higher; ‹labio/mandíbula› upper ( before n) 2 superior A algo/algn superior to sth/sb; una inteligencia superior a la media above-average intelligence ‹ clase social› higherc) (en cantidad, número):◊ los atacantes eran superiores en número the attackers were greater o more in number;superior A algo above sth; un número superior a 9 a number greater than o higher than o above 9
superior 2
◊ - riora sustantivo masculino, femenino(f) Mother Superiorb)
superior
I adjetivo
1 (que está más alto) top, upper
el piso superior, the upper floor
2 (que es mejor) superior, better: su sueldo es superior al mío, his salary is higher than mine
3 (en número) un número superior a 10, a number greater o higher o more than 10
4 (indicando grado: en enseñanza) higher (:en el ejército, la policía) superior
II m (rango militar, policial) superior Rel Superior ' superior' also found in these entries: Spanish: ápice - Cesid - CSIC - encima - ser - extra - innegablemente - larga - largo - licenciatura - pala - superiora - abogado - brazo - carrera - creer - derecho - educación - exceder - jefe - madre - mejor - normal - superar - titulado English: above - advanced - average - change up - cut - degree - education - expanse - high - higher - higher education - higher-up - outnumber - outrank - preeminent - registrar - rise above - self-righteous - senior - staff college - superior - tertiary - top - top-heavy - upper - advantage - A level - barrister - better - boss - commission - excess - fancy - first - mother - movetr[sʊː'pɪərɪəSMALLr/SMALL]1 (gen) superior (to, a)2 pejorative (attitude, tone, smile) de superioridad1 (senior) superior nombre masulino o femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be superior in number superar en númeroMother Superior Madre Superiorasuperior [sʊ'pɪriər] adj1) better: superior2) haughty: altivo, altanerosuperior n: superior madj.• arrogante adj.• orgulloso, -a adj.adj.• eximio, -a adj.• subido, -a adj.• superior adj.• último, -a adj.n.• mayor s.m.• rector s.m.• superior s.m.• superiora s.f.
I sʊ'pɪriər, suː'pɪəriə(r)1)a) ( better)to be superior (TO something/somebody) — ser* superior (a algo/alguien), ser* mejor (que algo/alguien)
b) ( above average) <workmanship/writer> de gran calidadsuperior quality goods — productos mpl de primera calidad
2) ( arrogant) <tone/smile> de superioridad or suficiencia3) (higher in rank, status)4) (in amount, number)given their superior numbers, we cannot win — dada su superioridad numérica, no podemos ganar
5) ( above) (frml)to be superior TO something — estar* por encima de algo
6) (higher, upper) superior
II
a) (in rank, position) superior mb) ( in ability)c) ( Relig)[sʊ'pɪǝrɪǝ(r)]Mother Superior — Madre f Superiora
1. ADJ1) (=better) superiorto be superior to sth/sb — ser superior a algo/algn
to be superior to sth/sb in sth — superar or ser superior a algo/algn en algo
2) (=good) [product] de primera calidadit's a very superior model — es un modelo de primerísima calidad, es un modelo muy superior
3) (=senior) (in hierarchy, rank) superiorhis superior officer — (Mil) su superior
the enemy were superior to them in number — el enemigo los superaba or era superior a ellos en número
5) (=smug) [person] altanero, desdeñoso; [tone, expression, smile] de superioridad, de suficiencia"you don't understand," Clarissa said in a superior way — -tú no lo entiendes -dijo Clarissa con aire de superioridad or de suficiencia
6) (Tech) (=upper) superior2. N1) (in rank, organization) superior m2) (in ability)3) (Rel) superior mMother Superior — madre f superiora
3.CPDsuperior court N — tribunal m superior
* * *
I [sʊ'pɪriər, suː'pɪəriə(r)]1)a) ( better)to be superior (TO something/somebody) — ser* superior (a algo/alguien), ser* mejor (que algo/alguien)
b) ( above average) <workmanship/writer> de gran calidadsuperior quality goods — productos mpl de primera calidad
2) ( arrogant) <tone/smile> de superioridad or suficiencia3) (higher in rank, status)4) (in amount, number)given their superior numbers, we cannot win — dada su superioridad numérica, no podemos ganar
5) ( above) (frml)to be superior TO something — estar* por encima de algo
6) (higher, upper) superior
II
a) (in rank, position) superior mb) ( in ability)c) ( Relig)Mother Superior — Madre f Superiora
-
96 tilde
Del verbo tildar: ( conjugate tildar) \ \
tildé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
tilde es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: tildar tilde
tilde sustantivo femenino ( acento) accent; ( sobre la ñ) tilde, swung dash
tildar vtr (tachar) to brand: lo tildó de cobarde, he branded him a coward
tilde mf Ling
1 written accent
2 (de la letra ñ) tilde ' tilde' also found in these entries: Spanish: acenton.• tilde s.m.['tɪldɪ]N tilde f -
97 well-known
adjective (familiar or famous: a well-known TV personality.) conocido, famosotr[wel'nəʊn]1 (bien) conocido,-awell-known ['wɛl'no:n] adj: famoso, bien conocidoadj.• bien conocido adj.• conocido, -a adj.• consabido, -a adj.• familiar adj.• notorio, -a adj.• significado, -a adj.'wel'nəʊnit is well known that... — es bien sabido que...
[ˌwel'nǝʊn]ADJ [name, brand, person] muy conocido, famosoit's a well-known fact that..., it's well-known that... — es bien sabido que...
* * *['wel'nəʊn]it is well known that... — es bien sabido que...
-
98 with
wið1) (in the company of; beside; among; including: I was walking with my father; Do they enjoy playing with each other?; He used to play football with the Arsenal team; Put this book with the others.) con2) (by means of; using: Mend it with this glue; Cut it with a knife.) con3) (used in expressing the idea of filling, covering etc: Fill this jug with milk; He was covered with mud.) de4) (used in describing conflict: They quarrelled with each other; He fought with my brother.) con5) (used in descriptions of things: a man with a limp; a girl with long hair; a stick with a handle; Treat this book with care.) con6) (as the result of: He is shaking with fear.) de7) (in the care of: Leave your case with the porter.) a8) (in relation to; in the case of; concerning: Be careful with that!; What's wrong with you?; What shall I do with these books?) con9) (used in expressing a wish: Down with fascism!; Up with Manchester United!) abajo/arriba el...with prep1. con2. detr[wɪð, wɪɵ]1 (accompanying) condo you live with your parents? ¿vives con tus padres?have you brought your swimsuit with you? ¿te has traído el bañador?2 (having, possessing) con, de; (including, and also) con, incluidowith wine it cost 25 euros costó 25 euros, vino incluido3 (using, by means of) con4 (cover, fill, contain) de5 (agreeing, in support of) conwe're with you all the way! ¡estamos contigo hasta el final!6 (against) condon't argue with your mother! ¡no discutas con tu madre!7 (because of, on account of) de8 (indicating manner) con9 (in same direction as) con11 (regarding, concerning) conthe trouble with Ian is that... lo que pasa con Ian es que...is there something wrong with her? ¿le pasa algo?12 (in the case of, as regards) con respecto a, en cuanto awith Mrs Smith what happened was that... en el caso de la Señora Smith lo que pasó fue que...who do you bank with? ¿en qué banco tienes una cuenta?14 (remaining)15 (despite, in spite of) con16 (in comparisons) con17 (illness) con18 (according to) según, de acuerdo con\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLdown with capitalism! ¡abajo el capitalismo!on with the show! ¡que siga el espectáculo!to be with somebody (accompany) estar con alguien, acompañar a alguien 2 (understand) seguir a alguien, entender a alguienwith that con lo cualwith ['wɪð, 'wɪɵ] prep1) : conI'm going with you: voy contigocoffee with milk: café con leche2) against: conto argue with someone: discutir con alguienthe girl with red hair: la muchacha de pelo rojo4) (indicating manner, means, or cause) : conto cut with a knife: cortar con un cuchillofix it with tape: arréglalo con cintawith luck: consuerte5) despite: a pesar de, aún conwith all his work, the business failed: a pesar de su trabajo, el negocio fracasó6) regarding: con respecto a, conthe trouble with your plan: el problema con su plan7) according to: segúnit varies with the season: varía según la estaciónI'm with you all the way: estoy contigo hasta el finprep.• con prep.• de prep.• en compañía de prep.• según prep.wɪð, wɪθ1)a) ( in the company of) conshe went with him/them/me/you — fue con él/con ellos/conmigo/contigo
go with your sister — ve con tu hermana, acompaña a tu hermana
I'll be with you in a moment — enseguida estoy contigo (or te atiendo etc)
are you with me? — (colloq) ¿entiendes (or entienden etc)?, ¿me sigues (or siguen etc)?
b) (member, employee, client etc of) enare you still with Davis Tools? — ¿sigues en Davis Tools?
c) (in agreement, supporting) con2) ( in descriptions)the shirt is black with white stripes — la camisa es negra a or con rayas blancas
the man with the beard/the red tie — el hombre de barba/corbata roja
a tall woman with long hair — una mujer alta con el pelo largo or de pelo largo
he is married, with three children — está casado y tiene tres hijos
3)a) ( indicating manner) conb) (by means of, using) conc) ( as a result of)4) (where somebody, something is concerned) conthe trouble with Roy is that... — lo que pasa con Roy es que...
what's up with you/him today? — (colloq) ¿qué te/le pasa hoy?
5)a) ( in the same direction as)with the tide/flow — con la marea/corriente
b) ( in accordance with) según6) (after adv, adv phrase)come on, out with it! — vamos, suéltalo!
[wɪð, wɪθ]PREPOSITION When with is part of a set combination, eg good with, pleased with, to agree with, look up the other word. The commonest translation of is. Note that whenever it combines with, or the forms,, are used.1) conI'll be with you in a moment — un momento y estoy con vosotros, en un momento or enseguida estoy con vosotros
down I, 1., 7), off 1., 3), out 1., 1) along {or}3} together with junto conwith the Alcántara it is the biggest ship in or of its class — junto con el Alcántara es el mayor buque de esa clase
to be with sb (=in the company of) estar con algnhe was arrested along or together with four other terrorists — fue detenido junto con otros cuatro terroristas
are you with us or against us? — ¿estás a favor nuestro o en contra?
I'm not with you * — (=able to understand) no te entiendo or sigo
are you with me? * — ¿me entiendes?
to be with it * (=up-to-date) estar al tanto or al día; (=fashionable) [person] estar al tanto de lo que se lleva; [thing] estar de moda; (=mentally alert) estar lúcido or despabiladoit's a problem that will always be with us — es un problema que siempre nos va a afectar, es un problema que no se va a resolver
to get with it * ponerse al díasorry, I'm just not with it today — lo siento, hoy estoy atontado
get with it! — ¡ponte al día!
2) (in descriptions) cona car with the latest features — un coche con las últimas novedades or prestaciones
passengers with tickets — los pasajeros que tienen or con billetes
Note: when the [with] description pinpoints the particular person or thing you are talking about, [with] is usually translated by [de]:you can't speak to the queen with your hat on — no se puede hablar con la reina con el sombrero puesto
3) (indicating manner, means) con... and with these words of advice, he left us —... y tras darnos este consejo nos dejó
with no trouble at all — sin dificultad alguna, sin ninguna dificultad
with that, he closed the door — luego or a continuación, cerró la puerta, luego, cerró la puerta
4) (indicating cause) deto shiver with cold — tiritar or temblar de frío
5) (=as regards) conit's a habit with him — es una costumbre que tiene, es algo típico de él
how are things with you? — ¿qué tal?, ¿cómo te va? (esp LAm), ¿qué hubo? (Mex, Chile)
6) (=owing to) conwith so much happening it was difficult to arrange a date — con todo lo que estaba pasando era difícil acordar una cita
with the approach of winter, trade began to fall off — al acercarse el invierno, el comercio empezó a declinar
7) (=according to) [increase, change, improve] conthe risk of developing heart disease increases with the number of cigarettes smoked — el riesgo de sufrir enfermedades coronarias aumenta con el número de cigarrillos que se fume
8) (=in the house of) conshe stayed with friends — se quedó con or en casa de unos amigos
9) (=working for)he's with IBM — trabaja para or en IBM
10) (=in the care of)to leave sth with sb — dejar algo en manos de algn or con algn
to leave a child with sb — dejar a un niño al cuidado de algn or con algn
11) (=on, about)luckily, she had an umbrella with her — afortunadamente, llevaba (encima) un paraguas
12) (=in the same direction as) conflow 1.I was swimming with the current — nadaba con or a favor de la corriente
13) (=in spite of) con* * *[wɪð, wɪθ]1)a) ( in the company of) conshe went with him/them/me/you — fue con él/con ellos/conmigo/contigo
go with your sister — ve con tu hermana, acompaña a tu hermana
I'll be with you in a moment — enseguida estoy contigo (or te atiendo etc)
are you with me? — (colloq) ¿entiendes (or entienden etc)?, ¿me sigues (or siguen etc)?
b) (member, employee, client etc of) enare you still with Davis Tools? — ¿sigues en Davis Tools?
c) (in agreement, supporting) con2) ( in descriptions)the shirt is black with white stripes — la camisa es negra a or con rayas blancas
the man with the beard/the red tie — el hombre de barba/corbata roja
a tall woman with long hair — una mujer alta con el pelo largo or de pelo largo
he is married, with three children — está casado y tiene tres hijos
3)a) ( indicating manner) conb) (by means of, using) conc) ( as a result of)4) (where somebody, something is concerned) conthe trouble with Roy is that... — lo que pasa con Roy es que...
what's up with you/him today? — (colloq) ¿qué te/le pasa hoy?
5)a) ( in the same direction as)with the tide/flow — con la marea/corriente
b) ( in accordance with) según6) (after adv, adv phrase)come on, out with it! — vamos, suéltalo!
-
99 candente
-
100 clase
clase sustantivo femenino 1 ( tipo) kind, sort, type; 2 (Transp, Sociol) class; clase económica or turista economy o tourist class; clase ejecutiva or preferente business class; clase alta/baja/media upper/lower/middle class; clase dirigente or dominante ruling class; clase obrera working class 3b) ( categoría):4 (Educ) clases de conducir or manejar driving lessons; dictar clase (de algo) (AmL frml) to lecture (in sth); dar clase or (Chi) hacer clases (de algo) [ profesor] to teach (sth);◊ da clases de piano (Esp) she has piano lessons;clase particular private class o lesson (— en universidad) lecture hall o room
clase sustantivo femenino
1 (género, tipo) kind, sort: tienen toda clase de instrumentos musicales, they have all kinds of musical instruments
2 (categoría) class
viajar en primera/ segunda clase, to travel first/second class
un jamón de primera clase, a top-quality ham
3 (grupo social) class
clase alta/media, upper/middle class
clases pasivas, pensioners
4 Educ (aula) classroom (grupo de estudiantes) class (lección) lesson, class
5 (elegancia, estilo) class ' clase' also found in these entries: Spanish: amiga - amigo - baja - bajo - colegio - compartimento - compartimiento - curso - dar - dirigente - entre - especie - fichada - fichado - fumarse - género - guión - honda - índole - media - medio - mejor - naturaleza - permitirse - pueblo - repelente - suerte - tema - tipo - adelante - apuntar - asistir - atrás - burgués - burguesía - capar - capear - cierto - compañero - dibujo - dictar - dormir - espabilado - faltar - formar - listo - numeroso - obrero - orden - parejo English: artwork - background - blue-collar - board - brand - breed - charge off - class - classmate - classroom - classy - conclude - description - discipline - diverse - dunce - economy class - first-class - form - grade - gym - heterogeneous - institution - kind - lance corporal - lecture - lesson - lower-class - manner - method - middle-class - nature - order - period - posh - remedial - riding lesson - second-class - session - shade - Sloane Ranger - sort - start off - stay behind - stream - take - tourist class - type - upper class - variety
См. также в других словарях:
Brand extension — or brand stretching is a marketing strategy in which a firm marketing a product with a well developed image uses the same brand name in a different product category. Organizations use this strategy to increase and leverage brand equity… … Wikipedia
Brand (Familienname) — Brand ist ein deutscher Familienname. Er gehört zu den 200 häufigsten Familiennamen in Deutschland. Wie auch die Familiennamen Brandt und Brant ist er eine Ableitung der Vornamen Hildebrand oder Hadebrand. Diese Namen waren früher besonders in… … Deutsch Wikipedia
Brand (Ortsname) — Brand ist ein Ortsname. Inhaltsverzeichnis 1 Namenkunde 2 Deutschland 2.1 Ortsteile 3 Österreich 3.1 … Deutsch Wikipedia
Brand (play) — Brand is a play by the Norwegian playwright Henrik Ibsen. It is a verse tragedy, written in 1865 and first performed in Stockholm on 24 March 1867. Brand was an intellectual play that caused many people to think outside the box .Brand is a priest … Wikipedia
Brand (Aachen) — Brand Stadt Aachen Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Brand New Eyes — Studio album by Paramore Released September 29, 2009 … Wikipedia
Brand equity — refers to the marketing effects or outcomes that accrue to a product with its brand name compared with those that would accrue if the same product did not have the brand name [Aaker, David A. (1991), Managing Brand Equity. New York: The Free… … Wikipedia
Brand loyalty — Brand loyalty, in marketing, consists of a consumer s commitment to repurchase the brand and can be demonstrated by repeated buying of a product or service or other positive behaviors such as word of mouth advocacy.Dick, Alan S. and Kunal Basu… … Wikipedia
Brand (disambiguation) — Brand is the symbolic embodiment of a product or service.Brand may also refer to: * Livestock branding * Human branding * Brand (magazine) * Brand (play), a play by Henrik Ibsen * Brand Brewery * Another term for trademark * An archaic word for… … Wikipedia
Brand engagement — is a term loosely used to describe the process of forming an attachment (emotional and rational) between a person and a brand. It comprises one aspect of brand management. What makes the topic complex is that brand engagement is partly created by … Wikipedia
Brand (Vorarlberg) — Brand … Deutsch Wikipedia