-
21 רבא I
רְבֵי, רְבָאI ch. sam(רבי, רבהto be much, many; to grow, increase), 1) to grow, increase; to become great. Targ. Gen. 21:8. Targ. Hos. 8:4 רְבִיאוּ ed. Ven. (oth. ed. רַבִּי׳ Pa.). Targ. Job 5:6 (some ed. יְרַבֵּי Pa.); a. fr.Part. רָבֵי; pl. רַבְיָין. Targ. O. Gen. 26:13 (Y. רְבֵי). Targ. Ps. 144:12 (h. text מגדלים); a. fr.Gen. R. s. 78 (ref. to Gen. 49:22, בן פרת) רַבְיַית יוסף thou didst grow, O Joseph; רביית עלי עין thou didst grow over (Esaus) sight (so as to protect Rachel from Esaus voluptuous looks); v. preced. Ib. s. 20 (דרַבְיָן) דרָבוּן עמיה they grow up with him; a. fr. Pa. רַבֵּי 1) same, v. supra. 2) to raise, rear, produce. Targ. Y. Gen. 2:9. Targ. Koh. 2:6. Targ. Ps. 147:8. Targ. Job 38:27 מְרַבְּיָא Ms. (ed. מַרְבְּיָא Af.; ed. Wil. מִרְבְּ׳, incorr.). Targ. Is. 17:6 מְרַבָּה Levita (ed. מרדא); a. fr.Lev. R. s. 19 לא תְרַבֵּי, v. גּוּרָא. Ab. Zar.22b ארמלתא לא תְרַבֵּיוכ׳ a widow should not raise a dog. Cant. R. to I, 1 מְרַבְּיָין ולאוכ׳ raise children that are not like them; Yalk. Sam. 113 מְרַבְּיָאן, v. דִּכְוָת־; a. e.Part. pass. מְרַבֵּי. Targ. O. Gen. 37:2 (ed. Berl. רָבֵי); a. e. 2) to raise to dignity, advance, elevate, anoint (priest, king), appoint. Targ. O. Ex. 31:2 (h. text קרא). Targ. Is. 42:6. Targ. Esth. 10:2. Targ. Ps. 2:6 (h. text נסך); a. fr.Part. pass. מְרַבָּא, מְרַבֵּי. Targ. 2 Sam. 3:39 (h. text משוח). Targ. Ez. 28:14 (h. text ממשח).Trnsf. (of inanimate things) to consecrate (by anointing). Targ. Ex. 30:26. Targ. Y. Gen. 31:13 (ed. Vien. רִיבִיתָ, incorr.); a. e. 3) to lend or borrow on usury. Targ. O. Deut. 23:20 (Y. ed. Vien. לא תַרְבֵּיוכ׳ add not from what is thine to thy neighbors, i. e. borrow not on usury, v. Rashi a. l.). 4) to extend the scope, to include. Snh.46a לרַבּוּיֵיעכו״ם to include the worshippers of idols; לרבויי שארוכ׳ to include other convicts doomed to be stoned. Ib. לא הוה מְרַבִּינָןוכ׳ we should have included only B. Kam.64b מאיר׳וכ׳ what does the text imply? It implies all things (animate or inanimate, marked or unmarked). Zeb.8b כללא קמא מְרַבֵּיוכ׳ the first generalization serves to include sacrifices and no more; a. fr. Af. אַרְבֵּי same, to increase, add. Targ. Y. Deut. 23:20, v. supra. Ithpa. אִתְרַבָּא, אִתְרַבֵּי 1) to be reared, grow up. Targ. Y. Gen. 37:2. Targ. 1 Chr. 14:4; a. fr. 2) to be raised; to be installed, anointed. Targ. Is. 61:9. Targ. O. Lev. 21:10. Targ. Y. ib. 4:3. Targ. Num. 3:3; a. fr. 3) to be proud, vaunt. Y.Sabb.VI, 7d bot. טליין … מִתְרַבְּיָיןוכ׳ young children were boasting (showing off their silver ornaments) in the court of ; Y.Bets. II, end, 61a מתריביין (corr. acc.). 4) to be lent or borrowed on usury. Targ. Deut. 23:20. 5) to be derived by implication, be included. Zeb.82a מכדי אִיתְרַבּוּ כלוכ׳ since all sacrifices … were included in the law with regard to ; a. e. -
22 רְבֵי
רְבֵי, רְבָאI ch. sam(רבי, רבהto be much, many; to grow, increase), 1) to grow, increase; to become great. Targ. Gen. 21:8. Targ. Hos. 8:4 רְבִיאוּ ed. Ven. (oth. ed. רַבִּי׳ Pa.). Targ. Job 5:6 (some ed. יְרַבֵּי Pa.); a. fr.Part. רָבֵי; pl. רַבְיָין. Targ. O. Gen. 26:13 (Y. רְבֵי). Targ. Ps. 144:12 (h. text מגדלים); a. fr.Gen. R. s. 78 (ref. to Gen. 49:22, בן פרת) רַבְיַית יוסף thou didst grow, O Joseph; רביית עלי עין thou didst grow over (Esaus) sight (so as to protect Rachel from Esaus voluptuous looks); v. preced. Ib. s. 20 (דרַבְיָן) דרָבוּן עמיה they grow up with him; a. fr. Pa. רַבֵּי 1) same, v. supra. 2) to raise, rear, produce. Targ. Y. Gen. 2:9. Targ. Koh. 2:6. Targ. Ps. 147:8. Targ. Job 38:27 מְרַבְּיָא Ms. (ed. מַרְבְּיָא Af.; ed. Wil. מִרְבְּ׳, incorr.). Targ. Is. 17:6 מְרַבָּה Levita (ed. מרדא); a. fr.Lev. R. s. 19 לא תְרַבֵּי, v. גּוּרָא. Ab. Zar.22b ארמלתא לא תְרַבֵּיוכ׳ a widow should not raise a dog. Cant. R. to I, 1 מְרַבְּיָין ולאוכ׳ raise children that are not like them; Yalk. Sam. 113 מְרַבְּיָאן, v. דִּכְוָת־; a. e.Part. pass. מְרַבֵּי. Targ. O. Gen. 37:2 (ed. Berl. רָבֵי); a. e. 2) to raise to dignity, advance, elevate, anoint (priest, king), appoint. Targ. O. Ex. 31:2 (h. text קרא). Targ. Is. 42:6. Targ. Esth. 10:2. Targ. Ps. 2:6 (h. text נסך); a. fr.Part. pass. מְרַבָּא, מְרַבֵּי. Targ. 2 Sam. 3:39 (h. text משוח). Targ. Ez. 28:14 (h. text ממשח).Trnsf. (of inanimate things) to consecrate (by anointing). Targ. Ex. 30:26. Targ. Y. Gen. 31:13 (ed. Vien. רִיבִיתָ, incorr.); a. e. 3) to lend or borrow on usury. Targ. O. Deut. 23:20 (Y. ed. Vien. לא תַרְבֵּיוכ׳ add not from what is thine to thy neighbors, i. e. borrow not on usury, v. Rashi a. l.). 4) to extend the scope, to include. Snh.46a לרַבּוּיֵיעכו״ם to include the worshippers of idols; לרבויי שארוכ׳ to include other convicts doomed to be stoned. Ib. לא הוה מְרַבִּינָןוכ׳ we should have included only B. Kam.64b מאיר׳וכ׳ what does the text imply? It implies all things (animate or inanimate, marked or unmarked). Zeb.8b כללא קמא מְרַבֵּיוכ׳ the first generalization serves to include sacrifices and no more; a. fr. Af. אַרְבֵּי same, to increase, add. Targ. Y. Deut. 23:20, v. supra. Ithpa. אִתְרַבָּא, אִתְרַבֵּי 1) to be reared, grow up. Targ. Y. Gen. 37:2. Targ. 1 Chr. 14:4; a. fr. 2) to be raised; to be installed, anointed. Targ. Is. 61:9. Targ. O. Lev. 21:10. Targ. Y. ib. 4:3. Targ. Num. 3:3; a. fr. 3) to be proud, vaunt. Y.Sabb.VI, 7d bot. טליין … מִתְרַבְּיָיןוכ׳ young children were boasting (showing off their silver ornaments) in the court of ; Y.Bets. II, end, 61a מתריביין (corr. acc.). 4) to be lent or borrowed on usury. Targ. Deut. 23:20. 5) to be derived by implication, be included. Zeb.82a מכדי אִיתְרַבּוּ כלוכ׳ since all sacrifices … were included in the law with regard to ; a. e. -
23 רְבָא
רְבֵי, רְבָאI ch. sam(רבי, רבהto be much, many; to grow, increase), 1) to grow, increase; to become great. Targ. Gen. 21:8. Targ. Hos. 8:4 רְבִיאוּ ed. Ven. (oth. ed. רַבִּי׳ Pa.). Targ. Job 5:6 (some ed. יְרַבֵּי Pa.); a. fr.Part. רָבֵי; pl. רַבְיָין. Targ. O. Gen. 26:13 (Y. רְבֵי). Targ. Ps. 144:12 (h. text מגדלים); a. fr.Gen. R. s. 78 (ref. to Gen. 49:22, בן פרת) רַבְיַית יוסף thou didst grow, O Joseph; רביית עלי עין thou didst grow over (Esaus) sight (so as to protect Rachel from Esaus voluptuous looks); v. preced. Ib. s. 20 (דרַבְיָן) דרָבוּן עמיה they grow up with him; a. fr. Pa. רַבֵּי 1) same, v. supra. 2) to raise, rear, produce. Targ. Y. Gen. 2:9. Targ. Koh. 2:6. Targ. Ps. 147:8. Targ. Job 38:27 מְרַבְּיָא Ms. (ed. מַרְבְּיָא Af.; ed. Wil. מִרְבְּ׳, incorr.). Targ. Is. 17:6 מְרַבָּה Levita (ed. מרדא); a. fr.Lev. R. s. 19 לא תְרַבֵּי, v. גּוּרָא. Ab. Zar.22b ארמלתא לא תְרַבֵּיוכ׳ a widow should not raise a dog. Cant. R. to I, 1 מְרַבְּיָין ולאוכ׳ raise children that are not like them; Yalk. Sam. 113 מְרַבְּיָאן, v. דִּכְוָת־; a. e.Part. pass. מְרַבֵּי. Targ. O. Gen. 37:2 (ed. Berl. רָבֵי); a. e. 2) to raise to dignity, advance, elevate, anoint (priest, king), appoint. Targ. O. Ex. 31:2 (h. text קרא). Targ. Is. 42:6. Targ. Esth. 10:2. Targ. Ps. 2:6 (h. text נסך); a. fr.Part. pass. מְרַבָּא, מְרַבֵּי. Targ. 2 Sam. 3:39 (h. text משוח). Targ. Ez. 28:14 (h. text ממשח).Trnsf. (of inanimate things) to consecrate (by anointing). Targ. Ex. 30:26. Targ. Y. Gen. 31:13 (ed. Vien. רִיבִיתָ, incorr.); a. e. 3) to lend or borrow on usury. Targ. O. Deut. 23:20 (Y. ed. Vien. לא תַרְבֵּיוכ׳ add not from what is thine to thy neighbors, i. e. borrow not on usury, v. Rashi a. l.). 4) to extend the scope, to include. Snh.46a לרַבּוּיֵיעכו״ם to include the worshippers of idols; לרבויי שארוכ׳ to include other convicts doomed to be stoned. Ib. לא הוה מְרַבִּינָןוכ׳ we should have included only B. Kam.64b מאיר׳וכ׳ what does the text imply? It implies all things (animate or inanimate, marked or unmarked). Zeb.8b כללא קמא מְרַבֵּיוכ׳ the first generalization serves to include sacrifices and no more; a. fr. Af. אַרְבֵּי same, to increase, add. Targ. Y. Deut. 23:20, v. supra. Ithpa. אִתְרַבָּא, אִתְרַבֵּי 1) to be reared, grow up. Targ. Y. Gen. 37:2. Targ. 1 Chr. 14:4; a. fr. 2) to be raised; to be installed, anointed. Targ. Is. 61:9. Targ. O. Lev. 21:10. Targ. Y. ib. 4:3. Targ. Num. 3:3; a. fr. 3) to be proud, vaunt. Y.Sabb.VI, 7d bot. טליין … מִתְרַבְּיָיןוכ׳ young children were boasting (showing off their silver ornaments) in the court of ; Y.Bets. II, end, 61a מתריביין (corr. acc.). 4) to be lent or borrowed on usury. Targ. Deut. 23:20. 5) to be derived by implication, be included. Zeb.82a מכדי אִיתְרַבּוּ כלוכ׳ since all sacrifices … were included in the law with regard to ; a. e. -
24 לוו
v. be lent————————v. to accompany————————v. to borrow————————v. to lend -
25 שאל
v. be asked; borrowed————————v. be borrowed————————v. to ask————————v. to borrow————————v. to lend -
26 גאל
גָּאַל(b. h.) ( to cover, cmp. Job 3:4;) to ransom, redeem, protect. Pes.X, 6 גְּאָלָנוּ וג׳וכ׳ has protected us and redeemed our ancestors. Gen. R. s. 78, beg.; Midr. Till. to Ps. 25, beg.; Lam. R. to III, 23 אמונתך רבה לְגָאֳלֵנוּ thy faith is great enough to redeem us. Gen. R. s. 44.Kidd.20b לוה וגוֹאֵל וגוֹאֵל לחצאין he may borrow money and redeem his property (from the sanctuary), and may redeem in instalments. Midr. Till. to Ps. 31, beg. גְּאַל אותנו redeem us; a. fr.V. גּוֹאֵל. Nif. נִגְאַל to be redeemed. Ber.9a כְּשֶׁנִּגְאֲלוּ ישראלוכ׳ when the Israelites were redeemed from Epypt. Kidd.15b (ref. to Lev. 25:54) באלה הוא נ׳וכ׳ through those (his relations) he may be redeemed, but he is not freed after six years of service (Ex. 21:2). Ib. 20b when the jubilee year arrives ולא נִגְאֲלָה and it (the field) has not been redeemed. Ib. יפה כחו לִיגָּאֵל מיד it has the privilege of immediate redemption. Sabb.118b מיד נִגְאָלִין they would be released (from captivity) at once. Y.Taan.II, 65d top וסופן להִיגָּאֵלוכ׳ and they will be released ; Gen. R. s. 56 לִיגָּאֵל; a. fr.(In b. h. ג׳ also: to cover (with blood), stain, make repulsive.. V. געל. -
27 גָּאַל
גָּאַל(b. h.) ( to cover, cmp. Job 3:4;) to ransom, redeem, protect. Pes.X, 6 גְּאָלָנוּ וג׳וכ׳ has protected us and redeemed our ancestors. Gen. R. s. 78, beg.; Midr. Till. to Ps. 25, beg.; Lam. R. to III, 23 אמונתך רבה לְגָאֳלֵנוּ thy faith is great enough to redeem us. Gen. R. s. 44.Kidd.20b לוה וגוֹאֵל וגוֹאֵל לחצאין he may borrow money and redeem his property (from the sanctuary), and may redeem in instalments. Midr. Till. to Ps. 31, beg. גְּאַל אותנו redeem us; a. fr.V. גּוֹאֵל. Nif. נִגְאַל to be redeemed. Ber.9a כְּשֶׁנִּגְאֲלוּ ישראלוכ׳ when the Israelites were redeemed from Epypt. Kidd.15b (ref. to Lev. 25:54) באלה הוא נ׳וכ׳ through those (his relations) he may be redeemed, but he is not freed after six years of service (Ex. 21:2). Ib. 20b when the jubilee year arrives ולא נִגְאֲלָה and it (the field) has not been redeemed. Ib. יפה כחו לִיגָּאֵל מיד it has the privilege of immediate redemption. Sabb.118b מיד נִגְאָלִין they would be released (from captivity) at once. Y.Taan.II, 65d top וסופן להִיגָּאֵלוכ׳ and they will be released ; Gen. R. s. 56 לִיגָּאֵל; a. fr.(In b. h. ג׳ also: to cover (with blood), stain, make repulsive.. V. געל. -
28 טונא I
טוּנָאI (= טְעוּנָא; טְעַן) 1) burden, load; bag. Targ. Y. Gen. 44:1, sq. (h. text אמתחת). Targ. Y. Ex. 23:5; a. e.Ber.61a דלא דרי ט׳ Ms. M. (ed. טידי) when he is not carrying a load. Sabb.92a דכל ט׳ דמידליוכ׳ every load which is lifted on poles ; a. fr. 2) (v. טַעֲנָה) argument. Zeb.32b מטוּנָךְ I borrow thine own argument; R. Hash. 4a; Ḥull.132a top (Rashi derives fr. מְטֵי: ‘we have reached thee).Pl. טוּנִין. Targ. Y. Gen. 43:23. -
29 טוּנָא
טוּנָאI (= טְעוּנָא; טְעַן) 1) burden, load; bag. Targ. Y. Gen. 44:1, sq. (h. text אמתחת). Targ. Y. Ex. 23:5; a. e.Ber.61a דלא דרי ט׳ Ms. M. (ed. טידי) when he is not carrying a load. Sabb.92a דכל ט׳ דמידליוכ׳ every load which is lifted on poles ; a. fr. 2) (v. טַעֲנָה) argument. Zeb.32b מטוּנָךְ I borrow thine own argument; R. Hash. 4a; Ḥull.132a top (Rashi derives fr. מְטֵי: ‘we have reached thee).Pl. טוּנִין. Targ. Y. Gen. 43:23. -
30 יזף
-
31 כסי
כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr. -
32 כסא
כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr. -
33 כְּסֵי
כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr. -
34 כְּסָא
כְּסֵי, כְּסָאch. same, Part. pass. כְּסִי, f. כַּסְיָא hidden. Targ. 1 Sam. 3:1 כְּסִי Bxt. (ed. כַּסִּי, כַּסֵּי; h. text יקר). Targ. 2 Kings 6:8 (h. text פלני). Targ. Job 28:21. Targ. 2 Kings 6:9 כָּסָן (h. text נְחִתִּים). Pa. כַּסֵּי to cover, hide, conceal. Targ. O. Gen. 38:15 (Y. כעיסת). Ib. 47:18; a. fr.Part. pass. מְכַסָּא unknown, remote. Targ. 2 Kings 19:2. Targ. O. Lev. 4:13. Targ. 2 Sam. 13:2 (h. text ויפלא); a. e.Sabb.156b כַּסִּי רישיךוכ׳ keep thy head covered in order that the fear of the Lord may rest upon thee. Ib. 125a לכַסּוּיֵי בהווכ׳ to cover a nuisance with it. Gen. R. s. 52, (read as:) Yalk. ib. 91 וכסי עיניך מינאי and close thine eye from upon me, i. e. take the indulgence money. Taan.25a רקיע … כסי פניך ולא אִיכַּסִי ‘cover thy face, O sky, but the sky was not covered. Ḥull.87a אפשר … ומְכַסֵּי בחדא he may kill with one hand and cover (the blood) with the other; a. fr. Ithpa. אִיתְכַּסִּי, אִיכַּסִּי to be covered, hidden; to cover ones self; to conceal ones self, withdraw. Targ. Y. Gen. 20:16. Targ. Y. Lev. 4:13. Targ. Gen. 18:14 (h. text יפלא, v. supra); a. fr.Targ. Ps. 139:6 מִכַּסְיָא.Taan. l. c., v. supra. Ib. 23a א׳ מעינא וניםוכ׳ he disappeared and slept seventy years. Keth.63a שאילי … ואִיכַּסָּאִי borrow some garments and dress thyself; a. fr. -
35 לבוש
לְבוּש, לבוּשָׁא, לְבִי׳ch. 1) same. Targ. Esth. 4:2. Targ. 2 Kings 4:42 בלְבוּשֵׁיה (ed. Lag. בלבשיה); h. text בצקלנו); a. fr.Keth.63a שאילי מאני לבושוכ׳ borrow dressy garments and cover thyself (to meet thy husband). Gen. R. s. 21 דלְבוּשֵׁיה מיניה וביה whose covering is a part of (inseparable from) its body. Taan.21b, v. כּוֹסִילְתָּא. Sabb.77b (playful etymology) לבושא לא בושה no shame. Nidd.20a; a. fr.Pl. לְבוּשִׁין, לְבוּשַׁיָא. Targ. Gen. 3:21. Targ. Esth. 4:1; a. fr.Tam.32a לבישין דארגין garments; a. e. 2) circumvallation. Targ. Zech. 12:6 ל׳ דנור (h. text כיור אש). -
36 לבושא
לְבוּש, לבוּשָׁא, לְבִי׳ch. 1) same. Targ. Esth. 4:2. Targ. 2 Kings 4:42 בלְבוּשֵׁיה (ed. Lag. בלבשיה); h. text בצקלנו); a. fr.Keth.63a שאילי מאני לבושוכ׳ borrow dressy garments and cover thyself (to meet thy husband). Gen. R. s. 21 דלְבוּשֵׁיה מיניה וביה whose covering is a part of (inseparable from) its body. Taan.21b, v. כּוֹסִילְתָּא. Sabb.77b (playful etymology) לבושא לא בושה no shame. Nidd.20a; a. fr.Pl. לְבוּשִׁין, לְבוּשַׁיָא. Targ. Gen. 3:21. Targ. Esth. 4:1; a. fr.Tam.32a לבישין דארגין garments; a. e. 2) circumvallation. Targ. Zech. 12:6 ל׳ דנור (h. text כיור אש). -
37 לְבוּש
לְבוּש, לבוּשָׁא, לְבִי׳ch. 1) same. Targ. Esth. 4:2. Targ. 2 Kings 4:42 בלְבוּשֵׁיה (ed. Lag. בלבשיה); h. text בצקלנו); a. fr.Keth.63a שאילי מאני לבושוכ׳ borrow dressy garments and cover thyself (to meet thy husband). Gen. R. s. 21 דלְבוּשֵׁיה מיניה וביה whose covering is a part of (inseparable from) its body. Taan.21b, v. כּוֹסִילְתָּא. Sabb.77b (playful etymology) לבושא לא בושה no shame. Nidd.20a; a. fr.Pl. לְבוּשִׁין, לְבוּשַׁיָא. Targ. Gen. 3:21. Targ. Esth. 4:1; a. fr.Tam.32a לבישין דארגין garments; a. e. 2) circumvallation. Targ. Zech. 12:6 ל׳ דנור (h. text כיור אש). -
38 לבוּשָׁא
לְבוּש, לבוּשָׁא, לְבִי׳ch. 1) same. Targ. Esth. 4:2. Targ. 2 Kings 4:42 בלְבוּשֵׁיה (ed. Lag. בלבשיה); h. text בצקלנו); a. fr.Keth.63a שאילי מאני לבושוכ׳ borrow dressy garments and cover thyself (to meet thy husband). Gen. R. s. 21 דלְבוּשֵׁיה מיניה וביה whose covering is a part of (inseparable from) its body. Taan.21b, v. כּוֹסִילְתָּא. Sabb.77b (playful etymology) לבושא לא בושה no shame. Nidd.20a; a. fr.Pl. לְבוּשִׁין, לְבוּשַׁיָא. Targ. Gen. 3:21. Targ. Esth. 4:1; a. fr.Tam.32a לבישין דארגין garments; a. e. 2) circumvallation. Targ. Zech. 12:6 ל׳ דנור (h. text כיור אש). -
39 לְבִי׳
לְבוּש, לבוּשָׁא, לְבִי׳ch. 1) same. Targ. Esth. 4:2. Targ. 2 Kings 4:42 בלְבוּשֵׁיה (ed. Lag. בלבשיה); h. text בצקלנו); a. fr.Keth.63a שאילי מאני לבושוכ׳ borrow dressy garments and cover thyself (to meet thy husband). Gen. R. s. 21 דלְבוּשֵׁיה מיניה וביה whose covering is a part of (inseparable from) its body. Taan.21b, v. כּוֹסִילְתָּא. Sabb.77b (playful etymology) לבושא לא בושה no shame. Nidd.20a; a. fr.Pl. לְבוּשִׁין, לְבוּשַׁיָא. Targ. Gen. 3:21. Targ. Esth. 4:1; a. fr.Tam.32a לבישין דארגין garments; a. e. 2) circumvallation. Targ. Zech. 12:6 ל׳ דנור (h. text כיור אש). -
40 לקוט
לָקוֹט, לוֹקֵטm. (לָקַט v. לֶקֶט) grain-gleaner, a sort of huckster dealing in grains bought up in small quantities. B. Mets.72b מ״ש לוקט … יזיף מלקוט חבריה ed. (Ms. M. throughout לוקט; Ms. R. a. ed. Ven. לקוט, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) why is it different with the gleaner? Because, if he has none, he will borrow from a fellow-gleaner. Ib. ער שיצא חשער ללו׳ ולמוכר until the market price has been announced for (the goods of) the gatherer and the merchant alike; Tosef. ib. VI, 1 ללוקח (corr. acc.).Keth.54a בלקוט Ar., v. לָקִיט.Pl. לָקוֹטוֹת. B. Mets. l. c. היד של ל׳ … ושל כל אדםוכ׳ Ms. H. a. R. (v. Rabb. D. S. l. c.) if the gleaners goods (mixed goods) were worth four Sah (and more) a Sela, and those of other people three ; (ed. היו לְקוּטוֹת … ולכל אדםוכ׳ if the gleaned grains were worth ; Tosef. l. c. היו לקוטות הולכות מארבע (not והולכות).
См. также в других словарях:
Borrow — or borrowing can mean: to receive (something) from somebody temporarily, expecting to return it. *In finance, monetary debt *In language, the use of loanwords *In arithmetic, when a digit become smaller than limit and the deficiency is taken from … Wikipedia
Borrow — Bor row, v. t. [imp. & p. p. {Borrowed}; p. pr. & vb. n. {Borrowing}.] [OE. borwen, AS. borgian, fr. borg, borh, pledge; akin to D. borg, G. borg; prob. fr. root of AS. beorgan to protect. ?95. See 1st {Borough}.] 1. To receive from another as a… … The Collaborative International Dictionary of English
borrow — [bär′ō, bôr′ō] vt., vi. [ME borwen < OE borgian, to borrow, lend, be surety for, akin to beorgan, to protect & BOROUGH] 1. to take or receive (something) with the understanding that one will return it or an equivalent 2. to adopt or take over… … English World dictionary
borrow — bor·row vt: to take or receive temporarily; specif: to receive (money) with the intention of returning the same plus interest bor·row·er n Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. borrow … Law dictionary
borrow — O.E. borgian to lend, be surety for, from P.Gmc. *borg pledge, from PIE *bhergh to hide, protect (see BURY (Cf. bury)). Sense shifted in O.E. to borrow, apparently on the notion of collateral deposited as security for something borrowed. Cf. O.E … Etymology dictionary
borrow / lend / loan — Borrow is to receive something from someone temporarily: to borrow a book and then return it. Lend is a verb that mean to temporarily give something to someone : Henry will lend (or loan) Francine a book. Loan is a noun: a bank loan.… … Confused words
borrow hole — or borrow pit noun (civil eng) A pit formed by the excavation of material to be used elsewhere for embanking, etc • • • Main Entry: ↑borrow … Useful english dictionary
borrow/take a page from someone — (or borrow/take a page from someone s book) US : to do the same thing that someone else has done You may want to borrow/take a page from his book and study harder for your finals. • • • Main Entry: ↑page … Useful english dictionary
borrow trouble — {v. phr.} To worry for nothing about trouble that may not come; make trouble for yourself needlessly. * /Don t borrow trouble by worrying about next year. It s too far away./ * /You are borrowing trouble if you try to tell John what to do./… … Dictionary of American idioms
borrow trouble — {v. phr.} To worry for nothing about trouble that may not come; make trouble for yourself needlessly. * /Don t borrow trouble by worrying about next year. It s too far away./ * /You are borrowing trouble if you try to tell John what to do./… … Dictionary of American idioms
Borrow — Bor row, n. 1. Something deposited as security; a pledge; a surety; a hostage. [Obs.] [1913 Webster] Ye may retain as borrows my two priests. Sir W. Scott. [1913 Webster] 2. The act of borrowing. [Obs.] [1913 Webster] Of your royal presence I ll… … The Collaborative International Dictionary of English