-
61 boşuna uğraşmak
beat the air, run in circles, talk in circles, bay the moon -
62 havanda su dövmek
beat the air, carry coal to newcastle -
63 напразно се труди
beat the air -
64 пересыпать из пустого в порожнее
Новый русско-английский словарь > пересыпать из пустого в порожнее
-
65 переливать из пустого в порожнее
Русско-английский словарь Wiktionary > переливать из пустого в порожнее
-
66 dar vueltas a la noria
Español-Inglés colección ilustrada idiomas > dar vueltas a la noria
-
67 трындеть
Jargon: beat the air -
68 akıntıya kürek çekmek
to beat the air -
69 boşuna uğraşmak
to beat the air -
70 havanda su dövmek
to beat the air -
71 battre
battre [batʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ personne] to beatb. ( = vaincre) to beat• j'en ai rien à battre ! (inf!) I couldn't give a toss! (inf!): battre de3. intransitive verb4. reflexive verb• notre armée/équipe s'est bien battue our army/team put up a good fight* * *batʀ
1.
1) ( l'emporter) to beat, to defeat [adversaire]; to break [record]battre quelqu'un au tennis/aux élections — to beat somebody at tennis/in the elections
2) ( frapper) to beat [personne, animal]battre quelqu'un à coups de pied/poing — to kick/punch somebody repeatedly
3) ( taper sur) to beat [matelas, tapis]; to beat [métal]; to thresh [blé]battre l'air/l'eau de ses bras — to thrash the air/the water with one's arms
4) ( heurter) [pluie] to beat ou lash against [vitre]; [mer] to pound ou beat against [rocher]; [artillerie] to pound [position]5) Culinaire to whisk [œuf]6) Jeux to shuffle [cartes]7) Musique8) ( parcourir) to scour [pays, forêt]
2.
battre de verbe transitif indirect1) ( agiter)2) ( jouer)
3.
verbe intransitif1) [cœur, pouls] to beat2) [porte, volet] to bang
4.
se battre verbe pronominalse battre pour obtenir quelque chose — fig to fight for something
se battre avec une serrure — hum to struggle with a lock
2) ( échanger des coups) to fight3) ( se frapper)••battre en retraite devant quelque chose/quelqu'un — to retreat before something/somebody
je m'en bats l'œil — (colloq) I don't give a damn (colloq)
* * *batʀ1. vt1) (= donner des coups à) to beat2) (= l'emporter sur) to beatCeltic a battu Rangers. — Celtic beat Rangers.
3) (= frapper contre) [pluie] to beat against, to lash against, [vagues] to beat against4) [blé] to thresh5) [œufs] to whisk, to beat6) [cartes] to shuffle7) (= parcourir) to scourbattre en brèche [théorie] — to demolish, [institution] to attack
battre son plein [campagne, saison] — to be at its height, [fête] to be in full swing
A minuit, la fête battait son plein. — At midnight the party was in full swing.
2. vi1) [cœur] to beatQuand je le vois, mon cœur bat plus vite. — When I see him, my heart beats faster.
ne battre que pour qn/qch; Mon c\(oe)ur ne bat que pour vous. — You are my only love., I only have eyes for you.
Son cœur ne bat que pour la Provence. — Provence is his one and only love.
2) [volets] to bang, to rattlebattre des mains — to clap, to clap one's hands
battre de l'aile fig — to be in a bad way, to be in bad shape
* * *battre verb table: battreA vtr1 ( l'emporter) to beat, defeat [adversaire]; to break [record]; battre qn à un jeu/en une matière to beat sb at a game/in a subject; je le bats au tennis/en chimie I beat him at tennis/in chemistry; elle me bat à la course she beats me in running; battre qn aux élections to beat sb in the elections; se faire battre par 6 à 2 to lose 6-2; ne pas se tenir pour battu not to admit defeat; ⇒ couture;2 ( frapper) to beat [personne, animal]; il bat son chien he beats his dog; battre qn à coups de balai to beat sb with a broom; battre qn à coups de pied/poing to kick/punch sb repeatedly; battu à mort beaten to death; ⇒ plâtre;3 ( taper sur) to beat [matelas, tapis]; Tech to beat [métal]; Agric to thresh [blé]; Chasse to beat [taillis]; battre l'air/l'eau de ses bras to thrash the air/the water with one's arms; ma jupe me bat les talons my skirt is flapping about my heels; battre monnaie to mint coins; battre le briquet† to strike a light;4 ( heurter) [pluie] to beat ou lash against [vitre]; [mer] to pound ou beat against [rocher]; [artillerie] to pound [mur, position]; battu des vents/par la pluie lashed by the wind/by the rain;5 Culin to whisk [œuf]; to churn [crème]; battre les œufs en neige beat the egg whites until stiff; battre les œufs en omelette beat the eggs;6 Jeux to shuffle [cartes];7 Mus battre la mesure to beat time; battre le tambour Mil to beat the drum; fig to shout from the rooftops; Mil [tambour] to beat; battre la retraite to beat the retreat;8 ( parcourir) to scour [pays, forêt]; battre les chemins or sentiers or routes to travel the roads; ⇒ pavillon.B battre de vtr ind1 ( agiter) battre des ailes to flap its wings; battre des cils to flutter one's eyelashes; battre des mains to clap (one's hands); battre des paupières to blink;2 ( jouer) battre du tambour to beat the drum.C vi1 ( palpiter) [cœur, pouls] to beat; la joie/l'émotion me faisait battre le cœur my heart was pounding fast with joy/emotion; le sang me battait aux tempes I could feel my temples throbbing;2 ( claquer) [porte, volet] to bang; le vent fait battre les volets the wind is banging the shutters; la pluie bat contre la vitre the rain is lashing against the window; ⇒ verge.D se battre vpr1 ( lutter) to fight (contre against; avec with); se battre au couteau to fight with knives ou a knife; se battre en duel to fight a duel; se battre avec qn to fight with sb; se battre pour obtenir qch fig to fight for sth; se battre avec une serrure hum to struggle with a lock; se battre contre un champion/une équipe Jeux, Sport to fight (against) a champion/a team; se battre contre la corruption to fight (against) corruption;2 ( échanger des coups) to fight; leurs enfants n'arrêtent pas de se battre their children are always fighting;3 ( se frapper) se battre la poitrine to beat one's breast.battre en retraite to beat a retreat; battre en retraite devant qch/qn to retreat before sth/sb; battre son plein to be in full swing; je m'en bats l'œil○ I don't give a damn○.[batr] verbe transitifa. [mur] to breachb. [gouvernement] to topplebattre quelqu'un aux échecs to defeat ou to beat somebody at chessse tenir pour ou s'avouer battu to admit defeatbattre quelqu'un à plate couture ou plates coutures to beat somebody hollow3. [surpasser - record] to beat4. [frapper - tapis, or] to beat (out) ; [ - blé, grain] to thresh6. [sillonner]battre le secteur to scour ou to comb the areabattre la campagne ou le pays7. JEUX8. MUSIQUE [mesure] to beat (out)9. NAUTIQUEbattre pavillon to sail under ou to fly a flag10. (locution)————————[batr] verbe intransitif[store] to flapl'émotion faisait battre mon cœur my heart was beating ou racing with emotion2. (locution)————————battre de verbe plus prépositiona. (sens propre) [lentement] the bird flaps its wingsb. [rapidement] the bird flutters its wings————————se battre verbe pronominal (emploi réciproque)se battre à l'épée/au couteau to fight with swords/knivesne vous battez pas, il y en a pour tout le monde (figuré) don't get excited, there's enough for everyone————————se battre verbe pronominal intransitif1. [lutter] to fightse battre avec/contre quelqu'un to fight with/against somebodynous nous battons pour la paix/contre l'injustice we're fighting for peace/against injustice————————se battre verbe pronominal transitif[frapper] -
72 напразен
1. vain, useless(безплоден) fruitless, futileнапразни надежди vain hopesнапразни опити futile attemptsнапразно усилие a vain/futile/useless effortправя напразни усилия beat the air; milk the bull; make bricks without straw2. (неоснователен) ungrounded; unnecessaryнапразен страх useless/ungrounded fear* * *напра̀зен,прил., -на, -но, -ни 1. vain, useless; ( безплоден) fruitless, futile; \напразенни надежди vain hopes; правя \напразенни усилия beat the air; milk the bull; flog/beat a dead horse; make bricks without straw;2. ( неоснователен) ungrounded; unnecessary.* * *futile; idle{aid}; nugatory; unfruitful; vain: a напразен effort - напразно усилие; waste* * *1. (безплоден) fruitless, futile 2. (неоснователен) ungrounded;unnecessary 3. vain, useless 4. НАПРАЗЕН страх useless/ungrounded fear 5. напразни надежди vain hopes 6. напразни опити futile attempts 7. напразно усилие а vain/futile/useless effort 8. правя напразни усилия beat the air;milk the bull;make bricks without straw -
73 гоня
1. chase, give chase to, pursue, be in pur-suit of, run/be after(гледам да настигна) hurry to catch up with(дивеч-за куче) courseгоня по петите be upon s.o.'s heels. pursue closelyгоня дивеч chase/hunt gameгоня неприятеля pursue the enemyгоним се chase each other/one another2. (преследвам) persecute, hound(no политически причини) victimize(имам зъб на) be down on, have a down onгоня до дупка run to earthпрен. get o.'s knife into, hound to death3. (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out forгоня печалби be out for profitгоня слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortuneгоня цел aim at a goal, pursue a goalгоня лични цели seek private endsгоня разни цели have several aims in viewгоня конете urge on the horsesгоня път pursue o.'s journeyгоня слънцето seek the sunвлакът гони Пловдив the train is making for Plovdivгоня седемдесетте be getting on for/be nearing/be hard on seventyгоня вятъра/Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the wavesгонят се (за ветрове) dance* * *го̀ня,гл., мин. св. деят. прич. го̀нил 1. chase, give chase to, pursue, be in pursuit of, run/be after; ( гледам да настигна) hurry to catch up with; ( дивеч — за куче) course; гоним се chase each other/one another; \гоня дивеч chase/hunt game; \гоня неприятеля pursue the enemy; \гоня по петите be upon s.o.’s heels, pursue closely;2. ( преследвам) persecute, hound; (по полит. причини) victimize; ( имам зъб на) be down on, have a down on; \гоня до дупка run to earth; прен. get o.’s knife into, hound to death;3. ( стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for; \гоня лични цели seek private ends; \гоня печалби be out for profit; \гоня разни цели have several aims in view; \гоня слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortune; \гоня цел aim at a goal, pursue a goal; • влакът гони Пловдив the train is making for Plovdiv; \гоня вятъра/Михаля be on a fool’s errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o’-the-wisp, plough the sands, lash the waves; \гоня конете urge on the horses; \гоня път pursue o.’s journey; \гоня седемдесетте be getting on for/be nearing/be hard on seventy; \гоня слънцето seek the sun; гонят се (за ветрове) dance; (за животни в период на чифтосване) rut.* * *chase: гоня game - гоня дивеч; feeze; follow; make after; push (длъжник){pXS}; victimize* * *1. (no политически причини) victimize 2. (гледам да настигна) hurry to catch up with 3. (дивеч - за куче) course 4. (за животни в раз-гонен период) rut 5. (имам зъб на) be down on, have a down on 6. (преследвам) persecute, hound 7. (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for 8. chase, give chase to, pursue, be in pur-suit of, run/be after 9. ГОНЯ вятъра/ Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the waves 10. ГОНЯ дивеч chase/hunt game 11. ГОНЯ до дупка run to earth 12. ГОНЯ конете urge on the horses 13. ГОНЯ лични цели seek private ends 14. ГОНЯ неприятеля pursue the enemy 15. ГОНЯ печалби be out for profit 16. ГОНЯ по петите be upon s.o.'s heels. pursue closely 17. ГОНЯ път pursue o.'s journey 18. ГОНЯ разни цели have several aims in view 19. ГОНЯ седемдесетте be getting on for/ be nearing/be hard on seventy 20. ГОНЯ слава/богатство seek/hunt after glory, fame/fortune 21. ГОНЯ слънцето seek the sun 22. ГОНЯ цел aim at a goal, pursue a goal 23. влакът гони Пловдив the train is making for Plovdiv 24. гоним се chase each other/one another 25. гонят се (за ветрове) dance 26. прен. get o.'s knife into, hound to death -
74 pestare
carne, prezzemolo poundcon piede step on( picchiare) beat up* * *pestare v.tr.1 ( battere con un attrezzo) to pound, to crush: pestare qlco. in un mortaio, to pound sthg. in a mortar; pestare la carne, to pound meat; pestare l'aglio, to crush garlic; pestare il pepe, to grind pepper; gli ho pestato il mignolo col martello, I have smashed his little finger with the hammer // pestare l'acqua nel mortaio, (fig.) to beat the air2 ( calpestare) to tread* on (sthg.), to trample on (sthg.): non pestare l'erba, do not tread on the grass; pestare i piedi, i calli a qlcu., to tread on s.o.'s toes (anche fig.); pestare l'uva, to tread the grapes3 ( picchiare) to beat*, to hit*; to thrash: quando è ubriaco pesta sua moglie, when he is drunk he beats his wife; ho pestato la testa contro lo spigolo del tavolo, I hit my head against the edge of the table; pestare sodo qlcu., to give s.o. a beating (o a hiding)4 ( battere) to strike*: pestare i piedi, to stamp one's feet; pestare un pugno sul tavolo, to strike the table with one's fist (o to bang one's fist on the table).* * *[pes'tare] 1.verbo transitivo1) (schiacciare) to grind* [pepe, cereali]; to crush [aglio, noci]2) (calpestare) to trample, to step on [erba, aiuola]; to crush, to step on [ insetto]pestare un piede a qcn. — to stamp on sb.'s foot
3) colloq. (picchiare) to beat* (up), to bash (up), to rough uppestare qcn. a sangue — to beat the hell out of sb
2.pestare il pianoforte — to hammer on o pound away at the piano
••pestare l'acqua nel mortaio — to flog BE o beat AE a dead horse
pestare i piedi o calli a qcn. — to tread on sb.'s toes o corns
* * *pestare/pes'tare/ [1]1 (schiacciare) to grind* [pepe, cereali]; to crush [aglio, noci]2 (calpestare) to trample, to step on [erba, aiuola]; to crush, to step on [ insetto]; pestare un piede a qcn. to stamp on sb.'s foot3 colloq. (picchiare) to beat* (up), to bash (up), to rough up; pestare qcn. a sangue to beat the hell out of sb.II pestarsi verbo pronominaleto fight*, to come* to blowspestare l'acqua nel mortaio to flog BE o beat AE a dead horse; pestare i piedi to stamp one's feet; pestare i piedi o calli a qcn. to tread on sb.'s toes o corns. -
75 переливать из пустого в порожнее
1) General subject: mill the wind, plough the sand, plough the sands, chew the fat, waste time, waste words, beat the wind, tread water, engage in a futile exercise2) Politics: engage in futile exercise3) Set phrase: beat the air (дословно: Молотить воздух), beat the air, do quite useless, engage in idle talk, babble4) Makarov: catch the wind in a net, fill speech with vacuities5) Idiomatic expression: kick a dead horse, flog a dead horseУниверсальный русско-английский словарь > переливать из пустого в порожнее
-
76 толочь воду в ступе
разг., неодобр.lit. grind water in one's mortar; cf. beat the air (wind); flog the air; bay the moon; bite (gnaw) the file; beat (flog) a dead horse; make bricks without straw; lash the waves; mill the wind; plough the sands; thrash over old straw- Не привычен болтать, - ответил резко Антонов. - Да и что толку? Толчёте воду в ступе. Ты своё, вон тот, в очках, своё. (Н. Вирта, Одиночество) — 'I'm no talker,' Antonov answered brusquely. 'And what's the use anyway? All your arguing is just flogging the air. You stick to your point, and so does that fellow there, in the glasses.'
Русско-английский фразеологический словарь > толочь воду в ступе
-
77 вода
жен.
1) water туалетная вода ≈ toilet water стоячая вода, стоялая вода ≈ ditch-water пресная вода ≈ fresh, sweet water минеральная вода ≈ mineral water тяжелая вода ≈ heavy water полая вода ≈ flood-water питьевая вода ≈ drinking water
2) см. воды
3) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water ∙ на воде и на суше ≈ by sea and by land в мутной воде рыбу ловить ≈ to fish in troubled waters выводить на чистую воду ≈ to show up, to unmask, to expose концы в воду ≈ none will be the wiser водой не разольешь разг. ≈ as thick as thieves похожи как две капли воды ≈ as like as two peas много воды утекло ≈ much water has flowed under the bridges молчит, словно воды в рот набрал разг. ≈ he does not say a word, he keeps mum чистой воды (о драгоценном камне) ≈ of the first water огненная вода ≈ (водка и т. п.) fire-water выйти сухим из воды ≈ to come off clear мутить воду ≈ to confuse the issue;
to stir up trouble как с гуся вода ≈ like water off a duck's back толочь воду в ступе ≈ to beat the air, to mill the wind как в воду опущенный ≈ downcast, dejectedвод|а - ж. water;
дождевая ~ rain-water;
морская ~ sea-water;
пресная ~ fresh/sweet water;
~ой не разольёшь thick as thieves;
выводить на чистую ~у expose, unmask, show* up;
как с гуся ~ like water off a duck`s back;
как две капли ~ы as like as two peas;
и концы в ~у and no one will be wiser;
много ~ы утекло с тех пор much water has flown under the bridge since then;
молчит словно в рот ~ы набрал разг. he keeps mum;
толочь ~у в ступе, решетом ~у носить ~ beat* the air, mill the wind, carry water in a sieve;
выйти сухим из ~ы get* out of it;
как в ~у опущенный crestfallen;
как (будто) в ~у глядел! he must have second sight!;
с виду он ~ы не замутит разг. ~ he looks as if butter wouldn`t melt in his mouth. -
78 заниматься бесполезным делом
Универсальный русско-английский словарь > заниматься бесполезным делом
-
79 переливать
I несовер. - переливать;
совер. - перелить( что-л.)
1) decant, pour (куда-нибудь)
2) мед. transfuse переливать кровь кому-л. ≈ to give smb. a blood transfusion ∙ переливать из пустого в порожнее ≈ to beat the air, to mill the wind;
to labour in vain II несовер. - переливать;
совер. - перелить (что-л.) let overflow III несовер. - переливать;
совер. - перелить (что-л.)
1) recast
2) (на кого-л./что-л.) cast (out of) IV несовер.;
без доп. (цветов) play, перелить
1. (вн.;
из одного места в другое) pour (smth.) ;
вино в графин decant the wine;
воду из ведра в бак pour water from a pail into a tank;
~ кому-л. кровь give* smb. a blood transfusion;
2. (вн.;
наливать больше, чем нужно) pour (smth.) too much;
3. (вн.;
переделывать литьём) remelt( smth.), recast* (smth.) ;
~ из пустого в порожнее погов. е beat* the air, mill the wind;
~cя, перелиться
4. (через край) overflow, run* over;
5. тк. несов. (о красках) gleam, glisten;
(о звуках) rise* and fall*, modulate;
~ся всеми цветами радуги shine* with all the colors of the rainbow.Большой англо-русский и русско-английский словарь > переливать
-
80 пустой
прил.
1) empty;
void;
hollow;
inhabited, tenantless (необитаемый) ;
deserted (покинутый)
2) перен. idle (о разговоре) ;
shallow( о характере) ;
futile, frivolous (легкомысленный) 'пустое место' ≈ (ничтожество) nobody
3) перен. (напрасный) vain, ungrounded пустые слова ≈ empty/meaningless words пустая отговорка ≈ lame excuse ∙ переливать из пустого в порожнее ≈ to beat the air, to mill the wind с пустыми руками ≈ empty-handedпуст|ой -
1. прил. (ничем не заполненный) empty;
(полый) hollow;
(незанятый) vacant;
(безлюдный) deserted;
(свободный от занятий) free;
~ая коробка empty box;
~ дом deserted house;
~ урок free lesson;
~ые щи cabbage soup without any meat;
2. прил. (несерьёзный, ограниченный) shallow, empty;
~ человек shallow person;
3. прил. (бессодержательный) empty, hollow;
(неосновательный) unfounded;
~ыe слова mere/empty words;
~ыe обещания hollow promises;
~ая отговорка mere excuse;
~ые развлечения futile amusements;
4. прил. (ничтожный) trivial, slight;
5. в знач. сущ. с. nothing, a mere nothing;
(вздор) rubbish;
~ое место nonentity;
с ~ыми руками empty-handed;
переливать из ~ого в порожнее погов. е beat* the air, mill the wind;
labor in vain;
~ая бочка пуще гремит посл. е the loudest are not the wisest.
См. также в других словарях:
beat the air — phrasal : to flail away at nothing * * * beat the air To fight to no purpose, or against an imaginary enemy • • • Main Entry: ↑beat … Useful english dictionary
beat the air — Make vain efforts, waste one s efforts, try in vain, lash the waves, fish in the air, plough the sands … New dictionary of synonyms
fish in the air — Beat the air, make vain efforts, try in vain, lash the waves … New dictionary of synonyms
Beat The Boots II — Album par Frank Zappa Image non disponible.png Sortie 16 juin 1992 Enregistrement Entre 1968 et 1978 Durée ??? min ?? s … Wikipédia en Français
Beat the boots ii — Album par Frank Zappa Image non disponible.png Sortie 16 juin 1992 Enregistrement Entre 1968 et 1978 Durée ??? min ?? s … Wikipédia en Français
Beat the Boots II — Saltar a navegación, búsqueda Beat the Boots II Caja recopilatoria de Frank Zappa Publicación 16 de junio de 1992 Grabación 3 de ma … Wikipedia Español
beat the gun — See: JUMP THE GUN … Dictionary of American idioms
beat the gun — See: JUMP THE GUN … Dictionary of American idioms
Beat the Boots II — Album par Frank Zappa Sortie 16 juin 1992 Enregistrement Entre 1968 et 1978 Durée ??? min ?? s Genre Rock … Wikipédia en Français
Beat the Clock — For the Sparks song, see Beat the Clock (Sparks song). Beat the Clock Genre Game show Presented by Bud Collyer (1950–1961) Jack Narz (1969–1972) … Wikipedia
Beat the Star — Infobox Television show name = Beat the Star caption = show name 2 = genre = Game show creator = writer = director = creative director = presenter = Vernon Kay starring = country = flag|Germany language = English num series = 1 num episodes = 8… … Wikipedia