-
101 duplicate
1. ['dju:plikət] adjective(exactly the same as something else: a duplicate key.) (en) double2. noun1) (another thing of exactly the same kind: He managed to find a perfect duplicate of the ring she had lost.) double2) (an exact copy of something written: She gave everyone a duplicate of her report.) copie exacte3. [-keit] verb(to make an exact copy or copies of: He duplicated the letter.) faire un double de- duplicator -
102 litter
['litə(r)] 1. noun1) (an untidy mess of paper, rubbish etc: Put your litter in that bin.) ordures2) (a heap of straw etc for animals to lie on etc.) litière3) (a number of animals born to the same mother at the same time: a litter of kittens.) portée2. verb(to cover (the ground etc) with scattered objects: Papers littered the table.) couvrir -
103 optical
['optikəl]adjective (of or concerning sight or what one sees: The two objects in the picture appear to be the same size, but this is just an optical illusion (= they are not actually the same size); microscopes and other optical instruments.) (d')optique -
104 equally
equally ['i:kwəlɪ]∎ divided equally divisé en parts ou parties égales;∎ equally spaced également espacé;∎ to contribute equally to the expenses contribuer pour une part égale à la dépense(b) (to same degree) également, aussi;∎ they were equally responsible ils étaient également responsables ou responsables au même degré;∎ I was equally surprised j'ai été tout aussi surpris;∎ it applies equally to both young and old cela concerne les jeunes comme les personnes âgées;∎ she worked equally hard elle a travaillé tout aussi dur;∎ equally well tout aussi bien;∎ equally talented students élèves également ou pareillement doués∎ efficiency is important, but equally we must consider the welfare of the staff l'efficacité, c'est important, mais nous devons tout autant considérer le bien-être du personnel;∎ equally, managers have responsibilities towards workers de même, la direction a des obligations envers le personnel -
105 variation
variation [‚veərɪ'eɪʃən](a) (change, modification) variation f, modification f;∎ variations in temperature variations fpl ou changements mpl de température;∎ the level of demand is subject to considerable variation le niveau de la demande peut varier considérablement;∎ variation between two readings (using scientific instrument) écart m entre deux lectures∎ theme and variations thème m et variations fpl(c) (different version) variation f;∎ another variation on the same theme une autre variation sur le même thème;∎ the different legends are variations of the same basic story ces différentes légendes sont des variantes de la même histoire originelle►► Insurance variation of risk modification f de risque -
106 generation
1) (one stage in the descent of a family: All three generations - children, parents and grandparents - lived together quite happily.) génération2) (people born at about the same time: People of my generation all think the same way about this.) génération -
107 nation
['neiʃən]1) (a group of people living in a particular country, forming a single political and economic unit.) nation2) (a large number of people who share the same history, ancestors, culture etc (whether or not they all live in the same country): the Jewish nation.) peuple•- national- nationally - nationalism - nationalist - nationalistic - nationality - nationalize - nationalise - nationalization - nationalisation - national anthem - national service - nation-wide -
108 twin
[twin]1) (one of two children or animals born of the same mother at the same time: She gave birth to twins; ( also adjective) They have twin daughters.) jumeau/-elle2) (one of two similar or identical things: Her dress is the exact twin of mine.) jumeau -
109 tar
A n2 ○ ‡( sailor) matelot m.B modif [road] goudronné ; tar paper papier m goudronné ; tar content ( of cigarette) taux m de goudron ; low-/high-tar cigarette cigarette f à faible/forte teneur en goudrons.to tar and feather sb enduire qn de goudron et de plumes ; to tar everyone with the same brush mettre tout le monde dans le même sac ; they're tarred with the same brush ils sont à mettre dans le même sac ; to spoil the ship for a ha'p'orth of tar tout gâcher pour s'économiser quelques sous. -
110 token
A n1 (for machine, phone) jeton m ;2 ( product) point m ; ‘collect 12 Luxa tokens’ ; ‘collectionnez 12 points Luxa’ ; book/record token chèque-cadeau m pour livre/pour disque ;3 ( symbol) témoignage m ; a token of un signe de [esteem, gratitude, affection] ; as a token of our esteem en signe de notre estime ; but by the same token… mais de la même façon… ; and by the same token… et donc… ;4 Ling occurrence f. -
111 hymn
hymn [hɪm]1 noun(b) (gen → song of praise) hymne m;∎ a hymn to nature un hymne à la natureliterary chanter un hymne à la gloire de►► hymn book livre m de cantiques;hymn sheet = feuille volante où figurent les paroles d'un cantique;∎ figurative to sing from the same hymn sheet parler d'une seule voix;∎ let's meet up before the meeting to make sure we're all singing from the same hymn sheet il faudrait qu'on se voie avant la réunion pour accorder nos violons -
112 tar
tar [tα:r]1. noungoudron m* * *[tɑː(r)] 1. 2.3.tar content — ( of cigarette) taux m de goudron
transitive verb (p prés etc - rr-) goudronner [road, roof]•• -
113 vein
vein [veɪn]b. (in stone, rock) veine f• a vein of racism/scepticism un fond de racisme/scepticismec. ( = style) veine f• in a humorous/revolutionary vein dans une veine humoristique/révolutionnaire* * *[veɪn]1) ( blood vessel) veine f2) (on insect wing, leaf) nervure f3) ( thread of colour) ( in marble) veine f; ( in cheese) veinure f4) ( of ore) veine f5) ( theme) veine f -
114 adaptor
noun (a device which enables an electrical plug of one type to be used in a socket of another type, or several plugs to be used in the same socket at the same time.) adaptateur -
115 coincidence
[kou'insidəns]noun ((an) accidental happening of one event at the same time as another: By a strange coincidence we were both on the same train.) coïncidence -
116 out of step
((of two or more people walking together) with, without the same foot going forward at the same time: to march in step; Keep in step!; He got out of step.) au pas; rompre le pas -
117 schoolfellow
noun (a person who is or was taught at the same school, especially in the same class: I met an old schoolfellow of yours.) camarade de classe -
118 triplet
[-lit]noun (one of three children or animals born at the same time to the same mother: She's just had triplets.) triplés, ées -
119 all
all [ɔ:l]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. pronoun3. adverb4. noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective• all the others tous (or toutes) les autres━━━━━━━━━━━━━━━━━► Articles or pronouns often need to be added in French.━━━━━━━━━━━━━━━━━• all three accused were found guilty of fraud les accusés ont tous (les) trois été reconnus coupables de fraude2. pronouna. ( = everything) tout• he's seen it all, done it all il a tout vu, tout fait• it all happened so quickly tout s'est passé si vite► all that (subject of relative clause) tout ce qui• you can have all that's left tu peux prendre tout ce qui reste► all (that) (object of relative clause) tout ce que ; (after verb taking "de") tout ce dont• all I want is to sleep tout ce que je veux, c'est dormir• all I remember is... tout ce dont je me souviens, c'est...• the girls all knew that... les filles savaient toutes que...• the peaches? I've eaten them all! les pêches ? je les ai toutes mangées !• education should be open to all who want it l'éducation devrait être accessible à tous ceux qui veulent en bénéficier► superlative + of all• best of all, the reforms will cost nothing et surtout, ces réformes ne coûteront rien• I love his short stories, I've read all of them j'aime beaucoup ses nouvelles, je les ai toutes lues► all of + number ( = at least)• exploring the village took all of ten minutes ( = only) la visite du village a bien dû prendre dix minutes3. adverba. ( = entirely) tout━━━━━━━━━━━━━━━━━► When used with a feminine adjective starting with a consonant, tout agrees.━━━━━━━━━━━━━━━━━• she left her daughters all alone in the flat elle a laissé ses filles toutes seules dans l'appartementb. (in scores) the score was two all (tennis, squash) les joueurs étaient à deux jeux (or sets) partout ; (other sports) le score était de deux à deux• what's the score? -- two all quel est le score ? -- deux partout or deux à deux4. noun• all along the road tout le long de la route► all but ( = nearly) presque ; ( = all except) tous sauf• we thought, all in all, it wasn't a bad idea nous avons pensé que, l'un dans l'autre, ce n'était pas une mauvaise idée► all one• it's all over! c'est fini !• this was all the more surprising since... c'était d'autant plus surprenant que...• all the more so since... d'autant plus que...► all the better! tant mieux !► all too• that's all very well but... c'est bien beau mais...• the dog ate the sausage, mustard and all le chien a mangé la saucisse avec la moutarde et tout (inf)• what with the snow and all, we didn't go avec la neige et tout le reste, nous n'y sommes pas allés► as all that• it's not as important as all that ce n'est pas si important que ça► for all... ( = despite) malgré• for all its beauty, the city... malgré sa beauté, la ville...• for all that malgré tout► for all I know...• for all I know he could be right il a peut-être raison, je n'en sais rien• for all I know, they're still living together autant que je sache, ils vivent encore ensemble► if... at all• they won't attempt it, if they have any sense at all ils ne vont pas essayer s'ils ont un peu de bon sens• the little grammar they learn, if they study grammar at all le peu de grammaire qu'ils apprennent, si tant est qu'il étudient la grammaire► no... at all• have you any comments? -- none at all! vous avez des commentaires à faire ? -- absolument aucun !► not... at all ( = not in the least) pas... du tout• are you disappointed? -- not at all! vous êtes déçu ? -- pas du tout• thank you! -- not at all! merci ! -- de rien !► not all that ( = not so)6. compounds• all clear! ( = you can go through) la voie est libre ; ( = the alert is over) l'alerte est passée• to give sb the all clear ( = authorize) donner le feu vert à qn ; (doctor to patient) dire à qn que tout va bien ► all-embracing adjective global• to go all out for monetary union jeter toutes ses forces dans la bataille pour l'union monétaire ► all-out strike noun grève f générale• to be a good all-rounder être bon en tout ► all-seater stadium noun (British) stade n'ayant que des places assises• all-weather court (Tennis) (terrain m en) quick m ► all-year-round adjective [resort] ouvert toute l'année* * *[ɔːl] 1.1) ( everything) toutall will be revealed — hum vous saurez tout hum
that's all — ( all contexts) c'est tout
2) ( the only thing) toutthat's all we need! — iron il ne manquait plus que ça!
3) ( everyone) tousthank you, one and all — merci à (vous) tous
‘all welcome’ — ‘venez nombreux’
4) ( the whole amount)5) ( emphasizing entirety)2.what's it all for? — ( all contexts) à quoi ça sert (tout ça)?
1) ( each one of) tous/toutes2) ( the whole of) tout/toute3) ( total)4) ( any)3.1) (emphatic: completely) toutit's all about... — c'est l'histoire de...
2) (emphatic: nothing but)to be all smiles — ( happy) être tout souriant; ( two-faced) être tout sourire
3) Sport4. 5.all+ combining form ( completely)all-digital/-electronic — entièrement numérique/électronique
6.all-female/-male — [group] composé uniquement de femmes/d'hommes
all along adverbial phrase [know etc] depuis le début, toujours7.all but adverbial phrase pratiquement, presque8.all of adverbial phrase9.all that adverbial phrase10.all the adverbial phrase11.all the more — [difficult, effective] d'autant plus (before adj)
all too adverbial phrase [accurate, easy, widespread, often] bien trop12.and all adverbial phrase1)2) (colloq) GB13.at all adverbial phrasenot at all! — ( acknowledging thanks) de rien!; ( answering query) pas du tout!
14.is it at all likely that...? — y a-t-il la moindre possibilité que...? (+ subj)
for all prepositional phrase, adverbial phrase1) ( despite)for all that — malgré tout, quand même
2) ( as regards)15.of all prepositional phrase1) ( in rank)first/last of all — pour commencer/finir
2) ( emphatic)••he's not all there — (colloq) il n'a pas toute sa tête
it's all go (colloq) here! — GB on s'active (colloq) ici!
that's all very well —
-
120 end
end [end]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. [of film, chapter, month] fin f• it's not the end of the world! (inf) ce n'est pas la fin du monde !• to get to the end of [+ book, holiday] arriver à la fin de• so that was the end of that theory! à partir de là, cette théorie a été définitivement enterrée !• then she found out he had no money, and that was the end of him et quand elle s'est rendue compte qu'il n'avait pas d'argent, ça en a été fini de luib. ( = cessation) he called for an end to the violence il a lancé un appel pour que cesse la violence• there is no sign of an end to population growth rien ne semble indiquer que la population va cesser d'augmenterc. ( = farthest part) bout m• he's reached the end of the line ( = cannot progress) il est dans une impasse• how are things at your end? comment ça va de ton côté ?d. ( = purpose) but m• those who use violence for political ends ceux qui se servent de la violence à des fins politiques (PROV) the end justifies the means(PROV) la fin justifie les moyens• her behaviour has improved no end son comportement s'est beaucoup amélioré► on end ( = upright) debout• it makes my hair stand on end! ça me fait dresser les cheveux sur la tête !( = bring to an end) mettre fin à• to end it all ( = kill oneself) mettre fin à ses jours( = come to an end) se terminer• where's it all going to end? comment tout cela finira-t-il ?• verb ending in "re" verbe se terminant en « re »4. compounds* * *[end] 1.1) ( final part) fin f‘The End’ — (of film, book etc) ‘Fin’
at the end of — à la fin de [year, story]
by the end of — à la fin de [year, journey, game]
to put an end to something —
to get to the end of — arriver à la fin de [holiday]; arriver au bout de [story, work]
in the end —
at the end of the day — ( all things considered) en fin de compte
it's the end of the line ou road for the project — le projet arrive en fin de course
no end of (colloq) trouble — énormément de problèmes
that really is the end! — (colloq) c'est vraiment le comble! (colloq)
you really are the end! — (colloq) tu exagères!
2) ( extremity) bout m, extrémité fat the end of —
the third from the end — le/la troisième avant la fin
3) (side of conversation, transaction) côté mthings are fine at my ou this end — de mon côté tout va bien
4) (of scale, spectrum) extrémité fthis suit is from the cheaper ou bottom end of the range — ce costume est un des moins chers de la gamme
5) ( aim) but mto this ou that end — dans ce but
6) Sport côté m, camp m7) ( scrap) (of rope, string) bout m; (of loaf, joint of meat) reste m8) ( death) mort f2. 3.transitive verb gen mettre fin à; rompre [marriage]4.intransitive verb gen se terminer (in, with par); [contract, agreement] expirerPhrasal Verbs:- end up••
См. также в других словарях:
The Song Remains the Same (film) — Infobox Film name = The Song Remains the Same caption = director = Peter Clifton Joe Massot producer = Peter Grant writer = starring = John Bonham John Paul Jones Jimmy Page Robert Plant music = Led Zeppelin cinematography = Ernest Day editing =… … Wikipedia
The Song Remains the Same (album) — Infobox Album Name = The Song Remains the Same Type = live Artist = Led Zeppelin Released = September 28, 1976 Recorded = July 27, 1973 – July 29, 1973 at Madison Square Garden, New York Length = 99:45 (original album) / 131:55 (2007 edition)… … Wikipedia
The Song Remains the Same (song) — Infobox Song Name = The Song Remains the Same Artist = Led Zeppelin Album = Houses of the Holy Released = 28 March 1973 track no = 1 Recorded = 1972 Genre = Hard rock, heavy metal Length = 5:30 Label = Atlantic Writer = Page/Plant Producer =… … Wikipedia
The Songs All Sound the Same — Infobox Album | Name = Songs All Sound the Same Type = Album Artist = The Supersuckers Released = 1992 Recorded = 1992 Genre = Rock Length = Label = Empty Producer = Reviews = * Allmusic Rating|2|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10 … Wikipedia
one and the same — {adj. phr.} The same; identical. * /Erle Stanley Gardner and A.A. Fair are one and the same person./ * /The spider lily and the Peruvian Daffodil are one and the same./ … Dictionary of American idioms
one and the same — {adj. phr.} The same; identical. * /Erle Stanley Gardner and A.A. Fair are one and the same person./ * /The spider lily and the Peruvian Daffodil are one and the same./ … Dictionary of American idioms
Always Never the Same — Infobox Album | Name = Always Never the Same Type = Album Artist = Kansas Released = May 19, 1998 Recorded = ??? Genre = Progressive Rock Length = 71:05 Label = River North Producer = Phil Ehart, Trammell Starks, Rich Williams Reviews = *… … Wikipedia
All horses are the same color — The horse paradox is a falsidical paradox that arises from flawed demonstrations, which purport to use mathematical induction, of the statement All horses are the same color . The paradox does not truly exist, as these arguments have a crucial… … Wikipedia
lightning never strikes twice in the same place — The same accident does not happen twice; the same person does not have the same luck again. A proverb. * /Billy won a pony in the contest last year, but lightning never strikes twice in the same place./ … Dictionary of American idioms
lightning never strikes twice in the same place — The same accident does not happen twice; the same person does not have the same luck again. A proverb. * /Billy won a pony in the contest last year, but lightning never strikes twice in the same place./ … Dictionary of American idioms
It's the Same Old Song — Infobox Single Name = It s the Same Old Song Artist = Four Tops from Album = The Four Tops Second Album Released = July 9, 1965 Format = 7 single Recorded = Hitsville USA (Studio A); July 8, 1965 Genre = Soul/pop Length = 2:46 Label = Motown M… … Wikipedia