Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to+be+reduced

  • 101 חֲרוֹכָא

    חֲרוֹכָאm. (חֲרַךְ) burned, charred meat. Bets.32b ואזדהר מח׳ but guard against its becoming charred (by touching a solid object in the oven). Pes.41a דשוייה ח׳ Ms. M. (ed. דשויא) he made (the Passover lamb) charred meat (instead of roast). Zeb.106a; Yoma 68b דשויא ח׳ if it has been reduced to lumps of charred flesh (instead of being burnt to ashes), v. נָתַךְ.B. Mets.85a they sur-named R. Zeira ח׳ קטיו שקיה Ms. M. (ed. קטין חֲרִיךְ ש׳) the burnt one with dwarfed legs: Snh.37a חֲרִיכָא (early prints חרו׳); (Ber.46a קטינא חריך שקי).(Lam. R. to II, 2 כפר חרוכא, some ed., v. חֲרוּבָא II.

    Jewish literature > חֲרוֹכָא

  • 102 חשוך

    חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָאI. ch. 1) same, dark. Targ. Am. 5:20. 2) (חֲשַׁךְ II) lean, reduced, poor. v. חֲשִׁיךְ II.

    Jewish literature > חשוך

  • 103 חשוכא

    חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָאI. ch. 1) same, dark. Targ. Am. 5:20. 2) (חֲשַׁךְ II) lean, reduced, poor. v. חֲשִׁיךְ II.

    Jewish literature > חשוכא

  • 104 חֲשוֹךְ

    חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָאI. ch. 1) same, dark. Targ. Am. 5:20. 2) (חֲשַׁךְ II) lean, reduced, poor. v. חֲשִׁיךְ II.

    Jewish literature > חֲשוֹךְ

  • 105 חֲשוֹכָא

    חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָאI. ch. 1) same, dark. Targ. Am. 5:20. 2) (חֲשַׁךְ II) lean, reduced, poor. v. חֲשִׁיךְ II.

    Jewish literature > חֲשוֹכָא

  • 106 חשיך

    חֲשִׁיךְ, חֲשִׁיכָאII m. (חֲשַׁךְ II) lean, poor; luckless (interch. with: חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָא). Targ. Ez. 18:12. Targ. 2 Sam. 13:4. Targ. Ps. 72:13; a. fr.Lam. R. to I, 5 ולמה ח׳ כן and why is he so reduced?Ib. to III, 20 (prov.) עד דשמינא חשיך חשיכא מיית Ar. ( כחיש כחישא; ed. … קטין … דקטינא …) while the fat one becomes lean, the lean one is dead (retribution to the oppressor comes too late). Midr. Till. to Ps. 22:7, v. חַי ch.Pl. חֲשִׁיכַיָּא, חֲשוּכַּ׳. Targ. Jer. 52:15, sq.Succ.44b לחשוכיא (Ms. M. 2 לחסיניא, read לחֲסִיכַ׳) to the poor.Fem. חֲשִׁיכָא, חֲשִׁיכְתָּא. Targ. Is. 54:11.Pl. חֲשִׁיכַן, חֲשִׁיכָתָא. Targ. Y. Gen. 41:19, sq; v. חֲסִיךְ.

    Jewish literature > חשיך

  • 107 חשיכא

    חֲשִׁיךְ, חֲשִׁיכָאII m. (חֲשַׁךְ II) lean, poor; luckless (interch. with: חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָא). Targ. Ez. 18:12. Targ. 2 Sam. 13:4. Targ. Ps. 72:13; a. fr.Lam. R. to I, 5 ולמה ח׳ כן and why is he so reduced?Ib. to III, 20 (prov.) עד דשמינא חשיך חשיכא מיית Ar. ( כחיש כחישא; ed. … קטין … דקטינא …) while the fat one becomes lean, the lean one is dead (retribution to the oppressor comes too late). Midr. Till. to Ps. 22:7, v. חַי ch.Pl. חֲשִׁיכַיָּא, חֲשוּכַּ׳. Targ. Jer. 52:15, sq.Succ.44b לחשוכיא (Ms. M. 2 לחסיניא, read לחֲסִיכַ׳) to the poor.Fem. חֲשִׁיכָא, חֲשִׁיכְתָּא. Targ. Is. 54:11.Pl. חֲשִׁיכַן, חֲשִׁיכָתָא. Targ. Y. Gen. 41:19, sq; v. חֲסִיךְ.

    Jewish literature > חשיכא

  • 108 חֲשִׁיךְ

    חֲשִׁיךְ, חֲשִׁיכָאII m. (חֲשַׁךְ II) lean, poor; luckless (interch. with: חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָא). Targ. Ez. 18:12. Targ. 2 Sam. 13:4. Targ. Ps. 72:13; a. fr.Lam. R. to I, 5 ולמה ח׳ כן and why is he so reduced?Ib. to III, 20 (prov.) עד דשמינא חשיך חשיכא מיית Ar. ( כחיש כחישא; ed. … קטין … דקטינא …) while the fat one becomes lean, the lean one is dead (retribution to the oppressor comes too late). Midr. Till. to Ps. 22:7, v. חַי ch.Pl. חֲשִׁיכַיָּא, חֲשוּכַּ׳. Targ. Jer. 52:15, sq.Succ.44b לחשוכיא (Ms. M. 2 לחסיניא, read לחֲסִיכַ׳) to the poor.Fem. חֲשִׁיכָא, חֲשִׁיכְתָּא. Targ. Is. 54:11.Pl. חֲשִׁיכַן, חֲשִׁיכָתָא. Targ. Y. Gen. 41:19, sq; v. חֲסִיךְ.

    Jewish literature > חֲשִׁיךְ

  • 109 חֲשִׁיכָא

    חֲשִׁיךְ, חֲשִׁיכָאII m. (חֲשַׁךְ II) lean, poor; luckless (interch. with: חֲשוֹךְ, חֲשוֹכָא). Targ. Ez. 18:12. Targ. 2 Sam. 13:4. Targ. Ps. 72:13; a. fr.Lam. R. to I, 5 ולמה ח׳ כן and why is he so reduced?Ib. to III, 20 (prov.) עד דשמינא חשיך חשיכא מיית Ar. ( כחיש כחישא; ed. … קטין … דקטינא …) while the fat one becomes lean, the lean one is dead (retribution to the oppressor comes too late). Midr. Till. to Ps. 22:7, v. חַי ch.Pl. חֲשִׁיכַיָּא, חֲשוּכַּ׳. Targ. Jer. 52:15, sq.Succ.44b לחשוכיא (Ms. M. 2 לחסיניא, read לחֲסִיכַ׳) to the poor.Fem. חֲשִׁיכָא, חֲשִׁיכְתָּא. Targ. Is. 54:11.Pl. חֲשִׁיכַן, חֲשִׁיכָתָא. Targ. Y. Gen. 41:19, sq; v. חֲסִיךְ.

    Jewish literature > חֲשִׁיכָא

  • 110 חשך

    חֲשַׁךְ, חֲשוֹךְII (cmp. חסך) to be reduced, lean. Targ. Ps. 31:11 (h. text עששו, v. Rashi a. l.) Ithpe. אִתְחֲשַׁךְ same. Targ. Job 33:21 Ms. (ed. שפיין).

    Jewish literature > חשך

  • 111 חשוךְ

    חֲשַׁךְ, חֲשוֹךְII (cmp. חסך) to be reduced, lean. Targ. Ps. 31:11 (h. text עששו, v. Rashi a. l.) Ithpe. אִתְחֲשַׁךְ same. Targ. Job 33:21 Ms. (ed. שפיין).

    Jewish literature > חשוךְ

  • 112 חֲשַׁךְ

    חֲשַׁךְ, חֲשוֹךְII (cmp. חסך) to be reduced, lean. Targ. Ps. 31:11 (h. text עששו, v. Rashi a. l.) Ithpe. אִתְחֲשַׁךְ same. Targ. Job 33:21 Ms. (ed. שפיין).

    Jewish literature > חֲשַׁךְ

  • 113 חֲשוֹךְ

    חֲשַׁךְ, חֲשוֹךְII (cmp. חסך) to be reduced, lean. Targ. Ps. 31:11 (h. text עששו, v. Rashi a. l.) Ithpe. אִתְחֲשַׁךְ same. Targ. Job 33:21 Ms. (ed. שפיין).

    Jewish literature > חֲשוֹךְ

  • 114 יחוף

    יִחוּף, יִי׳m. (יָחַף) bare-footedness, homelessness. Yoma 77a (ref. to Jer. 2:25) מנעי … לידי י׳ keep off from sin, in order that thy foot may not be reduced to bareness (exile); Yalk. Jer. 266 לידי יַחַף.

    Jewish literature > יחוף

  • 115 יי׳

    יִחוּף, יִי׳m. (יָחַף) bare-footedness, homelessness. Yoma 77a (ref. to Jer. 2:25) מנעי … לידי י׳ keep off from sin, in order that thy foot may not be reduced to bareness (exile); Yalk. Jer. 266 לידי יַחַף.

    Jewish literature > יי׳

  • 116 יִחוּף

    יִחוּף, יִי׳m. (יָחַף) bare-footedness, homelessness. Yoma 77a (ref. to Jer. 2:25) מנעי … לידי י׳ keep off from sin, in order that thy foot may not be reduced to bareness (exile); Yalk. Jer. 266 לידי יַחַף.

    Jewish literature > יִחוּף

  • 117 יִי׳

    יִחוּף, יִי׳m. (יָחַף) bare-footedness, homelessness. Yoma 77a (ref. to Jer. 2:25) מנעי … לידי י׳ keep off from sin, in order that thy foot may not be reduced to bareness (exile); Yalk. Jer. 266 לידי יַחַף.

    Jewish literature > יִי׳

  • 118 כבד II

    כָּבֵדII m. (preced. wds.) 1) weight, pressure. Ḥag.21a כְּבֵידוֹ של כלי the pressure of the (inner) vessel. Snh.63b; Meg.25b (sarcasm on כבודו, Hos. 10:5) א״ת כְּבוֹדוֹ אלא כְּבֵידוֹ (Ms. M. כּוֹבְדוֹ) read not ‘his dignity but ‘his weight for it is gone, i. e. the idols weight is reduced; Yalk. Is. 326 כְּבֵדוֹ. 2) importance, v. כָּבוֹד.

    Jewish literature > כבד II

  • 119 כָּבֵד

    כָּבֵדII m. (preced. wds.) 1) weight, pressure. Ḥag.21a כְּבֵידוֹ של כלי the pressure of the (inner) vessel. Snh.63b; Meg.25b (sarcasm on כבודו, Hos. 10:5) א״ת כְּבוֹדוֹ אלא כְּבֵידוֹ (Ms. M. כּוֹבְדוֹ) read not ‘his dignity but ‘his weight for it is gone, i. e. the idols weight is reduced; Yalk. Is. 326 כְּבֵדוֹ. 2) importance, v. כָּבוֹד.

    Jewish literature > כָּבֵד

  • 120 כתב

    כָּתַבb. h.; v. Ges. H. Dict. s. v.) ( to join sign to sign, to compose, write; to promise in writing, to will, assign, consign. Gitt.20a וכ׳ ולא חקק it says (Deut. 24:1) ‘and he shall write but not engrave; Y. ib. II, 44b top, v. כְּתִיבָה. Macc.III, 6 (ref. to Lev. 19:28) עד שיִכְתּוֹבוכ׳ unless he writes (designs) and etches with ink, stibium or anything that marks; Sifra Kdoshim, Par. 3, ch. 6, v. כְּתוֹבֶת.Meg.9a כִּתְבוּ לי תורתוכ׳ write (translate) for me the Law Ib. 7a כִּתְבוּנִי בספר Ms. M. (ed. לדורות) write me down (record my deeds) in a book (Book of Esther). Ex. R. s. 47, beg. כְּתוֹב אתה write thou thyself. Sabb.XII, 3 הכּוֹתֵבוכ׳ he who writes two letters (on the Sabbath). Ib. 5 נתכוין לִכְתּוֹב ח״ית if he intended to write a Ḥeth.Keth.IX, 1 הכּוֹתֵב לאשתווכ׳ he who declares to his wife ; ib. 83a תניר׳ חייא האומר R. Ḥ. interpreted it, ‘he who says (verbally). Ib. 102b מאי כּוֹתְבִין אומרים ‘they write (in the Mishnah) means merely they declare. Ib. V, 1 והיא כוֹתֶבֶתוכ׳ and she may write (a receipt), I have received Pes.50b כּוֹתְבֵי ספריםוכ׳ copyists of sacred books, or Tfillin B. Bath.14b משה כ׳ ספרווכ׳ Moses is the author of his book, the chapter of Balaam, and the Book of Job; a. v. fr.Part. pass. כָּתוּב, f. כְּתוּבָה; pl. כְּתוּבִים, כְּתוּבִין; כְּתוּבוֹת. Meg.31a דבר זה כ׳ בתורהוכ׳ this is written in the Law, and repeated in the Prophets Ib. 7a כבר כ׳ אניוכ׳ I am already recorded in the chronicles of Y.Shek.VI, 49d bot. כיצד היו הלוחות כ׳ how was the writing on the tablets arranged?Gitt.54b כלס״ת … כ׳ לשמן any scroll of the Law in which the Divine names are not written with full consciousness, v. שֵׁם; a. fr.V. כָּתוּב. Nif. נִכְתָּב to be written, be reduced to writing; to be written upon. Meg.I, 8 הספרים נִכְתָּבִים בכל לשון the Biblical books may be written in (translated into) any language (v. ib. 9a); ib. לא התירו שיִכָּתְבוּוכ׳ they permitted them to be translated only into Greek. Ib. 7a נאמרה לִיכָּתֵב was indited (by the divine spirit) for the purpose of being written (as a book); Yoma 29a נתנה ליכתב (some ed. לִכְתּוֹב); a. v. fr. Hif. הִכְתִּיב 1) to cause to be written or recorded, to dictate, indite. Gen. R. s. 22 כבר הִכְתַּבְתִּי לךוכ׳ I have already ordered to be written in the Law Ruth R. to II, 14 אילו היה ראובן יודע שהק״בה מַכְתִּיב עליווכ׳ if R. had known that the Lord would cause to be written about him (Gen. 37:21) ; a. fr.Lev. R. s. 24 ג׳ פרשיותה׳ לנווכ׳ (Pesik. R. s. 15; Yalk. Ex. 307 כתכ) there are three sections that Moses indited for us in the Law. 2) to consign, enlist in the army, levy. Ex. R. s. 15 (מלך) ב״וד מַכְתִּיב לווכ׳ a human king levies soldiers for himself, strong ; Tanḥ. Hayé 3 מסביב (corr. acc.). Cant. R. to II, 8, a. e. מַכְתֶּבֶת, v. טִירוֹנְיָא.Part. pass, מוּכְתָּב recorded; levied. Kidd.IV, 5, v. אִסְטְרַטְיָא II.Tosef.B. Bath.IV, 7; B. Bath.92b; Keth.58a מ׳ למלכות levied for royal service (comment.: sentenced to death); Kidd.11a נִכְתָּב.Gen. R. s. 89 (Yalk. ib. 147 כתיב), v. סַקְרָרִין.

    Jewish literature > כתב

См. также в других словарях:

  • Reduced mass — is the effective inertial mass appearing in the two body problem of Newtonian mechanics. This is a quantity with the unit of mass, which allows the two body problem to be solved as if it were a one body problem. Note however that the mass… …   Wikipedia

  • Reduced Instruction Set Computer — (RISC) (engl. für Rechner mit reduziertem Befehlssatz) ist eine Designphilosophie für Computerprozessoren, die einfache Maschinenbefehle bevorzugt. Der Begriff wurde 1980 von David A. Patterson und Carlo H. Séquin geprägt.[1] Die Beschränkung auf …   Deutsch Wikipedia

  • Reduced-carrier transmission — is an amplitude modulation (AM) transmission in which the carrier wave level is reduced to reduce wasted electrical power. Suppressed carrier transmission is a special case in which the carrier level is reduced below that required for… …   Wikipedia

  • Reduced Vertical Separation Minima — or Minimum (RVSM) is an aviation term used to describe the reduction of the standard vertical separation required between aircraft flying at levels between FL290 (29,000 ft.) and FL410 (41,000 ft.) from 2,000 feet to 1,000 feet (or between 8,900… …   Wikipedia

  • reduced — I adjective attenuated, brief, contracted, cut, decreased, deficient, depressed, diluted, diminished, inferior, less, lesser, lowered, minimal, minor, nominal, shorter, slashed, smaller, thinned associated concepts: reduced charge, reduced… …   Law dictionary

  • Reduced Media Independent Interface — (RMII) is a standard that addresses the connection of Ethernet physical layer transceivers (PHY) to Ethernet switches. It reduces the number of signals/pins required for connecting to the PHY from 16 (for an MII compliant interface) to between 6… …   Wikipedia

  • Reduced Offset Lempel Ziv — Reduced Offset Lempel Ziv, (ROLZ) refers to variants of the LZ77 lossless data compression algorithms with an emphasis on improving throughput by efficient use of a table of contexts during compression.One ROLZ implementation exists as part of… …   Wikipedia

  • Reduced Gigabit Media Independent Interface — (RGMII) specifies a particular interface between an Ethernet MAC and PHY.RGMII uses half the number of pins as used in the GMII interface. This reduction is achieved by clocking data on both the rising and falling edges of the clock, and by… …   Wikipedia

  • Reduced Binary Circuits — Reduced Binary Circuit stellen eine Möglichkeit dar, digitale Schaltkreise mit wenig Overhead kompakt zu repräsentieren. Resultat ist ein gerichteter azyklischer Graph G bestehend aus Knoten und Kanten. Interne Knoten repräsentieren einen binären …   Deutsch Wikipedia

  • Reduced Instruction Set Computing — (RISC) (engl. für Rechnen mit reduziertem Befehlssatz) ist eine bestimmte Designphilosophie für Prozessoren. Es steht im Gegensatz zum CISC Prozessor Design. Inhaltsverzeichnis 1 Konsequenzen des RISC Befehlssatzes 2 Geschichte 3 Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

  • Reduced Offset Lempel Ziv — Reduced Offset Lempel Ziv, (ROLZ) ist ein Datenkompressionsalgorithmus, der von Ross Williams entwickelt wurde. Es handelt sich um ein Wörterbuchverfahren, das auf LZ77 aufbaut, jedoch im Unterschied zu diesem kontextbezogene Methoden nutzt. Das… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»