Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

to+be+in+love+(with+sb)

  • 21 hunger

    1. noun
    1) (the desire for food: A cheese roll won't satisfy my hunger.) fome
    2) (the state of not having enough food: Poor people in many parts of the world are dying of hunger.) fome
    3) (any strong desire: a hunger for love.) fome
    2. verb
    (usually with for) to long for (eg affection, love). ter fome de
    - hungrily
    - hungriness
    - hunger strike
    * * *
    hun.ger
    [h'∧ŋgə] n 1 fome, apetite. 2 desejo ( for, after de). • vt+vi 1 ter fome. 2 desejar, ansiar.

    English-Portuguese dictionary > hunger

  • 22 hunger

    1. noun
    1) (the desire for food: A cheese roll won't satisfy my hunger.) fome
    2) (the state of not having enough food: Poor people in many parts of the world are dying of hunger.) fome
    3) (any strong desire: a hunger for love.) fome
    2. verb
    (usually with for) to long for (eg affection, love). ter fome de
    - hungrily - hungriness - hunger strike

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hunger

  • 23 affair

    [ə'feə]
    1) (happenings etc which are connected with a particular person or thing: the Suez affair.) caso
    2) (a thing: The new machine is a weird-looking affair.) coisa
    3) ((often in plural) business; concern(s): financial affairs; Where I go is entirely my own affair.) assunto
    4) (a love relationship: His wife found out about his affair with another woman.) caso
    * * *
    af.fair
    [əf'ɛə] n 1 afazeres de qualquer natureza, ocupação, obrigação. 2 affairs negócios (de Estado ou de finanças). 3 acontecimento, incidente, ocorrência. 4 questão, caso particular, assunto reservado. that is my affair! / isto é comigo! that is not my affair! / isto não me importa! 5 coll coisa. a splendid affair / uma coisa espetacular. 6 romance, namoro. he has an affair with / ele tem um caso com. affair of honour questão de honra, duelo. Minister of Foreign Affairs Ministro das Relações Exteriores. to make an affair of something exagerar, promover uma tempestade num copo d’água.

    English-Portuguese dictionary > affair

  • 24 make

    [meik] 1. past tense, past participle - made; verb
    1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) fazer
    2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) obrigar
    3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) tornar
    4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) ganhar
    5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) perfazer
    6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) ser
    7) (to estimate as: I make the total 483.) calcular
    8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) ser nomeado
    9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) fazer
    2. noun
    (a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) marca
    - making
    - make-believe
    - make-over
    - makeshift
    - make-up
    - have the makings of
    - in the making
    - make a/one's bed
    - make believe
    - make do
    - make for
    - make it
    - make it up
    - make something of something
    - make of something
    - make something of
    - make of
    - make out
    - make over
    - make up
    - make up for
    - make up one's mind
    - make up to
    * * *
    [meik] n 1 feitura. 2 feitio. 3 marca, modelo. 4 fabrico, manufatura. • vt+vi (ps, pp made) 1 fazer, fabricar. 2 construir. 3 criar. 4 elaborar. 5 compor. 6 efetuar. 7 causar, motivar. 8 executar, representar. 9 resultar. 10 dispor. 11 preparar. 12 determinar, promulgar. 13 promover. 14 constituir. 15 ganhar, lograr. 16 forçar, induzir, compelir. 17 dirigir-se. 18 marcar pontos (jogos). 19 surtir efeito. 20 deduzir. 21 julgar. 22 percorrer. 23 servir. 24 atingir. 25 receber, ganhar. 26 refrear. to make a book bancar apostas (nas corridas). to make a call dar um telefonema. to make account of estimar, considerar. to make acquaintance travar relações. to make a draft fazer um saque. to make against ser desfavorável a. to make an apology dar uma desculpa. to make application fazer um pedido de (emprego). to make as if fingir. to make away with a) desfazer-se de. b) matar. c) esbanjar. d) fugir com. to make bid fazer um lance (leilão). to make bold ousar, tomar a liberdade de. to make ends meet fazer o dinheiro cobrir as despesas. to make free tomar a liberdade de. to make free with tratar com familiaridade. to make fun of ridicularizar. to make good a) confirmar, sustentar. b) cumprir. to make hay of espalhar confusão. to make headway avançar, progredir. to make it vencer um obstáculo, ter sucesso. to make love namorar, fazer amor. to make no doubt estar certo de. to make off a) fugir, partir de repente. b) roubar. to make out a) compreender. b) decifrar. c) fingir. d) distinguir. e) emitir. f) completar, preencher (formulários, guias, etc.). to make over a) transferir. b) renovar. to make place/ room abrir espaço. to make sail fazer-se à vela, içar o velame. to make something on top of someone’s head coll Braz fazer nas coxas. to make sure certificar-se. to make up a) compor. b) combinar. c) reunir, juntar. d) acabar, completar. e) suprir. f) compensar. g) ajustar. h) consertar. i) pintar-se, enfeitar-se. j) elaborar, criar. l) paginar. m) reconciliar-se. n) inventar. to make up for compensar. to make up one’s mind decidir-se, tomar uma resolução. to make up to recompensar. to make war guerrear. to make water coll urinar. to make way a) abrir caminho. b) progredir.

    English-Portuguese dictionary > make

  • 25 vie

    present participle - vying; verb
    (to compete with: The two parents vied with each other in their attempts to gain the children's love.) competir
    * * *
    [vai] vt+vi competir, disputar, rivalizar. to vie with someone for something disputar alguma coisa com alguém.

    English-Portuguese dictionary > vie

  • 26 fall

    [fo:l] 1. past tense - fell; verb
    1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) cair
    2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair
    3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair, baixar
    4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) cair
    5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) cair
    6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber
    2. noun
    1) (the act of falling: He had a fall.) queda
    2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda
    3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda
    4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono
    - fallout - his - her face fell - fall away - fall back - fall back on - fall behind - fall down - fall flat - fall for - fall in with - fall off - fall on/upon - fall out - fall short - fall through

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > fall

  • 27 flirt

    [flə:t] 1. verb
    ((often with with) to behave (towards someone) as though one were in love but without serious intentions: She flirts with every man she meets.) flertar
    2. noun
    (a person, especially a woman, who behaves in this way.) flertador
    - flirtatious - flirtatiously

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > flirt

  • 28 entangle

    [in'tæŋɡl]
    (to cause (something) to become twisted or tangled with something else: Her long scarf entangled itself in the bicycle wheel; entangled in an unhappy love affair.) emaranhar
    * * *
    en.tan.gle
    [int'æŋg2l] vt 1 emaranhar, enredar, embaraçar. 2 envolver, intricar, complicar, confundir. to be entangled with / manter relações amorosas com.

    English-Portuguese dictionary > entangle

  • 29 labour

    ['leibə] 1. noun
    1) (hard work: The building of the cathedral involved considerable labour over two centuries; People engaged in manual labour are often badly paid.) trabalho
    2) (workmen on a job: The firm is having difficulty hiring labour.) mão-de-obra
    3) ((in a pregnant woman etc) the process of childbirth: She was in labour for several hours before the baby was born.) parto
    4) (used (with capital) as a name for the Socialist party in the United Kingdom.) Trabalhista
    2. verb
    1) (to be employed to do hard and unskilled work: He spends the summer labouring on a building site.) trabalhar
    2) (to move or work etc slowly or with difficulty: They laboured through the deep undergrowth in the jungle; the car engine labours a bit on steep hills.) esforçar-se
    - laboriously
    - laboriousness
    - labourer
    - labour court
    - labour dispute
    - labour-saving
    * * *
    la.bour
    [l'eibə] n 1 labor, trabalho, faina, tarefa, mão-de-obra. 2 trabalho de parto. • vt+vi 1 laborar, labutar, trabalhar, lidar. 2 jogar, balouçar (navios). 3 estar em trabalho de parto. 4 avançar com dificuldade. 5 sofrer, afligir-se. 6 fabricar, elaborar. labour of love trabalho feito por prazer. to labour under a delusion estar enganado.

    English-Portuguese dictionary > labour

  • 30 tear

    I [tiə] noun
    (a drop of liquid coming from the eye, as a result of emotion (especially sadness) or because something (eg smoke) has irritated it: tears of joy/laughter/rage.) lágrima
    - tearfully
    - tearfulness
    - tear gas
    - tear-stained
    - in tears
    II 1. [teə] past tense - tore; verb
    1) ((sometimes with off etc) to make a split or hole in (something), intentionally or unintentionally, with a sudden or violent pulling action, or to remove (something) from its position by such an action or movement: He tore the photograph into pieces; You've torn a hole in your jacket; I tore the picture out of a magazine.) rasgar
    2) (to become torn: Newspapers tear easily.) rasgar-se
    3) (to rush: He tore along the road.) passar correndo
    2. noun
    (a hole or split made by tearing: There's a tear in my dress.) rasgão
    - be torn between one thing and another
    - be torn between
    - tear oneself away
    - tear away
    - tear one's hair
    - tear up
    * * *
    tear1
    [tiə] n 1 lágrima. 2 gota. a tear of blood uma gota de sangue. in tears em pranto, chorando. to burst into tears romper em lágrimas. to shed tears derramar lágrimas. to work the tear pump inundar de lágrimas.
    ————————
    tear2
    [tɛə] n 1 rasgo, rasgão. 2 rasgadura. 3 movimento rápido, corrida. 4 fúria, cólera. • vt+vi (ps tore, pp torn) 1 dilacerar, romper. 2 rasgar. she tore her dress / ela rasgou seu vestido. 3 arrancar. 4 ferir, cortar. 5 dividir, partir. 6 remover. 7 agitar. 8 correr. at full tear em disparada. to be torn between fear and love oscilar entre o medo e o amor. to tear about afobar-se, excitar-se. to tear apart a) separar com força. b) coll criticar destrutivamente. to tear down demolir violentamente. to tear in two rasgar pelo meio. to tear off a) tirar, arrancar. b) sair apressadamente, em disparada. to tear one’s hair arrancar os cabelos. to tear out puxar. to tear someone off a strip repreender alguém. to tear something from arrancar alguma coisa de. to tear to pieces rasgar em pedaços. to tear up arrancar (by the roots pela raiz). wear and tear desgaste.

    English-Portuguese dictionary > tear

  • 31 affair

    [ə'feə]
    1) (happenings etc which are connected with a particular person or thing: the Suez affair.) caso
    2) (a thing: The new machine is a weird-looking affair.) coisa
    3) ((often in plural) business; concern(s): financial affairs; Where I go is entirely my own affair.) assunto
    4) (a love relationship: His wife found out about his affair with another woman.) caso

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > affair

  • 32 heart

    1. noun
    1) (the organ which pumps blood through the body: How fast does a person's heart beat?; ( also adjective) heart disease; a heart specialist.) coração
    2) (the central part: I live in the heart of the city; in the heart of the forest; the heart of a lettuce; Let's get straight to the heart of the matter/problem.) âmago
    3) (the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise: She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind).) coração
    4) (courage and enthusiasm: The soldiers were beginning to lose heart.) coragem
    5) (a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped.)
    6) (one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them.) copas
    - hearten - heartless - heartlessly - heartlessness - hearts - hearty - heartily - heartiness - heartache - heart attack - heartbeat - heartbreak - heartbroken - heartburn - heart failure - heartfelt - heart-to-heart 2. noun
    (an open and sincere talk, usually in private: After our heart-to-heart I felt more cheerful.) conversa franca
    - at heart - break someone's heart - by heart - from the bottom of one's heart - have a change of heart - have a heart! - have at heart - heart and soul - lose heart - not have the heart to - set one's heart on / have one's heart set on - take heart - take to heart - to one's heart's content - with all one's heart

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > heart

  • 33 vie

    present participle - vying; verb
    (to compete with: The two parents vied with each other in their attempts to gain the children's love.) competir

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > vie

  • 34 cross

    [kros] I adjective
    (angry: I get very cross when I lose something.) zangado
    II 1. plural - crosses; noun
    1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruz
    2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruz
    3) (the symbol of the Christian religion.) cruz
    4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruz
    5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) cruzamento
    6) (a monument in the shape of a cross.) cruzeiro
    7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruz
    2. verb
    1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) atravessar
    2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cruzar
    3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) cruzar
    4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) cruzar
    5) (to put a line across: Cross your `t's'.) cortar
    6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) cruzar
    7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cruzar
    8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) contrariar
    - crossing
    - crossbow
    - cross-breed
    - cross-bred
    - crosscheck
    3. noun
    (the act of crosschecking.)
    - cross-country skiing
    - cross-examine
    - cross-examination
    - cross-eyed
    - cross-fire
    - at cross-purposes
    - cross-refer
    - cross-reference
    - crossroads
    - cross-section
    - crossword puzzle
    - crossword
    - cross one's fingers
    - cross out
    * * *
    [krɔs; krɔ:s] n 1 cruz. 2 Cross cruz de Cristo. 3 Cross Redenção de Cristo. 4 religião cristã. 5 crucifixo. 6 símbolo da religião cristã. 7 símbolo das cruzadas. 8 cruz que se põe em lugar do nome. 9 desenho, marca ou objeto em forma de cruz. 10 Astr cruzeiro. 11 sofrimento, aflição, atribulação. 12 cruzamento de raças ou castas, hibridação. 13 híbrido, resultado de cruzamento. 14 encruzilhada, cruzamento. 15 sl fraude, trapaça. 16 interseção de duas linhas. 17 Electr contato entre fios. • vt+vi 1 marcar com cruz. 2 riscar em cruz, cruzar, cancelar. 3 colocar através. 4 estar colocado em forma de cruz, estar deitado através. 5 cruzar, atravessar, transpor, passar sobre. he crossed the threshold / ele transpôs a soleira. 6 cruzar(-se), passar por. the two roads cross each other / as duas estradas se cruzam. they crossed the frontier / cruzaram a fronteira. 7 fazer o sinal-da-cruz sobre. he crossed himself / ele fez o sinal-da-cruz. 8 opor, impedir. 9 fazer cruzamento (entre raças). 10 cruzar, dispor em cruz. he crossed his arms / ele cruzou os braços. 11 cortar (letras). 12 formar cruzamento (ruas). 13 fazer atravessar. 14 estender-se sobre. 15 sl fazer fraude em competições esportivas. 16 sl trair, enganar. • adj 1 atravessado, transversal, oblíquo. we are talking at cross purposes / estamos falando sem nos entendermos. 2 oposto, contrário. 3 rabugento, mal-humorado, zangado, irritadiço. 4 recíproco. 5 cruzado, híbrido. • adv 1 de lado a lado, através. 2 em cruz. 3 transversalmente. 4 contrariamente. 5 desfavoravelmente. as cross as two sticks muito mal-humorado. keep your fingers crossed! fig torça para mim! Maltese Cross Cruz de Malta. no cross, no crown fig não há recompensa sem esforço. on the cross coll por meios desonestos. the idea crossed my mind veio-me a idéia de... the Southern Cross o Cruzeiro do Sul. they had their plans crossed seus planos fracassaram. they were crossed in love seu amor acabou mal. to cross off, out riscar, apagar, cortar. to cross over atravessar. let us cross over to the other side / vamos atravessar (a rua). to cross the floor Pol fig bandear-se para a oposição, abandonar seu partido. to go cross errar. he went cross / ele errou. to make the sign of the cross fazer o sinal-da-cruz. to take up one’s cross carregar sua cruz. with crossed arms de braços cruzados.

    English-Portuguese dictionary > cross

  • 35 emotion

    [i'məuʃən]
    1) (a (strong) feeling of any kind: Fear, joy, anger, love, jealousy are all emotions.) emoção
    2) (the moving or upsetting of the mind or feelings: He was overcome by/with emotion.) emoção
    - emotionally
    * * *
    e.mo.tion
    [im'ou82n] n 1 emoção, comoção, agitação. 2 Psych sentimento.

    English-Portuguese dictionary > emotion

  • 36 jealous

    ['‹eləs]
    1) ((with of) feeling or showing envy: She is jealous of her sister.) ciumento
    2) (having feelings of dislike for any possible rivals (especially in love): a jealous husband.) ciumento
    - jealousy
    * * *
    jeal.ous
    [dʒ'eləs] adj 1 ciumento, cioso (of de). 2 desconfiado (of de). 3 aflito, preocupado (of, over por). 4 invejoso (of de). 5 zeloso, cuidadoso.

    English-Portuguese dictionary > jealous

  • 37 jilt

    [‹ilt]
    (to reject or send away (someone with whom one has been in love): After being her boyfriend for two years, he suddenly jilted her.) rejeitar
    * * *
    [dʒilt] n coquete, namoradeira, logradeira. • vt 1 Brit coll dar o fora, romper o namoro. 2 flertar, namoriscar.

    English-Portuguese dictionary > jilt

  • 38 lover

    1) (a person who enjoys or admires or has a special affection for something: an art-lover; He is a lover of sport; an animal-lover.) amante
    2) (a person who is having a love affair with another.) amante
    * * *
    lov.er
    [l'∧və] n 1 amante, amado. 2 namorado. 3 pessoa que tem grande predileção ou amor por outra pessoa ou alguma coisa. he is a theater lover / ele é apaixonado por teatro.

    English-Portuguese dictionary > lover

  • 39 one

    1. noun
    1) (the number or figure 1: One and one is two (1 + 1 = 2).) um
    2) (the age of 1: Babies start to talk at one.) um ano
    2. pronoun
    1) (a single person or thing: She's the one I like the best; I'll buy the red one.) aquele
    2) (anyone; any person: One can see the city from here.) uma pessoa
    3. adjective
    1) (1 in number: one person; He took one book.) um
    2) (aged 1: The baby will be one tomorrow.) um ano
    3) (of the same opinion etc: We are one in our love of freedom.) unidos
    - oneself
    - one-night stand
    - one-off
    - one-parent family
    - one-sided
    - one-way
    - one-year-old
    4. adjective
    ((of a person, animal or thing) that is one year old.) com um ano de idade
    - be one up on a person
    - be one up on
    - not be oneself
    - one and all
    - one another
    - one by one
    - one or two
    * * *
    [w∧n] n 1 um, uma. 2 o número um, unidade, o todo. • num 1 um, uma. 2 algum, alguma. 3 o mesmo, a mesma. 4 um certo, um tal. 5 só. 6 único. • pron 1 um, uma. 2 alguém, algum. all one o mesmo. any one, anyone qualquer um. a sly one um espertalhão. as one todos juntos, como um todo. at one de acordo. every one cada um. for one thing em primeiro lugar. I’am one for baseball gosto muito de beisebol. I for one eu por minha parte. it is all one to me para mim tanto faz. I’ve got a million and one things to do tenho mil e uma coisas para fazer. no one ninguém. of all the books this is the one I like most de todos os livros é este o que eu mais aprecio. one after another um de cada vez, um após o outro. one and all a) todos. b) todos juntos. one and only único. one and the same tudo a mesma coisa. one by one um por um. one can never tell nunca se pode dizer (saber). one for one cada um por si. one must work to live precisa-se trabalhar para viver. one of (a group) membro de (um grupo). one Oliveira um tal de Oliveira. one or two uns poucos. one with another na média geral. that one aquele, aquela. that’s a good one esta é boa (piada). the evil one o diabo. the little ones as crianças. this one este, esta. to be in one estar de acordo. to make one a) ser parte ou membro. b) unir-se em casamento. you have one up on him coll você leva vantagem sobre ele.

    English-Portuguese dictionary > one

  • 40 passion

    ['pæʃən]
    (very strong feeling, especially of anger or love: He argued with great passion; He has a passion for chocolate.) paixão
    * * *
    pas.sion
    [p'æʃən] n 1 paixão, sentimento, emoção. 2 aflição, sofrimento, martírio. 3 entusiasmo, excitação. 4 cólera, ira, raiva, furor. she put him in a passion / ela provocou sua ira. 5 amor ardente, afeição extremada. 6 desejo sexual. 7 inclinação forte, predileção. 8 objeto de predileção. she has a passion for music / ela tem paixão por música. 9 representação teatral da Paixão de Cristo. the Passion a Paixão de Cristo. to be in a passion estar encolerizado. to fly into a passion enfurecer-se.

    English-Portuguese dictionary > passion

См. также в других словарях:

  • Love with the Proper Stranger — Une certaine rencontre Une certaine rencontre Titre original Love with the Proper Stranger Réalisation Robert Mulligan Acteurs principaux Natalie Wood Steve McQueen Edie Adams Herschel Bernardi Harvey Lembeck Tom Bosley Scénario Arnold Schulman …   Wikipédia en Français

  • Love with the Proper Stranger — Infobox Film name = Love with the Proper Stranger caption = Film poster director = Robert Mulligan producer = Alan J. Pakula writer = Arnold Schulman starring = Natalie Wood Steve McQueen Edie Adams Herschel Bernardi Harvey Lembeck Tom Bosley… …   Wikipedia

  • Rock of Love with Bret Michaels (season 1) — For the second season, see Rock of Love with Bret Michaels (season 2). For the third season, see Rock of Love Bus with Bret Michaels. Rock of Love with Bret Michaels The cast of Rock of Love Format R …   Wikipedia

  • Rock of Love with Bret Michaels (season 2) — For the first season, see Rock of Love with Bret Michaels (season 1). For the third season, see Rock of Love Bus with Bret Michaels. Rock of Love 2 with Bret Michaels The cast of Rock of Love 2 Format …   Wikipedia

  • In Love with Love — Single infobox Name = In Love With Love Artist = Debbie Harry from Album = Rockbird Released = May 1987 Recorded = 1985 1987 Genre = Pop Label = flag|US Geffen Records flag|UK Chrysalis Records Chart position = * #70 (U.S. Hot 100) * #45 (UK) *… …   Wikipedia

  • I Think I'm In Love With You — Sencillo de Jessica Simpson del álbum Sweet Kisses Lanzamiento 18 de mayo de 2000 …   Wikipedia Español

  • I Could Fall in Love with You — «I Could Fall In Love with You» Sencillo de Erasure del álbum Light at the End of the World Lado B I Like It Formato CD Vinilo internet Género(s) synthpop …   Wikipedia Español

  • Fell in Love with a Girl — Infobox Single Name = Fell in Love with a Girl Artist = The White Stripes Album = White Blood Cells Released = April 23, 2002 (UK) Format = CD single, 7 single Recorded = Easley Studio (Memphis, Tennessee) Length = 1:50 Label = XL Writer = Jack… …   Wikipedia

  • I Could Fall in Love with You — Infobox Single Name = I Could Fall in Love with You Artist = Erasure from Album = Light at the End of the World B side = I Like It Released = April 2 2007 Format = CD Single digital download Recorded = Genre = Synthpop/Electronic Length = Label …   Wikipedia

  • A Shot at Love with Tila Tequila — For the second season, see: A Shot at Love II with Tila Tequila Infobox Television show name = A Shot at Love with Tila Tequila caption = format = Competitive reality show Dating game show camera = picture format = runtime = 60 minutes (including …   Wikipedia

  • A Shot at Love with Tila Tequila — Para la segunda temporada, véase: A Shot at Love II with Tila Tequila A Shot at Love with Tila Tequila Título La Gran Duda de Tila Tequila (España)[1] Un Shot de Amor con Tila Tequila (Latinoamérica)[2] …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»