-
121 retard
retard [ʀ(ə)taʀ]1. masculine nouna. delay• avoir deux secondes de retard sur le champion/le record to be two seconds behind the champion/outside the record• il a eu quatre retards [élève] he was late four times• vous avez deux heures de retard or un retard de deux heuresc. (dans son développement) [de pays, peuple] backwardness• ce pays est en retard de cent ans du point de vue économique this country's economy is one hundred years behindd. ► en retard• ça/il m'a mis en retard it/he made me late• vous êtes en retard pour les inscriptions or pour vous inscrire you are late (in) registering• payer/livrer qch en retard to pay/deliver sth late• être en retard de 2 heures/2 km sur le peloton [coureur] to be 2 hours/2km behind the pack• tu es en retard d'un métro or d'un train ! (inf) ( = tu n'es pas au courant) you must have been asleep! ; ( = tu es lent à comprendre) you're slow on the uptake!2. invariable adjective* * *ʀ(ə)taʀnom masculin1) ( absence de ponctualité) lateness; ( temps écoulé) delayavoir un retard d'une heure, avoir une heure de retard — ( avant échéance) to be one hour behind schedule; ( après échéance) to be one hour late
être/se mettre en retard dans son travail — to be/to fall behind with one's work
prendre du retard — to fall ou get behind ( dans with)
rattraper or combler son retard — to catch up
il lui a souhaité son anniversaire en retard — he wished him/her a belated happy birthday
avoir du courrier/travail en retard — to have a backlog of mail/work
sans retard — without delay, straight away
2) ( développement moins avancé) backwardness [U]il a deux ans de retard — École he's two years behind at school
* * *ʀ(ə)taʀ nm1) (d'une personne attendue) lateness no plSon retard m'inquiète. — The fact that he's late worries me., His lateness worries me.
Ses retards continuels m'agacent. — The fact that he's always late annoys me., His constant lateness annoys me.
Il a beaucoup de retard. — He's very late.
2) (sur l'horaire, un programme) delayCe retard va compliquer les choses. — This delay is going to make matters complicated.
être en retard — to be behind, to be behind schedule
On va être en retard sur l'horaire. — We are going to be behind schedule.
prendre du retard [train, avion] — to be delayed
Le train a pris du retard en raison d'une panne près de Carlisle. — The train was delayed because of a breakdown near Carlisle.
3) (sur une échéance) delayIl va y avoir un retard de deux mois pour le toit. — There'll be a two-month delay for the roof.
4) (scolaire, mental) backwardness5)6) AUTOMOBILES* * *A adj Méd delayed; insuline retard delayed insulin; faire une injection retard to give a delayed injection.B nm1 ( absence de ponctualité) lateness; ( temps écoulé) delay; le retard du train/courrier/facteur the fact that the train/post/postman was late; vos retards répétés sont inacceptables your continual lateness is unacceptable; trois retards en une semaine c'est trop! being late three times in a week is too much!; votre retard de ce matin est inexcusable you've no excuse for being late this morning; un retard de 10 minutes sur le vol en provenance de Nice a ten-minute delay in the flight from Nice; des retards sont à prévoir sur les trains de banlieue delays are likely on commuter trains; léger/important retard slight/major delay; avoir du retard to be late; avoir un retard d'une heure, avoir une heure de retard ( avant échéance) to be one hour behind schedule; ( après échéance) to be one hour late; en retard late; être/arriver en retard to be/to arrive late; être en retard dans son travail to be behind with one's work; je me suis mis en retard dans mon travail I've fallen behind with my work; tu vas nous mettre en retard si tu ne te dépêches pas! you're going to make us late if you don't hurry up!; nous sommes en retard sur l'emploi du temps we're behind schedule; elle rend toujours son travail en retard she's always handing her work in late; il a rendu sa dissertation avec une semaine de retard he handed his essay in one week late; prendre du retard to fall ou get behind (dans with); il a pris du retard dans son travail he has fallen behind with his work; le cycliste a pris du retard sur le groupe de tête the cyclist has fallen behind the leaders; rattraper or combler son retard to catch up; nous avons beaucoup de retard à rattraper we've got a lot to catch up; être en retard pour faire qch to be late doing sth; elle est toujours en retard pour payer ses factures she's always late paying her bills; il lui a souhaité son anniversaire en retard he wished her a belated happy birthday; avoir du courrier/travail en retard to have a backlog of mail/work; après bien des retards after a lot of delay; sans retard without delay, straight away; ⇒ métro;2 ( développement moins avancé) backwardness ¢; retard industriel/technologique industrial/technological backwardness; il est en retard en mathématiques he's behind in maths GB ou math US; il a deux ans de retard Scol he's two years behind at school; ils ont vingt ans de retard sur le reste de l'Europe they're twenty years behind the rest of Europe; être en retard sur son temps to be behind the times;3 Mus retardation.[rətar] nom masculin1. [manque de ponctualité] latenessj'avais plus d'une heure de retard I was over ou more than an hour latel'avion Londres-Paris est annoncé avec deux heures de retard a two-hour delay is expected on the London to Paris flighttout retard dans le paiement des intérêts sera sanctionné all late payments of interest ou any delay in paying interest will incur a penalty2. [intervalle de temps, distance]le peloton est arrivé avec cinq minutes de retard sur le vainqueur the pack arrived five minutes after ou behind the winner3. [d'une horloge]4. [d'un élève] backwardness (péjoratif)5. [handicap]nous avons comblé notre retard industriel en quelques années we caught up on ou we closed the gap in our industrial development in a few years6. MÉCANIQUE————————[rətar] adjectif invariableinsuline/pénicilline retard slow-release insulin/penicillin————————en retard locution adjectivalea. PSYCHOLOGIE she's rather immature ou slow for her agea. [qui n'est pas fait] arrears, overdue paymentb. [qui est fait] late paymentil est en retard dans ses paiements he's behind ou in arrears with (his) paymentsêtre en retard sur son époque ou son temps to be behind the times————————en retard locution adverbiale -
122 retraso
m.1 delay (demora).perdón por el retraso I'm sorry about the delayel vuelo ha sufrido un pequeño retraso the flight has been slightly delayedllegar con (15 minutos de) retraso to be (15 minutes) latelos trenes circulan hoy con (una hora de) retraso trains are running (an hour) late today2 backwardness (subdesarrollo).llevar (siglos de) retraso to be (centuries) behindtener un retraso mental to be mentally retarded3 latency, delay.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: retrasar.* * *1 (demora) delay2 (subdesarrollo) backwardness, underdevelopment\ir con retraso to be running latellevar un año de retraso to be a year behind scheduleretraso mental mental handicap, backwardness* * *noun m.1) delay2) lag* * *SM1) [al llegar] delayllegar con retraso — to be late, arrive late
llegó con 25 minutos de retraso — he was o arrived 25 minutes late
2) [en una actividad] delayprotestaron por el retraso en el cobro de sus salarios — they complained about the delay in the payment of their wages
el mitin comenzó con una hora de retraso — the rally began an hour late, the rally was delayed (by) an hour
3) [en país, investigación] backwardnessel retraso cultural del país con relación a los países vecinos — the cultural backwardness of the country compared to its neighbours
4)padece un leve retraso mental — he has mild learning difficulties, he's slightly retarded
* * *a) ( demora) delayb) ( de país) backwardnessc) (Psic)niños con retraso mental — mentally retarded o handicapped children
* * *= deferment, delay, lag, retrogression, backwardness, lag time [lag-time].Ex. Bureaux can be useful for proving trials, and the deferment of commitments until a suitable size of data base has been accumulated in the computer system.Ex. If there are excessive delays in the record becoming available, and long delays become a common phenomenon, the librarian who is anxious to make new stock available for the user as soon as possible will resort to local cataloguing.Ex. If this periodical is normally received about the middle of the month, the lag is about 15 days.Ex. Some of the proposals brought forth in this connection represent not technological progress but rather ideological retrogression.Ex. Libraries in developing countries suffer from technological backwardness.Ex. This article covers ways in which producers of business information on-line have to increase the speed with which searchers can retrieve information, with particular emphasis on increased update frequencies and reduced lag times.----* con retraso mental = mentally retarded.* ir con retraso con respecto a = lag + behind.* retraso del envío = delivery delay.* retraso mental = mental retardation.* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.* sufrir un retraso = encounter + delay.* * *a) ( demora) delayb) ( de país) backwardnessc) (Psic)niños con retraso mental — mentally retarded o handicapped children
* * *= deferment, delay, lag, retrogression, backwardness, lag time [lag-time].Ex: Bureaux can be useful for proving trials, and the deferment of commitments until a suitable size of data base has been accumulated in the computer system.
Ex: If there are excessive delays in the record becoming available, and long delays become a common phenomenon, the librarian who is anxious to make new stock available for the user as soon as possible will resort to local cataloguing.Ex: If this periodical is normally received about the middle of the month, the lag is about 15 days.Ex: Some of the proposals brought forth in this connection represent not technological progress but rather ideological retrogression.Ex: Libraries in developing countries suffer from technological backwardness.Ex: This article covers ways in which producers of business information on-line have to increase the speed with which searchers can retrieve information, with particular emphasis on increased update frequencies and reduced lag times.* con retraso mental = mentally retarded.* ir con retraso con respecto a = lag + behind.* retraso del envío = delivery delay.* retraso mental = mental retardation.* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.* sufrir un retraso = encounter + delay.* * *1 (demora) delayperdona por el retraso I'm sorry about the delay, I'm sorry it's lateviene con media hora de retraso it's (running) half an hour latellevamos or tenemos un retraso de dos meses sobre el programa previsto we're two months behind scheduleno podemos permitir otro retraso en el proceso we cannot allow another delay to o hold-up in the processcualquier retraso en el pago/la entrega de los productos any delay in payment/delivery of the products2 (de un país) backwardness3 ( Psic):niños con retraso mental children with learning difficulties; (más grave) mentally retarded o handicapped children* * *
Del verbo retrasar: ( conjugate retrasar)
retraso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
retrasó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
retrasar
retraso
retrasar ( conjugate retrasar) verbo transitivo
retrasarse verbo pronominal
retraso sustantivo masculino
llevamos un retraso de dos meses sobre lo previsto we're two months behind schedule
retrasar
I verbo transitivo
1 (hacer que algo vaya más lento) to slow down: las obras retrasaron el tráfico, the road works held up the traffic
2 (posponer) to delay, postpone: tendremos que retrasar las vacaciones, we will have to put off our holidays ➣ Ver nota en delay 3 (un reloj) to put back: retrasé el reloj una hora al llegar a Dublín, I put my clock back one hour when I arrived in Dublin
retraso sustantivo masculino
1 (en el tiempo) delay: llegó con retraso, he was late
2 (con el trabajo, etc) behind schedule: llevamos dos meses de retraso, we are two months behind
3 (en el desarrollo físico o mental) subnormality
' retraso' also found in these entries:
Spanish:
A
- ida
- retrasarse
- atraso
- compensar
- corriente
- demora
- impacientarse
- llevar
- pequeño
- retrasar
English:
account
- board
- concoct
- delay
- excuse
- experience
- further
- hold up
- hold-up
- late
- retardation
- schedule
- takeoff
- apologize
- behind
- handicap
- hold
- lag
- slow
* * *retraso nm1. [demora] delay;el vuelo ha sufrido un pequeño retraso the flight has been slightly delayed;perdón por el retraso I'm sorry about the delay;llegar con (quince minutos de) retraso to be (fifteen minutes) late;los trenes circulan hoy con (una hora de) retraso trains are running (an hour) late today;el gobierno anunció el retraso de las elecciones the government announced that the elections were to be put back o postponed2. [por sobrepasar un límite]el proyecto lleva dos semanas de retraso the project is two weeks behind schedule;llevo en mi trabajo un retraso de veinte páginas I'm twenty pages behind with my work3. [subdesarrollo] backwardness;llevar (siglos de) retraso to be (centuries) behind4. retraso mental mental deficiency;tener un retraso mental to be mentally retarded* * *m delay;ir con retraso be late;llegar con retraso arrive late, be late o delayed;llevar retraso be late o delayed* * *retraso nm1) atraso: delay, lateness2)retraso mental : mental retardation* * *retraso n delay -
123 orario
(pl -ri) 1. adj tariffa, hourlyvelocità per hourradio segnale orario time signalin senso orario clockwise2. m di treno, bus, aeroplano timetable, AE scheduledi negozio hours of businessal lavoro hours of workorario di apertura/chiusura opening/closing timeorario di sportello banking hoursorario flessibile flexitimein orario on time* * *orario s.m.1 hours (pl.), schedule: orario di lavoro, working hours (o time); orario scolastico, school hours; orario d'apertura, di chiusura, opening, closing time; orario d'ufficio, lavorativo, business (o office) hours; orario elastico, flessibile, flexitime; orario di visita, (per far visita a qlcu.) visiting hours, (per consultare qlcu. o qlco.) consulting hours; ho un orario pesante, I have a heavy schedule // fuori orario, ( di lavoro, chiusura) after hours // (banca) orario di sportello, bank (o banking) hours2 ( tabella dell'orario) timetable, schedule: orario dei corsi, course timetable; orario dei treni, dei traghetti, train, ferry timetable; orario invernale, winter timetable; consultare l'orario, to consult (o to look at) the timetable; essere segnato sull'orario, to be scheduled: questa fermata non è segnata sull'orario, this is an unscheduled stop // arrivare, essere in orario, to arrive, to be on time; non arrivare, non essere in orario, to arrive, to be behind time; l'aereo è in ritardo sull'orario previsto, the plane is behind schedule◆ agg. hourly, hour (attr.), time: paga oraria, hourly pay; tariffa oraria, hourly rate; tabella oraria, timetable.* * *[o'rarjo] orario -ria, -ri, -rie1. agg2. sm(di ufficio, visite) hours pl, time(s pl)* * *1.1) [fascia, fuso, tabella] timesegnale orario — time-signal, time check
in senso orario — clockwise, in a clockwise direction
2) (calcolato a ore) [media, paga, tariffa] hourly; [velocità, chilometri] per hour2.sostantivo maschile1) (prospetto) timetable, scheduleorario ferroviario, dei treni — train schedule o timetable
orario delle lezioni — scol. school timetable, timetable of classes o lessons
2) (tempo) hours pl., times pl., time(table)orario di arrivo, di partenza — arrival, departure time
essere in orario — [ persona] to be on time; [treno, autobus, aereo] to be on schedule o on time
essere in anticipo, in ritardo sull'orario — [treno, autobus, aereo] to arrive ahead of, behind schedule
•orario di apertura — opening time o hours; (di museo) visiting hours; (di negozio) business hours
orario di chiusura — closing time; "
orario continuato" — "open all day"
orario ridotto — part-time, short time
orario d'ufficio — office o business hours
orario di visita — (dal medico) consulting time o hours, office hours AE; (in ospedale ecc.) visiting time o hours
* * *orariopl. -ri, - rie /o'rarjo, ri, rje/1 [fascia, fuso, tabella] time; segnale orario time-signal, time check; disco orario parking disc; in senso orario clockwise, in a clockwise direction2 (calcolato a ore) [media, paga, tariffa] hourly; [velocità, chilometri] per hour; un aumento orario di tre euro a pay rise of three euros per hour1 (prospetto) timetable, schedule; orario ferroviario, dei treni train schedule o timetable; orario delle lezioni scol. school timetable, timetable of classes o lessons2 (tempo) hours pl., times pl., time(table); gli -ri dei treni per Firenze the times of trains to Florence; orario di arrivo, di partenza arrival, departure time; fuori orario out of hours; fuori dell'orario di lavoro after (working) hours; essere in orario [ persona] to be on time; [treno, autobus, aereo] to be on schedule o on time; essere in anticipo, in ritardo sull'orario [treno, autobus, aereo] to arrive ahead of, behind scheduleorario di apertura opening time o hours; (di museo) visiting hours; (di negozio) business hours; orario di chiusura closing time; "orario continuato" "open all day"; orario di ricevimento consulting hours; orario ridotto part-time, short time; orario d'ufficio office o business hours; orario di visita (dal medico) consulting time o hours, office hours AE; (in ospedale ecc.) visiting time o hours. -
124 rezagado
adj.behind, lagging, late, behind-time.f. & m.1 latecomer, late-comer, lingerer, back marker.2 laggard, lagger, straggler.past part.past participle of spanish verb: rezagar.* * *1→ link=rezagar rezagar► nombre masculino,nombre femenino1 straggler, latecomer\ir rezagado,-a to lag behindquedar rezagado,-a to be left behind* * *rezagado, -a1.ADJquedar rezagado — (=quedar atrás) to be left behind; (=estar retrasado) to be late, be behind; [en pagos, progresos] to fall behind
carta rezagada — And, Méx [sin reclamar] unclaimed letter
2.SM / F (=que llega tarde) latecomer; (Mil) straggler* * *I- da adjetivoquedar rezagado — to fall o drop behind
IIiban or estaban rezagados — they were lagging behind
- da masculino, femenino straggler* * *= laggard.Ex. Individuals are distributed along a normal bell-shaped curve, with the majority in the large center and innovators and laggards a the the two extremes.----* cola de los rezagados, la = trailing edge, the.* * *I- da adjetivoquedar rezagado — to fall o drop behind
IIiban or estaban rezagados — they were lagging behind
- da masculino, femenino straggler* * *= laggard.Ex: Individuals are distributed along a normal bell-shaped curve, with the majority in the large center and innovators and laggards a the the two extremes.
* cola de los rezagados, la = trailing edge, the.* * *quedar rezagado to fall o drop behindiban or estaban rezagados they were lagging behind, they had fallen o dropped behindel trabajo está rezagado we've fallen behind with the work, the work is behind schedulelos alumnos más rezagados the slower studentslos países más rezagados en cuanto al desarrollo tecnológico the most backward countries in terms of technological developmentmasculine, femininestraggleresperaremos a los rezagados we'll wait for the stragglers o for those who have fallen behind* * *
Del verbo rezagar: ( conjugate rezagar)
rezagado es:
el participio
rezagado◊ -da adjetivo: quedar(se) rezagado to fall o drop behind;
iban rezagados they were lagging behind;
los alumnos más rezagados the slower students
' rezagado' also found in these entries:
Spanish:
atrasada
- atrasado
English:
straggle
- straggler
* * *rezagado, -a♦ adjla atleta se quedó rezagada the athlete fell behind;las empresas del país se están quedando rezagadas the country's businesses are beginning to lag behind;venían rezagados 3 kilómetros más atrás they were lagging 3 kilometres behind♦ nm,fstraggler;ya espero yo a los rezagados I'll wait for the stragglers* * *I adj behindII m, rezagada f straggler* * *rezagado, -da n: straggler, latecomer -
125 отставать от графика
1) General subject: fall behind in doing, to be behind schedule2) Construction: fall behind the schedule3) Economy: be behind schedule4) Accounting: be behind of schedule5) Sakhalin energy glossary: run behind scheduleУниверсальный русско-английский словарь > отставать от графика
-
126 Rückstand
Rückstand m 1. GEN, IND residue, slippage, work backlog; 2. UMWELT residue • im Rückstand GEN in arrears • im Rückstand sein GEN be in arrears, lag behind • in Rückstand geraten GEN fall behind schedule* * *m 1. <Geschäft, Ind> residue, slippage, work backlog; 2. < Umwelt> residue ■ im Rückstand < Geschäft> in arrears ■ im Rückstand sein < Geschäft> be in arrears, lag behind ■ in Rückstand geraten < Geschäft> fall behind schedule* * *Rückstand
arrearage, lag, remanet, backlog, (Abfall) waste, refuse, (Lücke) gap, (Rest) remainder, remnant, (Saldo) balance;
• im Rückstand in arrears, behind, back, shy;
• laufender Rückstand current backlog;
• technischer Rückstand technological gap;
• Rückstand aufholen to catch up;
• im Rückstand bleiben to remain in arrears;
• mit der Zahlung im Rückstand bleiben to default on (fall behind with) one’s payments;
• in Rückstand geraten to fall (get) into arrears;
• mit seinen Zahlungen in Rückstand geraten to fall behind with one’s payments;
• im Rückstand sein to be in arrears, to fall behind;
• mit seinem Arbeitspensum im Rückstand sein to be behind with one’s schedule;
• mit den Aufträgen im Rückstand sein to be behind on orders;
• mit der Miete im Rückstand sein to be behind[hand] with (back in) one’s rent;
• mit einer Rate im Rückstand sein to be one instalment behindhand, to fall behind with an instalment;
• mit seinen Verpflichtungen im Rückstand sein to be in default with one’s obligations;
• mit den Zahlungen im Rückstand sein to be behind[hand] with one’s payment (delinquent in payment, in arrears). -
127 run
1. I1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/7) time runs время летит /мчится/8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями2. II1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?6) run for some time is the film still running? этот фильм еще идет?7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?3. III1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну8) run some time the play ran one hundred nights пьеса выдержала сто представлений9) run smth. this cinema runs a series of Italian films в этом кинотеатре идет показ итальянских фильмов10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье4. IV1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу5. V1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить6. VIsemiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез7. XI1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом8. XIIIrun to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь9. XV1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.10. XVI1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний11. XIX11) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)12. XX31) run in some manner run as hard as one can бежать во весь опор2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...13. XXI11) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика14. XXV1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)... -
128 tabella
f tabletabella dei prezzi price listfig tabella di marcia schedule* * *tabella s.f. table, schedule, chart; ( lista) list; ( modulo) form; ( quadro) board: tabella di marcia, ( di un lavoro) work schedule; rispettare la tabella di marcia, to keep to the timetable (o amer. to keep to the schedule); tabella salariale, retributiva, wage scale; tabella di produzione, production schedule; tabella dei costi, cost schedule; tabella dei prezzi, price list; tabella delle consegne, delivery schedule // (inform.): tabella delle connessioni, terminal board; tabella delle funzioni, function table; tabella di pianificazione, progress board.* * *[ta'bɛlla]sostantivo femminile1) table, chart, schedule2) (tabellone) (notice) board•tabella di marcia — sport schedule (anche fig.)
essere in anticipo, ritardo sulla tabella di marcia — to be ahead of, behind schedule
* * *tabella/ta'bεlla/sostantivo f.1 table, chart, schedule; tabella dei prezzi price list2 (tabellone) (notice) boardtabella di marcia sport schedule (anche fig.); essere in anticipo, ritardo sulla tabella di marcia to be ahead of, behind schedule.
См. также в других словарях:
behind schedule — ► moving slower or happening later than the planned time: »The cancellation came after the project was millions of dollars over budget and months behind schedule. Main Entry: ↑behind … Financial and business terms
behind schedule — LATE, running late, overdue, behind time, behind, behindhand. → schedule * * * behind schedule 1. Not keeping up to an arranged programme 2. Late • • • Main Entry: ↑schedule … Useful english dictionary
behind schedule — the museum renovations are behind schedule Syn: late, running late, overdue, behind time, behind, behindhand … Thesaurus of popular words
behind schedule — happening or done later than the time that was planned. The project is behind schedule because several people are off sick. Opposite of: ahead of schedule … New idioms dictionary
behind schedule — /bɪˌhaɪnd ʃedʒu:l/ noun late ● The agency is way behind schedule with the promotional material … Marketing dictionary in english
fall behind schedule — ► to do less work than you planned to do by a particular point in time: »The project started six months late and continued to fall behind schedule. Main Entry: ↑schedule … Financial and business terms
behind — [bē hīnd′, bihīnd′] adv. [ME bihinden < OE behindan: see BE & HIND1] 1. in or to the rear or back [to walk behind, to look behind] 2. at an earlier time; in the past [my joy lies behind] 3. in a former place, condition, etc … English World dictionary
behind — [adv1/prep1] position farther back; following abaft, after, afterwards, at the heels of*, at the rear of, back of, bringing up the rear*, eating the dust*, in the background, in the wake, later than, next, off the pace, subsequently, trailing;… … New thesaurus
behind — Used for listed equity securities. At the same price but entered after your order/ interest, such as on the specialist s book. Antithesis of ahead of you. Bloomberg Financial Dictionary * * * ▪ I. behind be‧hind 1 [bɪˈhaɪnd] adverb be/get/fall… … Financial and business terms
behind — I [[t]bɪha͟ɪnd[/t]] PREPOSITION AND ADVERB USES ♦ (In addition to the uses shown below, behind is also used in a few phrasal verbs, such as fall behind and lie behind .) 1) PREP If something is behind a thing or person, it is on the other side of … English dictionary
schedule — ▪ I. schedule sched‧ule 1 [ˈʆedjuːl ǁ ˈskedʒʊl, dʒl] noun [countable] 1. a plan of what someone is going to do and when they are going to do it: • I ve got a very full schedule (= I will be very busy because a lot of meetings and other… … Financial and business terms