-
1 mitkommen
(kam mít, mítgekommen) vi (s)идти́, приходи́ть вме́сте с кем-либо; сопровожда́ть кого-либоkomm mit! — идём (со мной, с на́ми)!
ich kann nicht mítkommen — я не могу́ пойти́ (с тобо́й, с ва́ми)
sie kam gleich mit mir mit — она́ сра́зу пошла́ со мной
kommst du ins Theáter / ins Kíno / in die Áusstellung / ins Geschäft / auf den Markt mit? — ты пойдёшь (со мной, с на́ми) в теа́тр / в кино́ / на вы́ставку / в магази́н / на ры́нок?
ich hábe noch so viel Árbeit, dass ich nicht mítkommen kann — у меня́ ещё так мно́го рабо́ты, что я не могу́ пойти́ (с тобо́й, с ва́ми)
als Péter zu uns kam, kam sie auch mit — она́ пришла́ к нам вме́сте с Пе́тером
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > mitkommen
-
2 mitkommen
mítkommen* vi (s)1. приходи́ть, прибыва́ть, идти́ вме́сте (с кем-л.)komm mit! — идё́м (со мной, с нами)!
2. разг. успева́ть, не отстава́тьich kann nicht mit ihm mí tkommen — я не поспева́ю за ним
3.: -
3 dürfen
(dúrfte, gedúrft) modníemand darf das Zímmer verlássen — никто́ не до́лжен [никому́ не разрешено́] выходи́ть из ко́мнаты
ich darf es tun — я могу́ [мне мо́жно] де́лать э́то
man darf — мо́жно
darf man hier ráuchen? — здесь мо́жно [разреша́ется] кури́ть?
man darf nicht — нельзя́
hier darf man nicht ráuchen — здесь нельзя́ кури́ть
darf ich bléiben? — мо́жно мне оста́ться?, разреши́те оста́ться?
darf ich [darf man] mítkommen? — мо́жно (мне) пойти́ с ва́ми?, вы возьмёте меня́ с собо́й?
du darfst géhen — ты мо́жешь идти́
Sie dürfen géhen — вы мо́жете идти́
er dúrfte nicht ins Theáter géhen — ему́ не разреши́ли пойти́ в теа́тр, его́ не пусти́ли в теа́тр
darf ich [darf man] heréin? — мо́жно (мне) войти́?, разреши́те войти́?
darf ich [darf man] éintreten? — мо́жно войти́?
darf ich bítten? — разреши́те (вас попроси́ть)!, прошу́ вас!
darf ich bítten, dass Sie éintreten? — прошу́ вас, входи́те!, войди́те, пожа́луйста!
darf ich Sie um étwas bítten? — мо́жно попроси́ть вас об одно́й ве́щи?
dürfen wir Sie kurz stören? — разреши́те [позво́льте] (нам) побеспоко́ить вас на коро́ткое вре́мя?
2) указывает на наличие внутреннего, морального права на совершение чего-либоSie dürfen nicht so spréchen! — не сме́йте так говори́ть!
darüber darfst du dich nicht wúndern — ты не до́лжен удивля́ться э́тому
eins darfst du nicht vergéssen — одного́ ты не до́лжен забыва́ть
das darf sich níemals wiederhólen — э́то никогда́ не должно́ повтори́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dürfen
-
4 oder
1) и́лиgib mir éinen Füller óder éinen Bléistift — дай мне (авто)ру́чку и́ли каранда́ш
willst du Fleisch óder Fisch? — тебе́ [ты хо́чешь] мя́са и́ли ры́бы?
héute óder mórgen — сего́дня и́ли за́втра
das éine óder das ándere — одно́ и́ли друго́е, то и́ли друго́е
álles óder nichts — всё и́ли ничего́
so óder so — так и́ли ина́че, всё равно́
der éine óder der ándere — оди́н и́ли друго́й
willst du mítkommen óder hier bléiben? — ты пойдёшь (со мной, с на́ми) и́ли оста́нешься здесь?
willst du gehórchen óder nicht? — ты бу́дешь слу́шаться и́ли нет?
du hast jetzt genúg, óder? — тепе́рь с тебя́ хва́тит, и́ли нет?
2) и́ли... и́ли...éiner von uns muss géhen, ich óder du — оди́н из нас до́лжен пойти́ - и́ли я, и́ли ты
-
5 ruhig
1. adj1) споко́йныйein rúhiger Mensch — споко́йный челове́к
sie führten ein rúhiges Gespräch — они́ вели́ споко́йную бесе́ду
er gab daráuf éine rúhige Ántwort — он дал на э́то споко́йный отве́т, он отве́тил на э́то споко́йно
ein rúhiges Lében führen — вести́ споко́йный о́браз жи́зни
spréchen Sie miteinánder ein rúhiges Wort! — поговори́те друг с дру́гом споко́йно!
dort verbráchten sie rúhige Jáhre / Táge — там они́ провели́ споко́йные го́ды / дни
es wáren rúhige Zéiten — э́то бы́ли споко́йные времена́
die Mútter hátte kéine rúhige Minúte — у ма́тери не́ было ни одно́й споко́йной мину́ты
an díesem Tag war der See ganz rúhig — в э́тот день о́зеро бы́ло соверше́нно споко́йным
rúhig wérden — успоко́иться
bald wúrde er rúhig — ско́ро он успоко́ился
2) ти́хий, споко́йныйwir erhólten uns in éiner rúhigen Gégend / in éinem rúhigen Ort / in éinem rúhigen Dorf — мы отдыха́ли в ти́хой ме́стности / в ти́хом населённом пу́нкте [в ти́хом месте́чке] / в ти́хой дере́вне
er wohnt in éiner rúhigen Stráße / in éiner rúhigen Wóhnung — он живёт на ти́хой у́лице / в ти́хой кварти́ре
ein rúhiges Hotél — ти́хая гости́ница
rúhige Ménschen — ти́хие лю́ди
2. advsei doch éndlich rúhig! — успоко́йся же, наконе́ц!
1) споко́йно; ти́хоsie sprach / las rúhig — она́ споко́йно говори́ла / чита́ла
die Kínder sáßen / spíelten rúhig — де́ти споко́йно сиде́ли / игра́ли
rúhig! — ти́хо!, ти́ше!
2) без колеба́ний, вполне́das kannst du rúhig wágen — ты споко́йно [сме́ло] мо́жешь идти́ на э́то
du kannst rúhig mítkommen — ты вполне́ мо́жешь идти́ с на́ми
-
6 durchaus
(dúrchaus) adv1) совершенно, полностьюdurcháús durcháús ríchtig — совершенно верно
durcháús nein — ни в коем случае.
Ich will durcháús mítkommen. — Я непременно хочу пойти с вами.
-
7 falls
cj в случае, еслиDu kannst mítkommen, falls du Lust hast. — Можешь пойти со мной, если хочешь.
-
8 gern
adv (comp ĺíéber, superl am líébsten)1) с удовольствием, охотноIch lése [kóche] gern. — Я люблю читать [готовить].
Ich spíéle gern Gitárre. — Я люблю играть на гитаре.
Du bist ímmer gern bei uns geséhen. — Ты всегда желанный гость в нашем доме.
Dánke schön! – gern geschéhen! — Большое спасибо! – Не за что!
Aber gern! — Конечно же! (ответ на просьбу)
2) употр для выражения согласия, подтверждения чего-л:Das gláúbe ich gern. — Охотно верю.
Du kannst gern mítkommen. — Ты можешь спокойно пойти со мной [с нами].
3) употр для выражения желания:Ich wäre am líébsten zu Háúse geblíében. — Я бы лучше остался дома.
Das hábe ich nicht gern getán. — Я это сделал случайно [не по своей воле].
4) обыкн разг легко; быстроDíése Pflánze wächst gern in féúchtem Bóden. — Это растение быстро растёт во влажной почве.
-
9 mitkommen*
vi (s)1) приходить, прибывать, идти вместе (с кем-л)Willst du mítkommen? — Ты идёшь (со мной, с нами)?
2) разг успевать, не отставатьDa kómme ich nicht mehr mit. — разг Я (больше) ничего не понимаю.
Díéser Schüler kommt nicht mit. — Этот ученик не успевает (в школе).
-
10 ruhig
1.a спокойный; тихийéíne rúhige Stráße — тихая улица
ein rúhiger Beámter разг — 1) флегматичный человек 2) незаметный человек
Sei éndlich éínmal rúhig! — Успокойся, наконец!
Sie können rúhig sein. — Вы можете быть спокойны.
2. adv1) спокойно; тихоrúhig! — тихо!, тише!
2) разг спокойно, вполне, смелоetw. (A) rúhig mítansehen* — спокойно [равнодушно] наблюдать за происходящим (в бездействии)
Du kannst ruhig mítkommen. — Ты вполне можешь пойти с нами.
-
11 ruhig
rúhigI a (с)поко́йный; ти́хийruhig(es) Blut bewá hren — сохраня́ть хладнокро́вие
1) флегмати́чный челове́к2) незаме́тный челове́кder schiebt é ine rú hige Kú gel фам. — у него́ споко́йное месте́чко; он живё́т споко́йно
II adv1. споко́йно; ти́хоrú hig! — ти́хо!, ти́ше!
2. разг. споко́йно, вполне́, сме́лоdas kann man rú hig wé glassen — э́то мо́жно про́сто пропусти́ть