-
1 tirar para director
tirar para directorDirektor werden wollen -
2 tirar
ti'rarv1) werfen3) ( jalar) ziehen; ( hacia adentro) hineinziehen; ( hacia adelante) vorziehentirar violentamente — zerren, reißen
4) ( estirar) spannen5) ( disparar) schießen6)tirar dedo — (LA) trampen
verbo transitivo1. [lanzar, jugar] werfen2. [dejar caer] fallen lassen3. [desechar] wegwerfen4. [malgastar] vergeuden5. [disparar] abfeuern6. [derribar] abreißen8. [imprimir] drucken————————verbo intransitivo1. [gen] ziehen2. [disparar] schießentirar a matar schießen, um zu töten3. [atraer] anziehen4. [dirigirse a] gehen5. [seguir con cierta dificultad] auskommen6. [parecerse]7. [jugar] spielen8. [tener propensión] eine Tendenz haben————————tirarse verbo pronominal1. [lanzarse, arrojarse] sich werfen2. [tumbarse] sich hinlegen3. [pasarse] verbringentirartirar [ti'rar]num1num (arrastrar) ziehen [de an+dativo]; tira y afloja Tauziehen neutro; a todo tirar höchstens; tirar de la lengua a alguien jdm die Würmer aus der Nase ziehennum11num (loc): ¿cómo estás? - voy tirando wie geht's? - es geht sonum2num (malgastar) verschwendennum3num (desechar) wegwerfennum6num (trazar) ziehennum7num (imprimir) druckennum8num (extender) spannennum9num fotografía schießen■ tirarse -
3 toalla
to'aʎaf1) Handtuch ntirar la toalla — (fig) das Handtuch werfen, aufgeben
2)toalla higiénica/toalla sanitaria — (LA) Damenbinde f, Binde f
sustantivo femeninotoallatoalla [to'aλa] -
4 cuerda
1. 'kwɛrđa fBand n, Schnur f, Seil n2. 'kwɛrđa msustantivo femenino5. (locución)tener cuerda para rato, tener mucha cuerda noch viel Energie haben————————cuerdas vocales femenino pluralcuerdacuerda ['kwerða]num1num (cordel) Strick masculino, Leine femenino; cuerda floja Seiltänzerdraht masculino; cuerda metálica Draht masculino; cuerda métrica Messband neutro; andar en la cuerda floja einen Eiertanz aufführen familiar; ser de la misma cuerda (figurativo) aus dem gleichen Holz geschnitzt seinnum2num (del reloj) (Aufzug)feder femenino; dar cuerda al reloj die Uhr aufziehen; dar cuerda a alguien jdn animierennum4num (de instrumentos) Saite femenino; cuerda metálica Stahlsaite femenino; cuerda de tripa Darmsaite femenino; juego de cuerdas Saitenbezug masculino; apretar las cuerdas (figurativo) strengere Saiten aufziehen -
5 espalda
es'palđaf ANATRücken m, Schulter f, Rückseite fsustantivo femenino4. (locución)volver la espalda a algo/alguien etw/jm den Rücken (zu)kehrenespaldaespalda [es'pa8D7038CE!8D7038CEda]num1num anatomía Rücken masculino; ancho de espaldas breitschult(e)rig; ser cargado de espaldas einen krummen Rücken haben; andar de espaldas rückwärts gehen; con las manos en la espalda mit hinter dem Rücken verschränkten Händen; estar a espaldas de alguien hinter jemandem sein; estar de espaldas a la pared mit dem Rücken zur Wand stehen; atacar por la espalda hinterrücks überfallen; coger a alguien por la espalda (figurativo) jdm in den Rücken fallen; doblar la espalda (figurativo) arbeiten; volver la espalda a alguien (familiar figurativo) jdn links liegen lassen; hablar a espaldas de alguien hinter jemandes Rücken reden; me caí de espaldas al oír eso (familiar) ich war wie vor den Kopf geschlagen, als ich das hörte; tener las espaldas muy anchas (familiar figurativo) einen breiten Buckel haben; tener las espaldas bien guardadas (familiar) gute Beziehungen haben; la responsabilidad recae sobre mis espaldas die Verantwortung lastet auf meinen Schultern; vivir de espaldas a la realidad an der Wirklichkeit vorbeilebennum2num deporte Rückenschwimmen neutro; 100 metros espalda 100 Meter Rücken; ¿sabes nadar espalda? kannst du rückenschwimmen?; nadar de espaldas va bien para la columna Rückenschwimmen ist gut für die Wirbelsäule -
6 freno
'frenomBremse fsustantivo masculinofrenofreno ['freno]num3num (contención) Zügel masculino; tirar del freno a alguien jdn zügeln; no tener freno nicht zu bremsen sein -
7 trasto
sustantivo masculino————————trastos sustantivo masculino plural2. [equipo, herramientas] Ausrüstung dietrastotrasto ['trasto]num1num (mueble) Möbelstück neutro; (utensilio) Haushaltsgerät neutro; tirarse los trastos por la cabeza sich in die Haare kriegennum4num (persona) mi hijo es un trasto mein Sohn ist ein Tunichtgut; tratar como un trasto wie ein Stück Dreck behandeln -
8 El que tiene tejado de vidrio no tire piedras al de su vecino
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que tiene cola de paja no debe acercarse al fuego.[lang name="SpanishTraditionalSort"] Advierte que es desatino[lang name="SpanishTraditionalSort"]siendo de vidrio el tejado,[lang name="SpanishTraditionalSort"] tomar piedras en la mano[lang name="SpanishTraditionalSort"]para tirar al vecino.[lang name="SpanishTraditionalSort"] (Miguel de Cervantes)Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que tiene tejado de vidrio no tire piedras al de su vecino
См. также в других словарях:
tirar para atrás — ser pesimista; obrar en forma contraindicada; deprimirse; cf. tirar para abajo, tirar para arriba, tirar para; no se deprima, compadre, no hay que tirar pa atrás , en esta familia no tiramos pa atrás, sino pa adelante … Diccionario de chileno actual
tirar para abajo — ser pesimista; deprimirse; decaer; desanimar; frustrar; cf. bajonearse, chaquetear, tirar para atrás, tirar para; es cierto que perdimos ese contrato, pero no vamos a tirar para abajo, vamos a presentar un proyecto de urbanización del entorno del … Diccionario de chileno actual
tirar para arriba — ser optimista; mejorarse; superarse; cf. tirar para arriba, tirar para; la economía está tirando pa rriba de nuevo , compadre, no se deprima, perdió la pega, pero hay que tirar para arriba en la vida; no queda otra … Diccionario de chileno actual
tirar para la cola — irse quedando atrás; no esforzarse; ser pesimista; cf. bajonearse, tirar para abajo, tirar para atrás, tirar para; ese gil siempre tira pa la cola y hace que el equipo pierda ánimo y optimismo , me fui de esa empresa, porque llevaba años sin… … Diccionario de chileno actual
tirar para su lado — preocuparse de sí mismo; ser egoísta; no trabajar en equipo; cf. barrero, tirar para; el problema es que sin sindicatos cada uno termina tirando pa su lado y así se destruye la capacidad de negociación de los trabajadores , Chile es la ley del… … Diccionario de chileno actual
tirar para — tender a; inclinarse por; convertirse en; gustar; cf. dárselas de, cargar, tirar a; oye, parece que tu hermana está tirando pa lesbiana; le cargan los hombres y se mete sólo con minas , hace tiempo ya que los socialistas de este país están… … Diccionario de chileno actual
tirar — verbo transitivo 1. Lanzar (una persona) [una cosa que tiene en la mano] en [una dirección] o hacia [otra persona o una cosa]: Los chicos tiraban piedras a … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tirar — ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida con la mano: ■ tiró el papel al suelo. SINÓNIMO arrojar 2 Lanzar una cosa contra una persona o hacia una dirección determinada: ■ tiró una piedra contra el cristal. SINÓNIMO arrojar 3 Hacer … Enciclopedia Universal
tirar — 1. atraer; gustar; entusiasmar, estimular; apasionar; seducir; cf. tincar, tincarle, calentar, tirársele; me tira ene este auto; lo compro , no sé, compadre, yo sé que está mal, pero es que esa mina me tira más que la cresta , me tira la Mireya… … Diccionario de chileno actual
para — en extremo; muy; tan; considerablemente; exageradamente; suele usarse la forma apocopada pa para este significado; cf. harto, re, bien, lo, súper, más, pa; mish, el sobrinito para avispado que me salió , chuchas la nana para exigente que trajiste … Diccionario de chileno actual
tirar la chaqueta — impedir el avance; frustrar al otro; intrigar para dañar a quien tiene talento y es exitoso; cf. tirar para abajo, chaquetear; los deportes favoritos en las universidades chilenas no son la docencia y la investigación, sino tirar la chaqueta y… … Diccionario de chileno actual