-
81 радиус у вершины зуба
радиус у вершины зуба
rt
Радиус закругления, соединяющего сечение боковой поверхности зуба с верхней окружностью
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
radius at the tooth tip
Radius of a curve connecting the tooth flank with the tip circle
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
rayon en tête de dent
Rayon de l'arrondi reliant la section d'un flanc de dent a sa ligne de tête
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > радиус у вершины зуба
-
82 ширина в верхней части зуба эталонной кремальеры
ширина в верхней части зуба эталонной кремальеры
bg
Расстояние между теоретическими точками пересечения боковых поверхностей зуба с верхней линией в прямом продольном сечении кремальеры
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
reference rack: width at tooth tip
Linear distance between the theoretical points of intersection of the tooth flanks with the tip line of the rack
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
largeur en tête de dent de la crémaillère de référence
Dans une section droite longitudinale de la ccrémaillère de référence, distance comprise entre les points théoriques d'intersection des flancs d'une dent avec la ligne de tête
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
- reference rack: width at tooth tip
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ширина в верхней части зуба эталонной кремальеры
-
83 tipo
ti.po[t‘ipu] sm 1 Tip type, matrice, forme. 2 type, classe, espèce, genre, modèle.* * *tipo, pa[`tʃipu, pa]Substantivo masculino type masculin* * *I.nome masculino, femininomec, nana m., f.um tipo esquisitoun drôle de type; un drôle d'oiseauII.nome masculinoclassemodèlereprésentanthá vários tipos deil y a plusieurs sortes deele não é o meu tipoil n'est pas mon genre -
84 AHCOLYAC
ahcolyac, locatif à la forme possédée, peut-être de âcolyacatl.A la courbure de l'aile.Angl., at the tip of its wing-bends." in îahcolyac xoxoctic, côztic quitzimpachoa in îahaz ", à la courbure de l'aile (des plumes) vertes (et) jaunes couvrent ses rémiges - those (the feathers) at the tip of its wing-bend are green (and) yellow; they at the wing-bend cover its flight feathers.Décrit l'oiseau toznene. Sah11,22.Cf. aussi ahcolyacac. -
85 gratuity
-
86 hot
hot [hɒt]1. adjectivea. chaud• to be/get hot under the collar (inf) être/se mettre dans tous ses étatsb. [curry] épicé ; [spices] fort2. plural noun3. compounds* * *[hɒt]1) ( very warm) [season, country, bath, plate, hands] chaud; [sun] chaud; [food, drink] (bien) chaudto be ou feel hot — [person] avoir chaud
to get hot — [person] commencer à avoir trop chaud; [parked car] devenir chaud; [engine, oven] chauffer; [weather] se réchauffer
to go hot and cold — ( with fever) être fiévreux/-euse; ( with fear) avoir des sueurs froides
2) Culinary [mustard, spice] fort; [sauce, dish] épicé3) (new, fresh) [trail, news] tout chaud4) (fierce, keen) [competition] acharné5) ( short)6) (colloq) US ( in demand)7) (colloq) ( good)a hot tip — un bon tuyau (colloq)
to be hot on something — ( knowledgeable) être calé (colloq) en quelque chose; ( keen) être très à cheval sur quelque chose
8) (colloq) ( stolen) volé9) ( bright) [colour] chaud10) ( radioactive) radioactif/-ive11) ( close)you're getting hot — ( in games) tu chauffes
•Phrasal Verbs:- hot up••to be in hot water — être dans le pétrin (colloq)
-
87 leave
leave [li:v](verb: preterite, past participle left)1. noun• how much leave do you get? vous avez droit à combien de jours de congé ?b. ( = consent) permission fc. ( = departure) to take one's leave (of sb) prendre congé (de qn)• have you taken leave of your senses? avez-vous perdu la tête ?a. ( = go away from) quitter• to leave home/school quitter la maison/l'école• to leave the rails [train] déraillerb. ( = forget) oublierc. ( = deposit) laisser• can I leave my camera with you? puis-je vous confier mon appareil photo ?d. ( = allow to remain) laisser• shall we go via Paris? -- I'll leave it to you et si on passait par Paris ? -- c'est vous qui décidez• leave it to me! laissez-moi faire !• I wanted to leave myself at least £80 a week je voulais garder au moins 80 livres par semaine• to leave sb in charge of a house/shop laisser à qn la garde d'une maison/d'une boutique• if you take four from seven, what are you left with? si tu soustrais quatre à sept, qu'est-ce qui te reste ?b. [+ opponent in race] distancer ; [+ fellow students] dépasser[+ paragraph, words] garder ; [+ plug] laisser• where did we leave off? (in work, reading) où nous sommes-nous arrêtés ?• leave off! ça suffit ! (inf)b. ( = not put back on) ne pas remettrec. [+ gas, heating, tap] laisser fermé ; [+ light] laisser éteinta. [+ one's hat, coat] garder ; [+ lid] laisserb. [+ gas, heating, tap] laisser ouvert ; [+ light] laisser alluméb. ( = not put back) laisser sorti ; ( = leave visible) [+ food, note] laisser* * *[liːv] 1.1) (also leave of absence) ( time off) gen congé m; Military permission f2) ( permission) autorisation fby ou with your leave — avec votre permission
3) ( departure)2.transitive verb (prét, pp left)1) ( depart from) gen partir de [house, station etc]; ( more permanently) quitter [country, city etc]; ( by going out) sortir de [room, building]to leave school — ( permanently) quitter l'école
to leave the road/table — quitter la route/table
to leave the track — [train] dérailler
to leave the ground — [plane] décoller
I left him cleaning his car — quand je suis parti, il nettoyait sa voiture
the smile left her face — fig son sourire s'est effacé
2) ( leave behind) ( forgetfully) laisser [person]; oublier [object]; ( deliberately) quitter [partner]; laisser [key, instructions, name, tip] ( for pour; with à); ( permanently) abandonner [animal, family]to leave somebody/something in somebody's care — confier quelqu'un/quelque chose à quelqu'un
3) ( let remain) laisser [food, drink, gap]you leave me no choice ou alternative but to... — vous ne me laissez pas d'autre choix que de...
he left us in no doubt as to ou about his feelings — il ne nous a laissé aucun doute quant à ses sentiments
there are/we have five minutes left — il reste/il nous reste cinq minutes
the accident left him an orphan/a cripple — l'accident a fait de lui un orphelin/un invalide
4) ( allow to do)to leave something to somebody — laisser [quelque chose] à quelqu'un [job, task]
to leave somebody to it — ( to do something) laisser quelqu'un se débrouiller; ( to be alone) laisser quelqu'un tranquille
to leave somebody to himself —
to leave somebody be — (colloq) laisser quelqu'un tranquille
leave it to ou with me — je m'en occupe
5) ( result in) [oil, wine] faire [stain]; [cup, plate etc] laisser [stain, mark]; faire [hole, dent]6) ( postpone) laisser [task, homework]leave it till tomorrow/the end — laisse ça pour demain/la fin
7) ( stop and agree)9) ( pass)3. 4.to leave something on one's left/right — passer quelque chose à gauche/à droite
reflexive verb (prét, pp left)to leave oneself (with) — se réserver [time, money]
Phrasal Verbs:- leave go- leave on -
88 steer
steer [stɪər][+ ship, car] diriger• to steer a course to [ship] faire route vers[sailor] tenir la barre• to steer clear of sb/sth éviter qn/qch3. noun* * *[stɪə(r)] 1.1) ( animal) bouvillon m2) (colloq) US ( tip)2.a bum steer — un mauvais tuyau (colloq)
transitive verb1) ( control direction of) piloter2) ( guide) lit diriger, guider [person]; fig orienter [conversation]3.to steer a course through — fig manœuvrer délicatement à travers
1) gen piloter2) Nautical gouvernerto steer towards ou for — mettre le cap sur
••to steer clear of something/somebody — se tenir à l'écart de quelque chose/quelqu'un
-
89 corsivo
-
90 grassetto
-
91 impaginato
impaginato I. agg. ( Tip) mis en page. II. s.m. ( Tip) mise f. en page: correggere l'impaginato corriger la mise en page. -
92 in folio
-
93 linotipia
linotipia s.f. ( Tip) 1. ( Tip) ( procedimento) linotypie. 2. (locale, ditta) imprimerie de composition à la linotype. -
94 maiuscolo
maiuscolo I. agg. 1. majuscule, capital ( anche Tip): lettera maiuscola lettre capitale; scrivere in lettere maiuscole écrire en lettres majuscules. 2. ( fig) ( enorme) énorme; ( eccezionale) exceptionnel, grandiose. II. s.m. majuscule f. ( anche Tip): scrivere maiuscolo (o scrivere in maiuscolo) écrire en majuscules. -
95 margine
margine s.m. 1. (bordo, orlo) bord: il margine del fosso le bord du fossé; il margine della strada le bord de la route. 2. ( di una ferita) lèvre f. 3. ( di un bosco) lisière f., orée f. 4. ( fig) (spazio disponibile per qcs.) marge f.: margine di azione marge d'action; margine di tempo marge de temps; con largo margine avec une marge large. 5. ( Tip) ( spazio bianco) marge f.: fare rientrare il margine rentrer. 6. ( Tip) ( regoli) lingot: margini in metallo lingots métalliques. 7. (Econ,Comm) marge f. 8. ( Sport) ( vantaggio) marge f., avance f.: vincere con largo margine l'emporter largement, gagner avec plusieurs longueurs d'avance. -
96 minuscolo
minuscolo I. agg. 1. minuscule: scrivere in lettere minuscole écrire en lettres minuscules. 2. ( Tip) en bas de casse. 3. ( estens) ( piccolissimo) minuscule: un nasino minuscolo un nez minuscule. II. s.m. 1. minuscule f.: scrivere in minuscolo écrire en minuscules. 2. ( Tip) bas de casse. -
97 oleografia
-
98 smarginare
-
99 tirare
tirare v. ( tìro) I. tr. 1. tirer: tirare una corda tirer une corde; tirare qcu. per la manica tirer qqn par la manche; tirare una leva tirer un levier. 2. ( far avanzare dietro di sé) tirer: tirare un carretto tirer une charrette; due cavalli tiravano la carrozza deux cheveux tiraient le carrosse. 3. ( trascinare) tirer, traîner: abbiamo dovuto tirarlo fin qui nous avons dû le tirer jusqu'ici. 4. ( spostare) tirer, déplacer (en tirant): tira il tavolo vicino al muro tire la table près du mur, mets la table près du mur. 5. (muovere lateralmente per chiudere, per aprire) tirer: tirare la tenda tirer les rideaux. 6. (cavare, estrarre) enlever: tirare un dente arracher une dent. 7. ( tracciare) tirer, tracer: tirare una linea tirer une ligne, tracer une ligne; ho tirato una linea sull'indirizzo j'ai tracé une ligne sur l'adresse, j'ai barré l'adresse. 8. (scagliare, lanciare) lancer: tirare sassi lancer des cailloux; mi ha tirato il libro in testa il m'a lancé le livre à la figure. 9. ( assestare) donner: tirare un calcio a qcu. donner un coup de pied à qqn; tirare uno schiaffo a qcu. donner une gifle à qqn; tirare un pugno a qcu. donner un coup de poing à qqn. 10. ( sparare) tirer: tirare una fucilata tirer un coup de fusil. 11. ( Tip) ( stampare) tirer, imprimer: tirare mille copie di un libro tirer mille exemplaires d'un livre; tirare una ristampa di un libro réimprimer un livre. 12. ( Tip) (rif. a bozza) tirer: tirare una bozza tirer une épreuve. 13. ( ricavare) tirer: tirare dieci copie di un negativo tirer dix copies d'un négatif. II. intr. (aus. avere) 1. ( di motore) tirer: il motore non tira bene le moteur ne tire pas bien. 2. ( soffiare) souffler: oggi tira la tramontana aujourd'hui souffle la tramontane. 3. (rif. a indumenti e sim.: essere stretto) être trop étroit, être trop serré: questo vestito tira sui fianchi cette robe est trop étroite aux hanches. 4. ( far fuoco) tirer: tirare col fucile tirer au fusil. 5. ( Sport) ( effettuare un tiro) tirer: tirare in rete tirer au but; tirare alto tirer vers le haut. 6. (rif. a camino e sim.: avere tiraggio) tirer: la stufa non tira bene le poêle ne tire pas bien. 7. (tendere, deviare) tirer: la macchina tira a destra la voiture tire à droite. 8. ( fig) ( mirare) courir (a après): tira ai soldi il court après l'argent. 9. (rif. a colori) tirer (a sur), tendre (a vers), o non si traduce: un blu che tira al verde un bleu qui tire sur le vert. 10. (rif. ad armi: avere una determinata gittata) avoir une portée de: il cannone tira dieci kilometri le canon a une portée de dix kilomètres. 11. ( colloq) (rif. ad affari: avere successo) aller bien; ( vendersi bene) se vendre bien. 12. ( gerg) ( sniffare) se faire une ligne. 13. ( volg) ( essere in erezione) avoir la trique. III. prnl. tirarsi ( spostarsi) se déplacer: tirarsi in avanti se déplacer vers l'avant. -
100 wingspan
noun (the distance from the tip of one wing to the tip of the other when outstretched (of birds, aeroplanes etc).) envergure
См. также в других словарях:
TIP — steht für: Tipp, Ratschlag Taifun Tip, der stärkste bisher beobachtete Taifun Tip (Zeitschrift), Berliner Stadtmagazin, TIP Zeitung für Thailand , Tip, eine TV Show aus den 1970er Jahren TiP Toll im Preis, Handelsmarke der Supermarktketten der… … Deutsch Wikipedia
tip — tip1 [tip] n. [ME tippe, akin to MLowG tip, point, top, Ger zipf in zipfel, an end, tip, prob. < IE base * dumb , tail > Avestan duma , tail] 1. the pointed, tapering, or rounded end or top of something long and slim 2. something attached… … English World dictionary
Tip — steht für: ein Berliner Stadtmagazin, siehe Tip (Zeitschrift) den stärksten bisher beobachteten Taifun, siehe Taifun Tip eine TV Show aus den 1970er Jahren, siehe Tip (TV Show) den afrikanischen Sklavenhändler Tippu Tip den US amerikanischen … Deutsch Wikipedia
tip — Ⅰ. tip [1] ► NOUN 1) the pointed or rounded extremity of something slender or tapering. 2) a small part fitted to the end of an object. ► VERB (tipped, tipping) ▪ attach to or cover the tip of. ● … English terms dictionary
Tip — Tip, v. t. [Cf. LG. tippen to tap, Sw. tippa, and E. tap to strike gently.] 1. To strike slightly; to tap. [1913 Webster] A third rogue tips me by the elbow. Swift. [1913 Webster] 2. To bestow a gift, or douceur, upon; to give a present to; as,… … The Collaborative International Dictionary of English
tip — TIP, (1, 2, 3) tipuri, (4) tipi, s.m. 1. s.n. Obiect care reprezintă modelul pe baza căruia se produc alte obiecte de acelaşi fel; prototip. 2. s.n. Individ, exemplar, obiect, fenomen care întruneşte anumite trăsături reprezentative, esenţiale… … Dicționar Român
Tip — Tip, n. [Akin to D. & Dan. tip, LG. & Sw. tipp, G. zipfel, and probably to E. tap a plug, a pipe.] 1. The point or extremity of anything; a pointed or somewhat sharply rounded end; the end; as, the tip of the finger; the tip of a spear. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
tip — 1 n 1: information provided to the police or authorities regarding crime 2: a piece of inside information esp. of advantage in securities trading tip 2 vt tipped, tip·ping: to provide a tip to or about often used with off tip·per n … Law dictionary
Tip — puede referirse a: El humorista español Luis Sánchez Polack, quien formó parte de los dúos Tip y Top y Tip y Coll. Las siglas TIP de Texto de Identificación Personal. El Aeropuerto Internacional de Trípoli (Libia), en su código IATA Algunos… … Wikipedia Español
tip — tȋp m <N mn típovi> DEFINICIJA 1. osnovni oblik koji je zajednički nekoj grupi predmeta i pojava po kojem se razlikuju od drugih; obrazac, uzorak, model [tip gradnje kuće; kuća primorskog tipa] 2. a. onaj koji se odlikuje bitnim svojstvima… … Hrvatski jezični portal
tip — / tipoff [n1] inside information bang*, bug*, buzz*, clue, cue, dope*, forecast, hint, in*, information, inkling, inside wire, knowledge, news, point, pointer, prediction, prompt, secret information, steer*, suggestion, two cents’ worth*, warning … New thesaurus