-
1 klingelen
tinter -
2 rinkelen
tinter -
3 tingelen
tinter -
4 rinkelen
♦voorbeelden:kassa rinkelt! • passez la monnaie!de telefoon rinkelde • le téléphone sonnahij rinkelde met zijn sleutels • il faisait tinter ses clefshet rinkelen • le tintement -
5 rinkelen
wwtinter, cliqueter -
6 bengelen
-
7 hij rinkelde met zijn sleutels
hij rinkelde met zijn sleutels -
8 kleppen
-
9 klingelen
-
10 ongetwijfeld
♦voorbeelden:je vermoedt ongetwijfeld, waarover ik spreken wil • tu dois te douter de ce dont je veux parler -
11 oor
♦voorbeelden:een goed oor hebben • avoir l'oreille justemet open oren luisteren • écouter de toutes ses oreillesmet rode oren, oortjes in iets lezen • être tout excité à la lecture de qc.met rode oortjes luisteren • écouter de toutes ses oreillesvoor het oor waarneembaar • perceptible à l'ouïeiemand de oren van het hoofd eten • manger comme quatredat gaat het ene oor in, het andere uit • cela entre par une oreille et sort par l'autrezijn oren niet geloven • ne pas en croire ses oreillesmijn oren gloeien • j'ai les oreilles rouges(geen) oren hebben naar, voor iets • (ne pas) être intéressé par qc.geen oren hebben • faire la sourde oreillezijn oor te luisteren leggen • écouter attentivementiemand de oren van het hoofd praten • assourdir qn. de parolesiemand de oren van het hoofd schreeuwen • écorcher les oreilles à qn.de oren voor iets sluiten • se boucher les oreilles pour qc.; 〈 figuurlijk〉 ne pas vouloir entendre qc.zijn oren zullen tuiten • les oreilles vont lui tinteriemand de oren van het hoofd vragen • accabler qn. de questionséén en al oor zijn • être (tout yeux) tout oreillesiemand aan de oren malen • casser les oreilles à qn.hij is nog nat achter de oren • si on lui pressait le nez il en sortirait du laitiemand iets in het oor fluisteren • chuchoter qc. à l'oreille de qn.iets in het oor, in de oren knopen • prendre bonne note de qc.gaatjes in de oren hebben • avoir les oreilles percéesknoop dat in je oren! • tiens-le-toi pour dit!slechts met één, een half oor luisteren • n'écouter que d'une oreillede kogels vlogen ons om de oren • les balles sifflaient à nos oreillesop één oor liggen • dormir〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 veel rond z'n oren hebben • avoir beaucoup à faire; 〈m.b.t. zorgen〉 avoir beaucoup de soucisiemand ter ore komen • arriver aux oreilles de qn.het is mij ter ore gekomen dat • j'ai appris quetot over de oren in de schulden zitten • être criblé de dettestot over de oren in het werk zitten • être débordé de travailtot over de oren verliefd zijn op iemand • être follement amoureux de qn.¶ iemand een oor aannaaien • rouler qn.iemand de oren wassen • frotter les oreilles à qn.〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 iemand de oren van de kop zagen • casser les oreilles à qn.hij heeft ze achter de oren • il est moins bête qu'on ne (le) croithet is op een oor na gevild • c'est comme si c'était fait→ link=potje potje -
12 tinkelen
-
13 u stond ongetwijfeld met uw oren te tuiten
u stond ongetwijfeld met uw oren te tuitenDeens-Russisch woordenboek > u stond ongetwijfeld met uw oren te tuiten
-
14 zijn oren zullen tuiten
zijn oren zullen tuiten -
15 aflopen
abattre, finir, parcourir, pencher, prendre fin, s'incliner, se terminer, sonner, tinter -
16 Beieren
Bavière, sonner, tinter -
17 galmen
résonner, sonner, tinter -
18 kleppen
résonner, sonner, tinter -
19 kletteren
claquer, tinter -
20 luiden
sonner à la porte, sonner, tinter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tinter — [ tɛ̃te ] v. <conjug. : 1> • 1190 « résonner »; ne tinter mot 1080; bas lat. tinnitare, fréquent. de tinnire I ♦ V. intr. 1 ♦ Produire des sons aigus qui se succèdent lentement (en parlant d une cloche dont le battant ne frappe qu un côté) … Encyclopédie Universelle
tinter — 1. (tin té) v. a. 1° Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne frappe que d un côté. Tinter la grosse cloche. Absolument. On tinte à la paroisse. On tinte un office pour avertir qu il est au moment de commencer.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tinter — TINTER. v. a. Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne touche que d un costé. Tinter la grosse cloche, la petite cloche. on tinte à la paroisse. On dit, Tinter la Messe, tinter le Sermon, pour dire, Tinter la cloche, afin d… … Dictionnaire de l'Académie française
tinter — et sonner clairement, comme fait un verre, or, ou argent, Tinnire, voyez Copter. Si tost qu ils {{o=il}} auront tinté, Simulac increpuerint, Bud. ex Cic. Tintant et resonnant, Tinnulus … Thresor de la langue françoyse
TINTER — v. a. Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne touche que d un côté. Tinter la grosse cloche, la petite cloche. Il s emploie aussi absolument. On tinte à la paroisse. Tinter la messe, tinter le sermon, Tinter la cloche,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TINTER — v. tr. Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne frappe que d’un côté. Tinter la grosse cloche, la petite cloche. Absolument, On tinte à l’église. TINTER s’emploie aussi comme verbe intransitif et se dit d’une Cloche qu’on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TINTER — v. a. T. de Marine. Appuyer sur des tins, assujettir avec des tins. Tinter la quille d un bâtiment. Tinter des futailles ; des caisses, des ballots que l on arrime. TINTÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tinter — vi. , résonner ; sonner (le creux // le vide : ep. d un tonneau) : frin nâ (Saxel), snâ <sonner> (Albanais.001). E. : Oreille. A1) tinter, faire // produire tinter un bruit métallique, (ep. de pièces de monnaie...) : snalyî vi. (001) ;… … Dictionnaire Français-Savoyard
tinter — noun see tint II … New Collegiate Dictionary
tinter — tinter1 /tin teuhr/, n. a person who specializes in applying tints or dyes. [1815 25; TINT + ER1] tinter2 /tin teuhr/, n. Western New Eng. seesaw. Also, teenter. [orig. uncert.] Regional Variation. See seesaw. * * * … Universalium
tinter — noun One who tints … Wiktionary