Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

tia

  • 61 anti-âge

    [ɑ̃tiaʒ] adjectif

    Dictionnaire Français-Anglais > anti-âge

  • 62 тиа хуана

    Русско-английский словарь по нефти и газу > тиа хуана

  • 63 tío

    m.
    1 uncle.
    2 guy, fellow, chap, buddy.
    3 geezer fellow.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (pariente) uncle
    2 familiar (hombre) bloke, guy
    ¡eres un tío grande! you're a great guy!
    3 (apelativo) mate, pal
    ¿qué pasa, tío? what's up, mate?
    4 tíos aunt and uncle
    \
    tío abuelo great-uncle
    tío bueno familiar a bit of all right, hunk
    * * *
    = tía, noun
    1) uncle / aunt
    2) guy / gal
    * * *
    tío, -a
    SM / F
    1) (=pariente) uncle/aunt

    mis tíos(=solo hombres) my uncles; (=hombres y mujeres) my uncle(s) and aunt(s)

    tío/a abuelo/a — great-uncle/great-aunt

    tío/a carnal — blood uncle/aunt

    2) * (=hombre) guy *, bloke *; (=mujer) woman; (=chica) girl

    ¿quién es ese tío? — who's that guy o bloke? *

    los tíosguys *, blokes *

    ¡qué tío! ¡no ha perdido un solo partido! — the guy's incredible, he hasn't lost a single match! *

    ¡qué tío! ¡nunca me deja en paz! — the guy's a real pain, he won't leave me alone! *

    tío/a bueno/a — hunk * /stunner *

    ¡tía buena! — hello gorgeous! *

    3) †† title given to older people in traditional rural communities
    * * *
    tía masculino, femenino
    1)
    a) ( pariente) (m) uncle; (f) aunt

    mis tíos — ( sólo varones) my uncles; ( varones y mujeres) my aunts and uncles

    b) (fam) (delante de nombre propio, como apelativo cariñoso) (m) Uncle; (f) Aunt, Auntie (colloq)
    2) (Esp) ( individuo) (fam) tipo I
    * * *
    tía masculino, femenino
    1)
    a) ( pariente) (m) uncle; (f) aunt

    mis tíos — ( sólo varones) my uncles; ( varones y mujeres) my aunts and uncles

    b) (fam) (delante de nombre propio, como apelativo cariñoso) (m) Uncle; (f) Aunt, Auntie (colloq)
    2) (Esp) ( individuo) (fam) tipo I
    * * *
    tío1
    1 = uncle.

    Ex: Findings showed that incest usually involved daughter-father and niece- uncle pairs, and for father-daughter relationships the incest always included intercourse.

    * tío abuelo = great-uncle.
    * Tío Sam, el = Uncle Sam.

    tío2
    2 = fellow, guy, old geezer, bloke, dude, joker, fella.

    Ex: From the skimming he had given their writings he knew that something like a chemical agent was working in Balzac's defenseless mind, and that the hapless fellow was trying not to succumb to it.

    Ex: The general opinion of Edward Wood seemed to be summed up in the words of one staff member, who said, 'Ed Wood's a prince of a guy'.
    Ex: 'Old geezer!' exclaimed Carpozzi, staggered, dumbfounded.
    Ex: The blokes don't bat an eyelid that you're a girl -- they take no prisoners when they're trying to get the ball!.
    Ex: This is one of those movies that preaches nonviolence, even as the good guy is knocking the hell out of a few dozen dudes.
    Ex: Then I followed these two jokers to a liquor store where they got them some alchy.
    Ex: If your fella is prepared to wipe his willy after widdling just to keep you happy, he must care for you a great deal.
    * Oye, tío,... = Look, pal,....
    * ser un tío apañado = be a good sport.
    * tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
    * tío cachas = stud, hunk, hunk of a man.
    * tío competente = a good sport.
    * tío del saco, el = bogeyman [bogeymen], bogey [bogie].

    * * *
    tío, tía masculine, feminine
    A
    1 (pariente) ( masculine) uncle; ( feminine) aunt
    mis tíos (sólo varones) my uncles; (varones y mujeres) my aunts and uncles
    no hay tu tía ( fam); no chance ( colloq), no way ( colloq), nothing doing ( colloq)
    2 ( fam) (delante de nombre propío) ( masculine) Uncle; ( feminine) Aunt, Auntie ( colloq)
    ya vendrá el tío Paco con la rebaja ( fam); this won't last forever o it's too good to last
    Compuestos:
    feminine great-aunt, grandaunt
    masculine great-uncle, granduncle
    el tío Sam Uncle Sam
    tío segundo, tía segunda
    masculine, feminine second cousin, cousin once removed ( cousin to one's parents)
    B ( Esp)
    1 (individuo) ( fam) ( masculine) guy ( colloq), bloke ( BrE colloq); ( feminine) woman
    ¡qué tío más pesado! that guy's such a pain! ( colloq)
    2
    ( Esp fam) (como apelativo): oye, tía, no te pongas así hey o look, don't get like that! ( colloq)
    ¡hola, tío! hi there! ( colloq)
    * * *

     

    tío,
    tía sustantivo masculino, femenino

    1 ( pariente) (m) uncle;
    (f) aunt;


    ( varones y mujeres) my aunts and uncles
    2 (Esp) ( individuo) (fam) See Also→ tipo 1
    tío sustantivo masculino
    1 (pariente) uncle: es mi tío-abuelo, he's my great-uncle
    2 tíos (hombres y mujeres) aunts and uncles
    (solo hombres) uncles
    3 fam (persona) bloke, guy: es un tío muy divertido, he's a very amusing guy
    ' tío' also found in these entries:
    Spanish:
    flota
    - impronunciable
    - mantenimiento
    - acomodar
    - cuento
    - gilipollas
    - marchoso
    - pasota
    - rollo
    English:
    become
    - bloke
    - bug
    - chap
    - great-uncle
    - guy
    - hell
    - hunk
    - mate
    - operator
    - principled
    - sport
    - uncle
    - dude
    - great
    - long
    - man
    * * *
    tío, -a nm,f
    1. [familiar] uncle, f aunt;
    mis tíos [pareja] my aunt and uncle;
    la tía Sara Aunt Sara;
    Fam
    ¡cuéntaselo a tu tía! pull the other one!;
    Fam
    no hay tu tía: no hay tu tía, no puedo abrir el cajón this drawer just refuses to open;
    por más que se lo pido, no hay tu tía I've asked him and asked him, but he's not having any of it
    tía abuela great-aunt;
    tío abuelo great-uncle;
    tía carnal aunt [blood relative];
    tío carnal uncle [blood relative];
    el tío Sam Uncle Sam;
    tío segundo first cousin once removed
    2. Esp Fam [hombre] guy, Br bloke;
    [mujer] woman; [mujer joven] girl;
    ¡cómo sois los tíos! you men are all the same!;
    tío bueno hunk;
    tía buena gorgeous woman o Br bird;
    ¡tía buena! [piropo] hello gorgeous!
    3. Esp Fam [apelativo] [hombre] pal, Br mate;
    ¡tía, déjame en paz! leave me alone, will you?;
    ¡tía, qué guapa estás! wow, you look fantastic!
    * * *
    m
    1 uncle
    2 fam ( tipo) guy fam ;
    tío bueno good-looking guy fam ;
    ¡hola, tíos! hi, guys! fam
    3 fam
    apelativo pal fam, man fam
    * * *
    : uncle m, aunt f
    * * *
    tío n
    1. (pariente) uncle
    2. (hombre, chico) guy / bloke / boy
    ¡vaya tío más simpático! what a nice guy!
    Cuando se utiliza como apelativo, tío no se traduce
    ¿de qué vas, tío? who do you think you are?

    Spanish-English dictionary > tío

  • 64 стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)

    1. telecommunications infrustructure standard for data centers

     

    стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Стандарт TIA/EIA-942

    Ассоциация TIA завершает разработку стандарта на телекоммуникационную инфраструктуру ЦОД—TIA/EIA-942 (Telecommunications Infrustructure Standard for Data Centers), который, по всей вероятности, будет опубликован в начале 2005 г. Основная цель данного стандарта — предоставить разработчикам исчерпывающую информацию о проектировании инфраструктуры ЦОД, в том числе сведения о планировке его помещений и структуре кабельной системы. Он призван способствовать взаимодействию архитекторов, инженеров-строителей и телекоммуникационных инженеров.

    Помимо рекомендаций по проектированию, в стандарте содержатся приложения с информацией по широкому кругу тем, связанных с организацией ЦОД. Вот некоторые из них: выбор места для развертывания ЦОД; администрирование его кабельной системы; архитектурные вопросы; обеспечение безопасности и защита от огня; электрические, заземляющие и механические системы; взаимодействие с операторами сетей общего пользования.

    Кроме того, в спецификациях стандарта отражены принятые в отрасли уровни надежности ЦОД. Уровень 1 обозначает отсутствие резервирования подсистем, а значит, низкую степень отказоустойчивости, а уровень 4 — высочайшую степень отказоустойчивости.

    Помещения и участки ЦОД

    Стандарт TIA/EIA-942 определяет ЦОД как здание или его часть, предназначенные для организации компьютерного зала и необходимых для функционирования последнего вспомогательных служб. Компьютерный зал — это часть ЦОД, основным предназначением которой является размещение оборудования обработки данных.

    В стандарте обозначены требования к компьютерному залу и комнатам для ввода кабелей (от сетей общего пользования). Так, для этих помещений определены: высота потолка (2,6 м); покрытие полов и стен; характеристики освещения; нагрузка на полы (минимальная — 732 кг/м2, рекомендуемая — 1220 кг/м2); параметры систем нагревания, вентиляции и кондиционирования воздуха; температура воздуха (20—25 °С), относительная влажность (40—55%); характеристики систем электропитания, заземления и противопожарной защиты.

    В число телекоммуникационных помещений и участков ЦОД входят:

    • Комната для ввода кабелей.

    • Главный распределительный пункт (Main Distribution Area — MDA).

    • Распределительный пункт горизонтальной подсистемы кабельной системы ЦОД (Horizontal Distribution Area — HDA).

    • Распределительный пункт зоны (Zone Distribution Area — ZDA).

    • Распределительный пункт оборудования (Equipment Distribution Area — EDA).

    Комната для ввода кабелей — это помещение, в котором кабельная система ЦОД соединяется с кабельными системами кампуса и операторов сетей общего пользования. Она может находиться как снаружи, так и внутри компьютерного зала. При организации соединения названных кабельных систем внутри компьютерного зала соответствующие средства можно оборудовать в MDA.

    С целью резервирования элементов инфраструктуры ЦОД или соблюдения ограничений на максимальную длину каналов связи в ЦОД можно организовать несколько комнат для ввода кабелей. Например, максимальная длина канала T-1, как правило, не должна превышать 200 м, тогда как типичное ограничение на длину канала T-3 составляет 137 м. Однако использование тех или иных типов кабеля и промежуточных коммутационных панелей в ряде случаев суще-ственно уменьшает максимально допустимую длину линии. В стандарте TIA/EIA-942 имеются рекомендации по максимальной длине кабельных каналов в ЦОД.

    MDA содержит главный кросс, являющийся центром коммутации каналов кабельной системы ЦОД. В помещении MDA могут находиться и горизонтальные кроссы, предназначенные для коммутации горизонтальных кабелей, идущих к оборудованию, которое напрямую взаимодействует с оборудованием MDA. Кроме того, в помещении MDA обычно устанавливают маршрутизаторы и магистральные коммутаторы локальной сети и сети SAN ЦОД. Согласно стандарту, ЦОД должен иметь по крайней мере один MDA, а в целях резервирования допускается организация второго MDA.

    Помещение HDA предназначено для установки горизонтального кросса, с помощью которого осуществляется коммутация горизонтальных кабелей, идущих к оборудованию EDA, а также переключателей KVM и коммутаторов ЛВС и SAN, взаимодействующих с оборудованием HDA.

    ZDA — факультативный элемент горизонтальной подсистемы, располагающийся между HDA и EDA. Он призван обеспечить гибкость реконфигурации этой подсистемы. В ZDA горизонтальные кабели терминируются в зоновых розетках или точках консолидации. Подключение оборудования к зоновым розеткам осуществляется посредством соединительных кабелей. Стандарт не рекомендует размещать в ZDA коммутационную панель или активное оборудование, за исключением устройств подачи электропитания по горизонтальным кабелям.

    EDA — это участок ЦОД, выделенный для размещения оконечного оборудования, в том числе компьютеров и телекоммуникационных устройств. В EDA горизонтальные кабели терминируются на розетках, которые обычно располагают на коммутационных панелях, устанавливаемых в монтажных стойках или шкафах. Стандартом допускается и соединение устройств EDA напрямую друг с другом (например, blade-серверы могут напрямую подключаться к коммутаторам, а обычные серверы — к периферийным устройствам).

    В составе ЦОД вне пределов компьютерного зала можно оборудовать телекоммуникационную комнату, предназначенную для поддержки горизонтальных кабелей, проложенных к офисам обслуживающего персонала, центру управления, помещениям с механическим и электрическим оборудованием и другим помещениям или участкам ЦОД, расположенным вне стен компьютерного зала. Типичный ЦОД имеет одну или две комнаты для ввода кабелей, одну или несколько телекоммуникационных комнат, один MDA и несколько HDA.

    Кабельная система ЦОД состоит из следующих элементов:

    • горизонтальная подсистема;

    • магистральная подсистема;

    • входной кросс, находящийся в комнате для ввода кабелей или в помещении MDA (если комната ввода кабелей объединена с MDA);

    • главный кросс, установленный в MDA;

    • горизонтальный кросс, размещенный в HDA, MDA или в телекоммуникационной комнате;

    • зоновая розетка или точка консолидации, смонтированная в ZDA;

    • розетка, установленная в EDA.

    Горизонтальная подсистема — это часть кабельной системы ЦОД, проходящая между розеткой в EDA (или зоновой розеткой в ZDA) и горизонтальным кроссом, который находится в HDA или MDA. В состав горизонтальной подсистемы может входить факультативная точка консолидации. Магистральная подсистема связывает MDA с HDA, телекоммуникационными комнатами и комнатами для ввода кабелей.

    Топология кабельной системы

    Горизонтальная и магистральная подсистемы кабельной системы ЦОД имеют топологию типа “звезда”. Горизонтальные кабели подключаются к горизонтальному кроссу в HDA или MDA. С целью резервирования путей передачи данных разные розетки в EDA или ZDA можно соединять (горизонтальными кабелями) с разными горизонтальными кроссами.

    В звездообразной топологии магистральной подсистемы каждый горизонтальный кросс, расположенный в HDA, подключен напрямую к главному кроссу в MDA. Промежуточных кроссов в кабельной инфраструктуре ЦОД не предусмотрено.

    Чтобы повысить надежность работы инфраструктуры, как уже отмечалось, допускается резервирование HDA. В этом случае все горизонтальные кроссы должны быть связаны с основным и резервным HDA.

    Стоит также отметить, что для резервирования элементов инфраструктуры и поддержки приложений, которые не могут функционировать из-за того, что длина путей передачи данных в рамках звездообразной топологии превышает максимальную дальность связи с использованием этих приложений, допускается организация прямых кабельных соединений между HDA. Кроме того, для соблюдения ограничений на максимальную длину кабельных каналов разрешено организовывать прямые соединения между второй комнатой для ввода кабелей и помещениями HDA.

    Типы кабелей

    Для поддержки разнообразных приложений стандарт TIA/EIA-942 допускает установку самых разных типов кабелей, но при этом в новых инсталляциях рекомендует использовать кабели с максимально широкой полосой пропускания. Это весьма значительно увеличивает возможный срок службы кабельной инфраструктуры ЦОД.

    К разрешенным стандартом типам кабелей относятся:

    • 100-Ом кабель из витых пар, соответствующий стандарту ANSI/TIA/EIA-568-B.2; рекомендуется использовать кабель категории 6, специфицированный в приложении ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1.

    • Кабель с 62,5/125-мкм или 50/125-мкм многомодовым волокном, соответствующий стандарту ANSI/TIA/EIA-568-B.3; рекомендуется использовать 50/125-мкм многомодовое волокно, оптимизированное для работы с 850-нм лазером и специфицированное в документе ANSI/TIA-568-B.3-1.

    • Одномодовый оптоволоконный кабель стандарта ANSI/TIA/EIA-568-B.3.

    • 75-Ом коаксиальный кабель (типа 734 или 735), соответствующий документу GR-139-CORE фирмы Telcordia Technologies, и коаксиальные разъемы стандарта ANSI T1.404. Эти кабели и разъемы рекомендованы для организации каналов T-3, E-1 и E-3.

    Прокладка кабелей и размещение оборудования

    Для прокладки кабелей в ЦОД стандарт TIA/EIA-942 разрешает использовать самые разные полости и конструкции, включая пространство под фальшполом и верхние кабельные лотки, уже получившие широкое распространение в ЦОД. Стандарт рекомендует реализовывать фальшполы в тех ЦОД, где предполагается высокая концентрация оборудования с большим энергопотреблением, или устанавливать большую компьютерную систему, сконструированную для подвода кабелей снизу. Под фальшполом телекоммуникационные кабели следует размещать в кабельных лотках, причем они не должны мешать потоку воздуха и иметь острых краев.

    Верхние кабельные лотки стандарт рекомендует подвешивать к потолку, а не прикреплять их к верхним частям монтажных стоек или шкафов. Это обеспечивает большую гибкость применения монтажного оборудования разной высоты. И еще. Размещать осветительные приборы и водораспыляющие головки нужно в проходах между рядами стоек или шкафов с оборудованием, а не прямо над ними.

    Согласно стандарту, для организации так называемых холодных и горячих проходов между рядами стоек или шкафов с оборудованием их следует устанавливать таким образом, чтобы стойки или шкафы соседних рядов были обращены либо передними, либо задними сторонами друг к другу. Холодные проходы образуются впереди стоек или шкафов — в этих проходах плиты фальшпола имеют отверстия, через которые в помещение ЦОД поступает холодный воздух. Силовые кабели обычно прокладывают под холодными проходами. Соседние с ними проходы называются горячими — в ту сторону обращены задние части шкафов или стоек. Лотки с телекоммуникационными кабелями, как правило, располагают под горячими проходами.

    В стойках или шкафах оборудование должно быть смонтировано так, чтобы его вентиляционные отверстия, через которые всасывается холодный воздух, находились в передней части шкафа или стойки, а выход горячего воздуха осуществлялся в задней части. В противном случае система охлаждения оборудования, основанная на концепции холодных и горячих проходов, не будет работать. Данная концепция ориентирована на устройства, в которых охлаждающий воздух перемещается от передней панели к задней.

    Чтобы обеспечивать надлежащее охлаждение установленного оборудования, монтажные шкафы должны иметь средства воздухообмена. Если шкафы не оснащены вентиляторами, способствующими более эффективному функционированию горячих и холодных проходов, то в дверях шкафов должно быть большое число вентиляционных отверстий или прорезей, общая площадь которых составляла бы не менее половины площади двери.

    Для удобства монтажа оборудования и прокладки кабелей проходы между рядами шкафов или стоек не должны быть слишком узкими. Рекомендуемое расстояние между передними сторонами стоек или шкафов (соседних рядов) — 1,2 м, а минимальное — 0,9 м. Расстояние между задними сторонами стоек или шкафов (опять же соседних рядов) должно составлять 0,9 м, а минимальное — 0,6 м.

    Размещать ряды стоек или шкафов нужно так, чтобы можно было снимать плиты фальшпола спереди и сзади ряда. Таким образом, все шкафы следует выравнивать вдоль краев плит фальшпола. Чтобы резьбовые стержни, которыми монтажные стойки крепятся к межэтажным перекрытиям, не попадали на крепежные элементы плит фальшпола, стойки устанавливаются ближе к центру этих плит.

    Размеры прорезей в плитах фальшпола, находящихся под стойками или шкафами, должны быть не больше, чем это необходимо, чтобы свести к минимуму снижение давления воздуха под фальшполом. Кроме того, для минимизации продольной электромагнитной связи между силовыми и телекоммуникационными кабелями из витых пар в стандарте TIA/EIA-942 оговорены требования к расстоянию между ними.

    Стандарт TIA/EIA-942 разрабатывается с целью удовлетворения потребности ИТ-отрасли в рекомендациях по проектированию инфраструктуры для любого ЦОД независимо от его размеров (небольшой, средний или крупный) и характера использования (корпоративный ЦОД или ЦОД, в котором базируются Интернет-серверы разных компаний).

    [ http://www.ccc.ru/magazine/depot/04_13/read.html?1102.htm]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)

  • 65 boma

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] stable (for cattle)
    [English Plural] stables
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] enclosure
    [English Plural] enclosures
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya boma
    [English Word] enclose
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] -fanya
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya boma
    [English Word] fence in
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] -fanya
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia boma
    [English Word] enclose
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia boma
    [English Word] fence in
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] fort
    [English Plural] forts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] fortress
    [English Plural] fortresses
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Swahili Example] fanya [tia] boma
    [English Example] "fortify, enclose, fence in".
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] palisade
    [English Plural] palisades
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] stockade
    [English Plural] stockades
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] kubwa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] wall
    [English Plural] walls
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya boma
    [English Word] fortify
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] -fanya
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia boma
    [English Word] fortify
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Farsi
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] mound
    [English Plural] mounds
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] pile of earth
    [English Plural] piles of earth
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] pile of stones
    [English Plural] piles of stones
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] government administrative office
    [English Plural] government administrative offices
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] castle
    [English Plural] castles
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma
    [Swahili Plural] maboma
    [English Word] framework (of a house)
    [English Plural] frameworks
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] boma kubwa
    [Swahili Plural] maboma makubwa
    [English Word] mainstay
    [English Plural] mainstays
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Farsi
    [Note] derivation is either Persian (Farsi) or Bantu
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > boma

  • 66 kosani

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia kosani
    [English Word] blame
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -kosa
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia kosani
    [English Word] rebuke
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -kosa
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia kosani
    [English Word] accuse
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -kosa
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kosani

  • 67 hatia

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] fault
    [English Plural] faults
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] error
    [English Plural] errors
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] transgression
    [English Plural] transgressions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] violation
    [English Plural] violations
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] crime
    [English Plural] crimes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] guilt
    [English Plural] guilt
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] ana hatia
    [English Example] he is guilty
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] sin
    [English Plural] sins
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia hatiani
    [English Word] accuse
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia hatiani
    [English Word] find guilty
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tiwa hatiani
    [English Word] be convicted
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -patikana na hatia
    [English Word] be found guilty
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -patikana
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -wa na hatia
    [English Word] be guilty
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] ana hatia
    [English Example] he is guilty
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] gift
    [English Plural] gifts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] gratuity
    [English Plural] gratuities
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hatia
    [Swahili Plural] hatia
    [English Word] tip
    [English Plural] tips
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > hatia

  • 68 mhuri

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mhuri
    [Swahili Plural] mihuri
    [English Word] seal
    [English Plural] seals
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] mhuri wa serikali
    [English Example] government seal
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mhuri
    [Swahili Plural] mihuri
    [English Word] rubber stamp
    [English Plural] rubber stamps
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] hati hii si kweli kwa sababu haina mhuri wa serikali [Rech]
    [English Example] this document is not valid because it does not have the official stamp
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia mhuri
    [English Word] seal
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia mhuri
    [English Word] stamp
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -piga mhuri
    [English Word] stamp
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] piga
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -piga mhuri
    [English Word] certify
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] piga
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pata mhuri
    [English Word] be approved
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] pata
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mhuri wa ithibati
    [Swahili Plural] mihuri ya ithibati
    [English Word] imprimatur
    [English Plural] imprimaturs
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] ithibati
    [English Definition] formal and explicit approval
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mhuri
    [Swahili Plural] mihuri
    [English Word] visa
    [English Plural] visas
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > mhuri

  • 69 moyo

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] heart
    [English Plural] hearts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] choyo, kijoyo, kimoyo, uchoyo
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa moyo
    [English Word] with heart
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] feeling
    [English Plural] feelings
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] liking
    [English Plural] likings
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Swahili Example] moyo aliokuwa nao juu ya watoto wake [Kez]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] sympathy
    [English Plural] sympathies
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] conscience
    [English Plural] consciences
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] character
    [English Plural] characters
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] interior
    [English Plural] interiors
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Swahili Example] moyo wa mnazi
    [English Example] core at the top of the coconut tree (favored as a delicacy).
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] center
    [English Plural] centers
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] middle
    [English Plural] middles
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo wa mnazi
    [Swahili Plural] mioyo ya minazi
    [English Word] edible core at the top of the coconut tree
    [English Plural] edible cores at the tops of coconut trees
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] mnazi
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo wa jipu
    [Swahili Plural] mioyo ya majipu
    [English Word] core of an abscess
    [English Plural] cores of abscesses
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Related Words] jipu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] courage
    [English Plural] courage
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Swahili Example] bila ya moyo na mwitikio huo, tusingeweza kupigana na kushinda vita [Nyerere, Masomo 275]
    [English Example] without courage and this response, we would not have been able to fight and win this war
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] determination
    [English Plural] determination
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] willpower
    [English Plural] willpower
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo wa kithaura
    [English Word] revolutionary fervor
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3
    [Terminology] political
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia moyo
    [English Word] take heart
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -kuza moyo
    [English Word] take heart
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] kuza
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -jipa moyo
    [English Word] take heart
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] pa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -piga moyo konde
    [English Word] take heart
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] piga
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia moyo
    [English Word] summon courage
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -kuza moyo
    [English Word] summon courage
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] kuza
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -jipa moyo
    [English Word] summon courage
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] pa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -piga moyo konde
    [English Word] summon courage
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] piga
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -wa na moyo
    [English Word] be brave
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] wa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pa moyo
    [English Word] encourage
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] pa
    [Swahili Example] muda hata muda alimpa moyo mzazi [Moh]
    [English Example] time and again, she encouraged the mother
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -vunjika moyo
    [English Word] be disheartened
    [Part of Speech] verb
    [Class] potential
    [Related Words] vunjika
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fa moyo
    [English Word] despair
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] fa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fa moyo
    [English Word] lose heart
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] fa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fa moyo
    [English Word] lose hope
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] fa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] favorite
    [English Plural] favorites
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Swahili Example] huyu ndiye moyo wake
    [English Example] this one is his favorite
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] sweetheart
    [English Plural] sweethearts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] mioyo
    [English Word] pet
    [English Plural] pets
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] moyo
    [Swahili Plural] nyoyo
    [English Word] heart
    [English Plural] hearts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/10
    [Dialect] dialectical
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > moyo

  • 70 rangi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] rangi
    [Swahili Plural] rangi
    [English Word] color
    [English Plural] colors
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Hindi
    [Swahili Example] rangi nyekundu
    [English Example] red color
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] rangi
    [Swahili Plural] rangi
    [English Word] pigment
    [English Plural] pigments
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Hindi
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -a rangi
    [English Word] colored
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Language] Hindi
    [Swahili Example] chai ya rangi
    [English Example] black tea (without milk)
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enye rangi
    [English Word] colored
    [Part of Speech] adjective
    [Related Words] -enye
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -geuka rangi
    [English Word] change color
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -geuka
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] rangi
    [Swahili Plural] rangi
    [English Word] paint
    [English Plural] paints
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Hindi
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] rangi
    [Swahili Plural] rangi
    [English Word] dye
    [English Plural] dyes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Hindi
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -paka rangi
    [English Word] paint
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -paka
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia rangi
    [English Word] paint
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia rangi
    [English Word] color
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -tia
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -paka rangi
    [English Word] color
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -paka
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] rangi
    [Swahili Plural] rangi
    [English Word] cosmetics
    [English Plural] cosmetics
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Hindi
    [Swahili Example] anajiremba marangi ya mashavu na midomo [Muk]
    [English Example] she applies cosmetics on the cheek and mouth
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > rangi

  • 71 bueno

    adj.
    1 good, fine, okay.
    2 good-hearted, decent, kind, good.
    3 good, suitable, wholesome.
    4 favorable, good.
    intj.
    1 okay.
    2 now then.
    3 hello.
    * * *
    1 (gen) good
    2 (persona - amable) kind; (- agradable) nice, polite
    3 (tiempo) good, nice
    4 (apropiado) right, suitable; (correcto) right
    5 (de salud) well
    ¿ya estás buena? are you better now?
    6 (grande) big; (considerable) considerable
    interjección ¡bueno!
    1 (sorpresa) well, very well; (de acuerdo) all right!
    \
    de buenas a primeras familiar all of a sudden, just like that
    estar bueno,-a to be in good health 2 familiar to be good-looking
    estar de buen ver to be good-looking
    por la buenas willingly
    ¡ésta sí que es buena! familiar that's a good one!
    buen humor good humour (US humor)
    buenas noches good evening
    buenas tardes good afternoon
    buenos días good morning
    la buena mesa good food
    la buena vida the good life Table 1 NOTA See also buen/Table 1
    * * *
    (f. - buena)
    adj.
    1) good
    2) kind, nice
    3) large, considerable
    4) healthy, well
    * * *
    bueno, -a
    1. ADJ
    ( antes de sm sing buen)
    1) [gen] good; [tiempo] fine, good, fair

    la mano buenahum the right hand

    ¡bueno está! — LAm that's enough!

    ¡qué bueno! — esp LAm excellent!, great!

    lo bueno es que... — the best thing is that..., the best part is that...

    lo bueno fue que ni siquiera quiso venirthe best thing o part was that he didn't even want to come

    2) (=bondadoso) [persona] kind, good

    es buena persona — he's a nice person, he's a good sort

    3) (=apropiado) good
    4) [de salud]
    5) * (=atractivo)
    6) (=considerable) good, large

    un buen número de... — a good o large number of...

    un buen trozo de... — a nice big piece of...

    7) iró

    ¡buen conductor! — a fine driver you are!, some driver you are!

    ¡esa sí que es buena! — that's a good one!

    ¡buena la has liado o hecho! — you've really gone and done it now!

    ¡en buen lío me he metido! — I've got myself into a fine mess!

    ¡estaría bueno! — * I should hope not!

    estaría bueno que... — it would be just great if...

    luego verás lo que es bueno* then you'll see

    le pusieron bueno* (=lo pegaron) they beat the living daylights out of him *; (=lo criticaron) they slagged him off *

    8) [en saludos]

    ¡buenas! — hello!

    buenas tardes[a primera hora] good afternoon; [más tarde] good evening

    ¿qué hay de bueno? — what's new?

    9)

    por las buenas —

    si no me obedeces por las buenas, tendrás que hacerlo por las malas — you can either do as I say willingly, or I'll have to force you to do it

    2.
    ADV

    ¡bueno! — all right!, O.K.!; Méx (Telec) hello!

    bueno, pues... — well...

    bueno, resulta que... — well, it so happens that...

    bueno, ¿y qué? — well, so what?, well?

    ¡pero bueno, cómo puedes ser tan bruto! — honestly, how can you be so stupid!

    pero bueno, no nos vamos a meter en historias — but anyway, let's not go into this

    3. SM / F
    1)

    el bueno[de la película] the goody *, the good guy *

    2)
    * * *
    I
    - na adjetivo
    [ buen is used before masculine singular nouns]
    1)
    a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
    b) ( valioso) good

    buenos consejosgood o useful advice

    c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

    bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

    2)
    a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

    ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

    b) <padre/marido/amigo> good
    c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

    es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

    3) ( favorable) <oferta/suerte> good

    en las buenas — (CS) in the good times

    estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

    4) [ser] ( conveniente) good
    5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

    lo bueno fue que... — the funny thing was...

    6)
    a) ( agradable) nice

    ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

    estar bueno — to be good, be nice

    c)

    qué bueno! — (AmL) great!

    7) [estar] ( en buen estado)

    ¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

    8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
    9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

    bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

    10) (en fórmulas, saludos) good

    buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

    buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

    buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

    buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

    11)
    a) [ser] ( en sentido ético) good
    b) [ser] < niño> good
    12) (iró & fam)

    estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

    de los buenos/de las buenas — (fam)

    14)

    un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

    un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

    II
    - na masculino, femenino
    a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)
    b) (bonachón, buenazo)

    el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

    III
    1)
    a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

    ¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

    b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

    bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

    bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

    2)

    bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

    pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

    y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

    b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

    bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

    3)
    a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

    bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

    no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

    * * *
    = fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].
    Ex. GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.
    Ex. A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
    Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
    Ex. One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
    Ex. Thus the scheme has a sound organisational backing.
    Ex. They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
    Ex. At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
    Ex. Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
    Ex. Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
    Ex. The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
    Ex. Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
    Ex. I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
    ----
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * actuar de buena fe = act in + good faith.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * algo bueno = a good thing.
    * amante de la buena bebida = drink enthusiast.
    * amante de la buena mesa = food enthusiast.
    * apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
    * buen = good [better -comp., best -sup.].
    * buena calidad = goodness.
    * buena causa = good cause.
    * buena comida, la = good food.
    * buena compañía = good company.
    * buena compra = good buy.
    * buena condición física = physical fitness.
    * buena decisión = good judgement.
    * buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
    * Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
    * buena fama = well respected, good repute, good reputation.
    * buena fe = goodwill [good will].
    * buena forma física = fitness, physical fitness.
    * buena fortuna = good fortune.
    * buena idea = cool idea.
    * buena influencia = good influence.
    * buen ajuste = good fit.
    * buen amigo = good friend.
    * buena oferta = good deal.
    * buena racha = winning streak.
    * buena relación = rapport.
    * buena relación calidad-precio = value for money.
    * buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
    * buena salud = good health.
    * buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
    * buenas noticas, las = good word, the.
    * buenas noticias = glad tidings.
    * buenas prácticas = best practices.
    * buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
    * ¡buena suerte! = break a leg!.
    * buena suma de dinero = hefty sum of money.
    * buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
    * buena tierra = good soil.
    * buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
    * buena vida = good life.
    * buena voluntad = goodwill [good will].
    * buen camino, el = straight and narrow (path), the.
    * buen carácter = good humour.
    * buen comedor = hearty eater.
    * buen estado físico = fitness, physical fitness.
    * buen funcionamiento = smooth-running.
    * buen gusto, el = good taste.
    * buen humor = cheerfulness, good humour.
    * buen juicio = good judgement.
    * bueno de la película, el = good guy, the.
    * bueno, el = good guy, the.
    * Buenos Aires = Buenos Aires.
    * buenos días = good morning.
    * buenos, los = goodies, the.
    * buenos propósitos de Año Nuevo = New Year's resolution.
    * buenos tiempos = good times.
    * buen partido = eligible party, eligible bachelor.
    * buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
    * buen rollo = good vibes.
    * buen samaritano = good samaritan.
    * buen sitio para pescar = fishing spot.
    * buen tiempo = fair weather.
    * buen tirador = good shot.
    * buen tocho de dinero = hefty sum of money.
    * buen trabajador = hard worker.
    * causar buena impresión = impress, come across.
    * causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
    * código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * con buena fama = respected.
    * con buena reputación = respected, reputable.
    * con buenas conexiones = well-connected.
    * con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
    * con buen gusto = tastefully.
    * con buen humor = good-humouredly.
    * con buenos contactos = well-connected.
    * con buenos modales = politely.
    * conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
    * con tan buenos resultados = to such good effect.
    * contar con el visto bueno = meet with + approval.
    * contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
    * continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
    * con una buena financiación = well-funded.
    * con una buena plantilla = well-staffed.
    * con un buen nivel = fluent.
    * cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.
    * crear una buena impresión en = make + a good impression on.
    * dar buen uso a Algo = put to + good use.
    * dar el visto bueno = approve.
    * dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
    * darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
    * dar una buena paliza = whitewash, thrash.
    * de buena calidad = good-quality.
    * de buena disposición = good-natured.
    * de buena fama = of good repute.
    * de buena fe = bona fide, in good faith.
    * de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
    * de buena reputación = of good repute.
    * de buenas = on good terms.
    * de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
    * de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
    * de buena voluntad = in good faith.
    * de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
    * de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
    * de buen gusto = tasteful.
    * de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
    * de buenos modales = well-mannered.
    * de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
    * de buen ver = good looking.
    * dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
    * dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
    * desempeñar una buena función = produce + the goods.
    * desviarse del buen camino = go off + the rails.
    * difundir buena imagen de = earn + credit for.
    * disfrutar de buena salud = be in good health.
    * echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
    * el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
    * el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
    * empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
    * en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
    * en buena forma = in good nick.
    * en buena parte = for the most part.
    * en buenas condiciones para navegar = seaworthy.
    * en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
    * en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
    * en buen estado de funcionamiento = in good working condition.
    * en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
    * en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
    * entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * estar de buen humor = be high.
    * estar en buenas manos = be in safe hands.
    * estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
    * estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.
    * estudiante con buenas notas = high achiever.
    * ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
    * hacer buenas migas = hit it off.
    * hacer buen uso de Algo = put to + good use.
    * hacer un buen trabajo = do + a good job.
    * ir por buen camino = be on the right track.
    * ir por el buen camino = be right on track.
    * la buena noticia = the good news.
    * llever a buen término = bring to + a close.
    * lo bueno de = the beauty of.
    * lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
    * lo bueno viene en frascos pequeños = small is beautiful.
    * lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
    * lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
    * los buenos tiempos = the good old days.
    * luchar por una buena causa = fight + the good fight.
    * mamá pija y tía buena = yummy mummy.
    * mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
    * mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
    * más bueno que un pan = as good as gold.
    * más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
    * no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
    * no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
    * no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
    * no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
    * no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
    * no tan bueno = not-so-good.
    * no tener noticias es buena señal = no news is good news.
    * no ver buenos ojos = not take + kindly to.
    * obrar de buena fe = act in + good faith.
    * obras son amores y no buenas razones = actions speak louder than words.
    * otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
    * parecer bueno = look + good.
    * Participio Pasado + bastante bueno = decently + Participio Pasado.
    * pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
    * poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
    * por buena dirección = a step in the right direction.
    * por buen camino = a step in the right direction.
    * por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
    * presentar un buen aspecto = look + good.
    * provisto de buenos fondos = stockholding.
    * que no haya noticias es buena señal = no news is good news.
    * quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
    * racha de buena suerte = winning streak.
    * realizar una buena labor = produce + the goods.
    * recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
    * saber de buena boca = have + it on good word.
    * saber de buena tinta = have + it on good word.
    * seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
    * seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
    * seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser bueno = make + good + Nombre.
    * ser bueno en = be good at.
    * ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
    * ser muy buena señal = bode + well.
    * ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
    * ser una buena época = be a good time.
    * ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
    * ser un buen chico = be a sport.
    * ser un buen comedor = be a hearty eater.
    * ser un momento tan bueno como cualqu = be as good a time as any.
    * si hace buen tiempo = weather permitting.
    * tan bueno como ningún otro = as good as any.
    * tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
    * tener buen apetito = have + a good appetite.
    * tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
    * tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
    * tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
    * tener una buena disposición = be well disposed.
    * tener un buen aspecto = look + good.
    * tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
    * tener un buen día = have + a good day.
    * tener un buen saque = be a hearty eater.
    * terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * tía buena = hottie [hotty], crumpet.
    * tierra buena = good soil.
    * tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
    * tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
    * una buena alternativa a = the next best thing to.
    * una buena cantidad de = a fair amount of.
    * una buena cosa = a good thing.
    * una buena forma de empezar = a good way to start.
    * una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
    * una buena pesca = a good catch.
    * un buen lugar de partida = a good place to start.
    * un buen número de = a good number of.
    * un buen partido = a good catch.
    * usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
    * venir con buenas intenciones = come in + peace.
    * visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.
    * * *
    I
    - na adjetivo
    [ buen is used before masculine singular nouns]
    1)
    a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
    b) ( valioso) good

    buenos consejosgood o useful advice

    c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

    bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

    2)
    a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

    ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

    b) <padre/marido/amigo> good
    c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

    es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

    3) ( favorable) <oferta/suerte> good

    en las buenas — (CS) in the good times

    estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

    4) [ser] ( conveniente) good
    5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

    lo bueno fue que... — the funny thing was...

    6)
    a) ( agradable) nice

    ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

    estar bueno — to be good, be nice

    c)

    qué bueno! — (AmL) great!

    7) [estar] ( en buen estado)

    ¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

    8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
    9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

    bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

    10) (en fórmulas, saludos) good

    buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

    buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

    buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

    buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

    11)
    a) [ser] ( en sentido ético) good
    b) [ser] < niño> good
    12) (iró & fam)

    estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

    de los buenos/de las buenas — (fam)

    14)

    un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

    un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

    II
    - na masculino, femenino
    a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)
    b) (bonachón, buenazo)

    el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

    III
    1)
    a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

    ¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

    b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

    bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

    bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

    2)

    bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

    pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

    y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

    b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

    bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

    3)
    a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

    bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

    no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

    * * *
    el bueno
    (n.) = good guy, the

    Ex: From the viewpoint of periodical prices, learned society publishers are the ' good guys' and libraries should switch from commercial publishers to learned society publishers in order to reduce costs.

    = fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].

    Ex: GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.

    Ex: A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
    Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
    Ex: One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
    Ex: Thus the scheme has a sound organisational backing.
    Ex: They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
    Ex: At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
    Ex: Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
    Ex: Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
    Ex: The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
    Ex: Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
    Ex: I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * actuar de buena fe = act in + good faith.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * algo bueno = a good thing.
    * amante de la buena bebida = drink enthusiast.
    * amante de la buena mesa = food enthusiast.
    * apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
    * buen = good [better -comp., best -sup.].
    * buena calidad = goodness.
    * buena causa = good cause.
    * buena comida, la = good food.
    * buena compañía = good company.
    * buena compra = good buy.
    * buena condición física = physical fitness.
    * buena decisión = good judgement.
    * buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
    * Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
    * buena fama = well respected, good repute, good reputation.
    * buena fe = goodwill [good will].
    * buena forma física = fitness, physical fitness.
    * buena fortuna = good fortune.
    * buena idea = cool idea.
    * buena influencia = good influence.
    * buen ajuste = good fit.
    * buen amigo = good friend.
    * buena oferta = good deal.
    * buena racha = winning streak.
    * buena relación = rapport.
    * buena relación calidad-precio = value for money.
    * buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
    * buena salud = good health.
    * buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
    * buenas noticas, las = good word, the.
    * buenas noticias = glad tidings.
    * buenas prácticas = best practices.
    * buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
    * ¡buena suerte! = break a leg!.
    * buena suma de dinero = hefty sum of money.
    * buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
    * buena tierra = good soil.
    * buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
    * buena vida = good life.
    * buena voluntad = goodwill [good will].
    * buen camino, el = straight and narrow (path), the.
    * buen carácter = good humour.
    * buen comedor = hearty eater.
    * buen estado físico = fitness, physical fitness.
    * buen funcionamiento = smooth-running.
    * buen gusto, el = good taste.
    * buen humor = cheerfulness, good humour.
    * buen juicio = good judgement.
    * bueno de la película, el = good guy, the.
    * bueno, el = good guy, the.
    * Buenos Aires = Buenos Aires.
    * buenos días = good morning.
    * buenos, los = goodies, the.
    * buenos propósitos de Año Nuevo = New Year's resolution.
    * buenos tiempos = good times.
    * buen partido = eligible party, eligible bachelor.
    * buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
    * buen rollo = good vibes.
    * buen samaritano = good samaritan.
    * buen sitio para pescar = fishing spot.
    * buen tiempo = fair weather.
    * buen tirador = good shot.
    * buen tocho de dinero = hefty sum of money.
    * buen trabajador = hard worker.
    * causar buena impresión = impress, come across.
    * causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
    * código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * con buena fama = respected.
    * con buena reputación = respected, reputable.
    * con buenas conexiones = well-connected.
    * con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
    * con buen gusto = tastefully.
    * con buen humor = good-humouredly.
    * con buenos contactos = well-connected.
    * con buenos modales = politely.
    * conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
    * con tan buenos resultados = to such good effect.
    * contar con el visto bueno = meet with + approval.
    * contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
    * continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
    * con una buena financiación = well-funded.
    * con una buena plantilla = well-staffed.
    * con un buen nivel = fluent.
    * cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.
    * crear una buena impresión en = make + a good impression on.
    * dar buen uso a Algo = put to + good use.
    * dar el visto bueno = approve.
    * dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
    * darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
    * dar una buena paliza = whitewash, thrash.
    * de buena calidad = good-quality.
    * de buena disposición = good-natured.
    * de buena fama = of good repute.
    * de buena fe = bona fide, in good faith.
    * de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
    * de buena reputación = of good repute.
    * de buenas = on good terms.
    * de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
    * de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
    * de buena voluntad = in good faith.
    * de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
    * de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
    * de buen gusto = tasteful.
    * de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
    * de buenos modales = well-mannered.
    * de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
    * de buen ver = good looking.
    * dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
    * dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
    * desempeñar una buena función = produce + the goods.
    * desviarse del buen camino = go off + the rails.
    * difundir buena imagen de = earn + credit for.
    * disfrutar de buena salud = be in good health.
    * echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
    * el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
    * el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
    * empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
    * en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
    * en buena forma = in good nick.
    * en buena parte = for the most part.
    * en buenas condiciones para navegar = seaworthy.
    * en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
    * en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
    * en buen estado de funcionamiento = in good working condition.
    * en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
    * en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
    * entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * estar de buen humor = be high.
    * estar en buenas manos = be in safe hands.
    * estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
    * estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.
    * estudiante con buenas notas = high achiever.
    * ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
    * hacer buenas migas = hit it off.
    * hacer buen uso de Algo = put to + good use.
    * hacer un buen trabajo = do + a good job.
    * ir por buen camino = be on the right track.
    * ir por el buen camino = be right on track.
    * la buena noticia = the good news.
    * llever a buen término = bring to + a close.
    * lo bueno de = the beauty of.
    * lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
    * lo bueno viene en frascos pequeños = small is beautiful.
    * lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
    * lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
    * los buenos tiempos = the good old days.
    * luchar por una buena causa = fight + the good fight.
    * mamá pija y tía buena = yummy mummy.
    * mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
    * mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
    * más bueno que un pan = as good as gold.
    * más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
    * no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
    * no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
    * no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
    * no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
    * no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
    * no tan bueno = not-so-good.
    * no tener noticias es buena señal = no news is good news.
    * no ver buenos ojos = not take + kindly to.
    * obrar de buena fe = act in + good faith.
    * obras son amores y no buenas razones = actions speak louder than words.
    * otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
    * parecer bueno = look + good.
    * Participio Pasado + bastante bueno = decently + Participio Pasado.
    * pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
    * poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
    * por buena dirección = a step in the right direction.
    * por buen camino = a step in the right direction.
    * por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
    * presentar un buen aspecto = look + good.
    * provisto de buenos fondos = stockholding.
    * que no haya noticias es buena señal = no news is good news.
    * quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
    * racha de buena suerte = winning streak.
    * realizar una buena labor = produce + the goods.
    * recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
    * saber de buena boca = have + it on good word.
    * saber de buena tinta = have + it on good word.
    * seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
    * seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
    * seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser bueno = make + good + Nombre.
    * ser bueno en = be good at.
    * ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
    * ser muy buena señal = bode + well.
    * ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
    * ser una buena época = be a good time.
    * ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
    * ser un buen chico = be a sport.
    * ser un buen comedor = be a hearty eater.
    * ser un momento tan bueno como cualqu = be as good a time as any.
    * si hace buen tiempo = weather permitting.
    * tan bueno como ningún otro = as good as any.
    * tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
    * tener buen apetito = have + a good appetite.
    * tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
    * tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
    * tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
    * tener una buena disposición = be well disposed.
    * tener un buen aspecto = look + good.
    * tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
    * tener un buen día = have + a good day.
    * tener un buen saque = be a hearty eater.
    * terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * tía buena = hottie [hotty], crumpet.
    * tierra buena = good soil.
    * tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
    * tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
    * una buena alternativa a = the next best thing to.
    * una buena cantidad de = a fair amount of.
    * una buena cosa = a good thing.
    * una buena forma de empezar = a good way to start.
    * una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
    * una buena pesca = a good catch.
    * un buen lugar de partida = a good place to start.
    * un buen número de = a good number of.
    * un buen partido = a good catch.
    * usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
    * venir con buenas intenciones = come in + peace.
    * visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.

    * * *
    bueno1 -na
    [ The form buen is used before masculine singular nouns. buen]
    A
    1 [ SER] (de calidad) ‹hotel/producto› good
    tiene buena memoria she has a good memory
    siempre lleva ropa buena he always wears good-quality clothes
    hizo un buen trabajo she did a good job
    ¿es bueno o de bisutería? is it real or imitation?
    lo bueno si breve dos veces bueno brevity is the soul of wit
    2 (valioso) good
    ¡qué buena idea! what a good idea!
    me dio muy buenos consejos she gave me (some) very good o useful advice
    3 (válido, correcto) ‹razón/excusa› good
    ¿tienes buena hora or hora buena? do you have the right o correct time?
    la bola fue buena the ball was in
    bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) ( fam); you can have too much of a good thing
    B
    1 [ SER] (competente) ‹médico/alumno› good
    como secretaria es muy buena she's a very good secretary
    es muy buena en francés she's very good at French
    2 ‹padre/marido/amigo› good
    3 (eficaz, efectivo) ‹remedio/método› good ser bueno PARA algo to be good for sth
    es bueno para el hígado it's good for the liver
    C (favorable) ‹oferta/suerte› good
    traigo buenas noticias I have good news (for you)
    la novela tuvo muy buena crítica the novel got very good reviews o was very well reviewed
    están en buena posición económica they're comfortably off
    en las buenas (CS); in the good times
    estar de buenas (de buen humor) ( fam) to be in a good mood; (afortunado) ( Col fam) to be lucky
    estar en la buena (CS); to be having a lucky streak, be on a run of good luck
    hoy no estoy en la buena it's not my lucky day
    por las buenas: si no lo hace por las buenas … if he won't do it willingly …
    intenta convencerlo por las buenas try persuading him nicely
    D [ SER] (conveniente) good
    no es buena hora para llamar it's not a good time to phone
    sería bueno que hablaras con él it would be a good idea o thing if you spoke to him
    no es bueno comer tanto it isn't good for you to eat so much
    E (ingenioso, divertido) ‹chiste/idea› good, great ( colloq)
    lo bueno fue que ella tampoco tenía ni idea the funny thing was she didn't have a clue either
    F
    ¡qué buena pinta tiene esa ensalada! that salad looks delicious o really good
    hace muy buen tiempo the weather's lovely o very nice
    hace bueno ( Esp); it's a nice day
    2 (agradable al paladaren general) ser bueno; to be delicious, be nice (— de algo en particular) estar bueno; to be good, be delicious, be nice
    el guacamole es buenísimo guacamole is delicious o really nice
    ¡qué buena está la carne/esta pera! the meat/this pear is delicious
    la paella no te quedó or salió tan buena como la última vez the paella didn't turn out as well as last time
    3
    ¡qué bueno! ( AmL); great!
    ¡qué bueno que se te ocurrió traerlo! it's a good thing you thought of bringing it
    G [ ESTAR]
    (en buen estado): esta leche no está buena this milk is off o has gone off
    estos zapatos todavía están buenos these shoes are still OK o still have some wear in them
    ¿este pescado estará bueno? do you think this fish is all right?
    H [ ESTAR] ( fam)
    (sexualmente atractivo): está muy buena she's quite a looker (sl), she's gorgeous ( colloq), she's a bit of all right ( BrE sl)
    está buenísimo he's really gorgeous o dishy o hunky ( colloq), he's a real looker (sl), he's a bit of all right ( BrE sl)
    I
    (saludable, sano): tiene muy buen semblante she looks very well
    háblale por el oído bueno speak to him in his good ear
    aún no está bueno del todo ( Esp); he still hasn't recovered completely o isn't completely better
    bueno y sano ( Chi) (sin novedad) safe and sound; (sobrio) sober
    J (en fórmulas, saludos) good
    ¡buenos días! or ( RPl) ¡buen día! good morning
    ¡buenas tardes! (temprano) good afternoon; (más tarde) good evening
    ¡buenas noches! (al llegar) good evening; (al despedirse) good night
    dale las buenas noches a la abuela say good night to Grandma
    ¡buenas! ¿qué tal? ( fam); hi! o hullo! how are things? ( colloq)
    ¡buen viaje! have a good journey!
    ¡buen provecho! enjoy your meal, bon appetit
    de buenas a primeras (de repente) suddenly, all of a sudden, without warning
    no lo puedo decidir así, de buenas a primeras I can't make up my mind just like that
    A [ SER] (en sentido ético) ‹persona› good; ‹conducta/obra/acción› good
    fueron muy buenos conmigo they were very good to me
    un buen hombre a good man
    dígame, buen hombre … tell me, my good man …
    B [ SER] ‹niño› good
    sé buenito y no hagas ruido be a good little boy and don't make any noise
    A ( iró fam):
    ¡estás tú buena si crees que te va a ayudar! you must be crazy if you think he's going to help you
    ¡estaría bueno que ahora dijera que no! it'd be just great if he said no now! ( iro colloq)
    ¡en buena nos hemos metido! this is a fine mess we've got(ten) ourselves into
    darle una buena a algn ( fam); to give sb a good hiding ( colloq)
    de los buenos/de las buenas ( fam): nos echó un sermón de los buenos she gave us a real dressing-down ( colloq)
    (uso enfático): se llevó un buen susto she got a terrible fright
    lo que necesita es una buena paliza what he needs is a good thrashing
    se metió en un buen lío he got himself into a fine mess
    todavía nos falta un buen trecho we still have a fair way to go
    una buena cantidad a lot, a fair amount
    C
    un buen día one day
    un buen día se va a cansar y … one day o one of these days she's going to get fed up and …
    un buen día llegó y dijo … one (fine) day she came home and said …
    Compuestos:
    feminine physical fitness
    está en muy buenoa forma she's very fit, she's in very good shape
    la buenoa mesa good cooking
    es un amante de la buenoa mesa he's a lover of good food o cooking
    la Buenoa Nueva the Good News
    ¡buenoa pieza resultó ser Ernesto! a fine one o a right one Ernesto turned out to be! ( colloq)
    la buenoa vida the good life
    masculine good name
    el Buen Pastor the good Shepherd
    bueno2 -na
    masculine, feminine
    1 ( hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody ( colloq)
    los buenos y los malos the goodies and the baddies ( colloq hum), the good guys and the bad guys ( colloq)
    2
    (bonachón, buenazo): el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar
    A
    1 (expresando conformidad, asentimiento) OK ( colloq), all right
    ¿un café? — bueno coffee? — OK o all right
    2 (expresando duda, indecisión) well
    3
    (expresando resignación): bueno, otra vez será never mind, maybe next time
    5 (intentando calmar a algn) okay, all right
    bueno, bueno, tranquilízate okay, okay, calm down o all right, calm down
    B
    1
    (expresando irritación): bueno, se acabó, ¡a la cama! right, that's it, bed!
    ¡bueno, ya está bien! ¡os calláis los dos! right, that's enough, be quiet the pair of you!
    pero, bueno, ¿lo quiere o no lo quiere? well, do you want it or not?
    ¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? ( RPl); well, what did you expect me to do?
    2 (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!
    ¡bueno!, ¿qué manera de hablar es ésa? really! that's no way to talk!
    ¡bueno! esto era lo único que faltaba ( iró); oh, great! that's all we needed ( iro)
    C
    bueno, ¿dónde estábamos? now (then) o right (then), where were we?
    2
    (calificando lo expresado): no es un lugar turístico, bueno, no lo era it isn't a tourist resort, well o at least o at any rate, it didn't use to be
    era amarillo, bueno, más bien naranja it was yellow; well, actually it was more like orange
    D
    * * *

     

    bueno 1
    ◊ -na adjetivo buen is used before masculine singular nouns

    1 [ser]
    a)hotel/producto/trabajo good;


    la buena mesa good cooking
    b)remedio/método good;

    es bueno para la gripe/los dolores de cabeza it's good for the flu/headaches

    c)médico/alumno good;

    un buen padre/amigo he's a good father/friend;

    es muy buena en francés she's very good at French;
    es buena para los negocios she's got a good head for business
    d) (amable, bondadoso) good, kind;

    fueron muy buenos conmigo they were very good o kind to me

    e) (conveniente, correcto) good;


    no es bueno comer tanto it isn't good to eat so much;
    es bueno para la salud it's good for your health;
    su inglés es bueno her English is good
    2


    b) comida› ( en general)



    ( en particular)

    el guacamole es buenísimo guacamole is really good;
    esta sopa está muy buena this soup is very good
    c) ( favorable) ‹oferta/crítica good;


    3 [estar]
    a) ( en buen estado) ‹leche/pescado fresh;

    esta leche no está buena this milk is off o sour



    4 (saludable, sano) ‹costumbre/alimentación good;

    5
    a) (en fórmulas, saludos) good;

    ¡buenos días! good morning;

    ¡buenas tardes! ( temprano) good afternoon;

    ( más tarde) good evening;
    ¡buenas noches! ( al llegar) good evening;


    ( al despedirse) good night;
    ¡buen viaje! have a good trip!;

    ¡buen provecho! enjoy your meal


    un buen día one day
    c)

    ¡qué bueno! (AmL) great

    d)


    por las buenas willingly
    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq);


    b) (bonachón, buenazo):

    el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar

    bueno 2 interjección
    1
    a) ( expresandoduda) well;

    (— conformidad) OK (colloq), all right;
    ¿un café? — bueno coffee? — OK o all right


    bueno, otra vez será never mind, maybe next time


    bueno, se acabó ¡a la cama! right, that's it, bed!;

    ¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? (RPl) well, what did you expect me to do?
    2 (Méx) ( al contestar el teléfono)
    ¡bueno! hello

    bueno,-a
    I adjetivo
    1 good
    un café muy bueno, a very good coffee
    2 (bondadoso, bonachón) good, kind: es muy buena persona, she's a very kind soul
    3 (saludable) well, in good health: el niño se pondrá bueno en unos días, the child will be well again in a few days
    4 Meteor (apacible) good
    hoy hace muy buena noche, it's a lovely night tonight
    5 (rico, sabroso) good, nice: la cena estaba muy buena, the dinner was delicious
    6 (conveniente, provechoso) good: no es bueno que leas con esa luz, it's not good for you to read in this light
    sería bueno que nos reuniéramos los lunes, it would be a good idea if we met on Mondays
    7 (grande) considerable: un buen montón de dinero, a considerable amount of money
    8 fam (macizo) gorgeous, sexy: Javier está muy bueno, Javier's gorgeous
    9 irón fine, real: armó un buen jaleo, he kicked up quite a fuss
    ¡en buen lío nos hemos metido!, that's a fine mess we've got ourselves into!
    II sustantivo masculino y femenino (cándido, buenazo) el bueno de Pedro, good old Pedro
    III exclamación ¡bueno!, (vale) all right, OK
    (sorpresa) ¡bueno!, no me digas que te vas a casar, well!, don't tell me you're getting married!
    ♦ Locuciones: ¡buena la hemos hecho!, that's done it!
    ¡buenas!, hello!
    dar algo por bueno, to approve sthg
    estar de buenas, to be in a good mood
    ¡estaría bueno!, I should jolly well hope not!
    librarse de una buena, to get off scot free
    de buenas a primeras, suddenly, all at once
    por las buenas, willingly
    ' bueno' also found in these entries:
    Spanish:
    admitir
    - buen
    - buena
    - campeonato
    - canela
    - en
    - enrollada
    - enrollado
    - estar
    - estival
    - excedente
    - fantástica
    - fantástico
    - formidable
    - infravalorar
    - infravalorarse
    - inmejorable
    - magistral
    - más
    - mejor
    - pan
    - redundar
    - saber
    - saludable
    - vista
    - visto
    - antología
    - cara
    - conmigo
    - decir
    - igualmente
    - ir
    - malo
    - rollo
    - ser
    - súper
    - y
    English:
    anyhow
    - approval
    - as
    - assent
    - beauty
    - bright
    - brilliant
    - censor
    - clear
    - conducive
    - connotation
    - crush
    - decent
    - devil
    - endorse
    - endorsement
    - fair
    - fine
    - good
    - hot
    - hunk
    - indifferent
    - nearly
    - nice
    - OK
    - okay
    - quite
    - reasonable
    - right
    - satisfying
    - seal
    - short
    - so
    - something
    - such
    - sweet
    - thick
    - tick
    - to
    - upside
    - well
    - wind
    - worthy
    - allow
    - all right
    - anyway
    - be
    - better
    - bill
    - charitable
    * * *
    bueno, -a buen is used instead of bueno before masculine singular nouns (e.g. buen hombre good man). The comparative form of bueno is mejor (better), and the superlative form is el mejor (masculine) or la mejor (feminine) (the best).
    adj
    1. [en general] good;
    tu hijo es muy buen estudiante your son's a very good student;
    hacer ejercicio es bueno para la salud exercise is good for your health;
    la cena estaba muy buena the meal was very good;
    una buena oportunidad a good opportunity;
    los buenos tiempos the good times;
    ¿tienes hora buena? do you have the right time?;
    el juez de silla señaló que la bola fue/no fue buena the umpire said the ball was good/called the ball out;
    golpeó la pelota con la pierna buena he struck the ball with his stronger foot;
    tener buena acogida to be well received;
    tener buen aspecto [persona] to look well;
    [cosa] to look good;
    ir por buen camino to be on the right track;
    tener buen concepto de to think highly of;
    creo que éste no es un buen momento para decírselo I don't think this is a good time to tell her;
    lo bueno si breve dos veces bueno you can have too much of a good thing
    el buen salvaje the noble savage;
    el buen samaritano the Good Samaritan
    2. [bondadoso, amable] kind, good;
    ser bueno con alguien to be good to sb;
    ¡sé bueno! be good!
    3. [curado, sano] well, all right;
    ya estoy bueno I'm all right now;
    todavía no estoy bueno del todo I'm not completely better o recovered yet;
    ponerse bueno to get well
    4. [apacible] nice, fine;
    buen tiempo good o fine weather;
    hizo buen tiempo the weather was good;
    Esp
    ¿hace bueno ahí fuera? is it nice out?
    5. [aprovechable] all right;
    [comida] fresh;
    esta lecha no está buena this milk is bad o off
    6. [uso enfático]
    ese buen hombre that good man;
    una buena cantidad de comida a good o considerable amount of food;
    tiene una buena cantidad de libros she has a large amount of books, she has quite a few books;
    un buen susto a real fright;
    un buen lío a real o fine mess;
    un buen día se va a llevar un disgusto one of these days she's going to get a nasty shock;
    le cayó una buena reprimenda he got a stern ticking-off;
    le pegó un puñetazo de los buenos he punched her really hard, he gave her an almighty punch
    7. Fam [atractivo]
    estar bueno to be gorgeous o Br a bit of all right o Br tasty;
    ¡qué bueno está tu vecino! your neighbour's gorgeous o a real hunk!
    8. Irónico [muy malo] fine;
    ¡bueno es lo bueno! enough's enough!;
    ¡bueno está! that's enough!;
    ¡buen amigo te has echado! some friend he is!;
    ¡buen granuja estás hecho! you rascal!, you're a real rascal!;
    ¡buena la has armado o [m5] hecho! you've really gone and done it now!;
    librarse de una buena to have a lucky o narrow escape;
    de buena te libraste you had a lucky o narrow escape;
    ¡si te pillo no te librarás de una buena! if I catch you, you'll be in for it!;
    estaría bueno that would really cap it all;
    si te crees que va a aceptar, estás bueno you're kidding yourself if you think she's going to accept;
    estamos buenos como tengamos que esperarle if we have to wait for him we've had it;
    te has metido en una buena this is a fine mess you've got o US gotten yourself into!;
    poner bueno a alguien to criticize sb harshly
    9. [en saludos]
    ¡buenas! hello!;
    ¡buenas!, ¿qué tal? hi o hello, how are you?;
    ¡buenos días!, RP [m5]¡buen día! good morning!;
    ¡buenas tardes! [hasta las cinco] good afternoon!;
    [después de las cinco] good evening!;
    ¡buenas noches! good night!;
    no me dio ni los buenos días she didn't even say good morning to me
    10. [en frases]
    ¡buen provecho! enjoy your meal!;
    ¡buen viaje! have a good trip!;
    de buen ver good-looking, attractive;
    de buena gana willingly;
    ¡me comería un bocadillo de buena gana! I'd really like o Br I really fancy a sandwich!;
    lo hizo, y de buena gana he did it willingly;
    lo haría de buena gana, pero estoy ocupado I'd be pleased o more than happy to do it, but I'm busy;
    dar algo por bueno to approve sth;
    Am Fam
    estar en la buena to be on a roll;
    lo bueno es que… the best thing about it is that…;
    prueba este pastel y verás lo que es bueno try this cake, it's excellent;
    Irónico
    como no me lo des, verás lo que es bueno if you don't give it to me, you'll be in for it
    nm,f
    1. Cine
    el bueno the goody;
    los buenos siempre ganan the good guys always win
    2. [bonachón]
    el bueno de tu hermano your good old brother
    adv
    1. [vale, de acuerdo] all right, O.K.;
    ¿te acompaño hasta la esquina? – bueno would you like me to walk up to the corner with you? – O.K.;
    le pregunté si quería ayuda y me dijo que bueno I asked her if she needed any help and she said all right;
    ¿quieres venir con nosotros? – bueno do you want to come with us? – if you like o sure;
    bueno, yo ya me voy right, I'm off now;
    ¡te has equivocado! – bueno ¿y qué? you were wrong – yeah, so what?
    2. [pues] well;
    bueno, el caso es que… well, the thing is…
    3. Am [bien]
    ¡qué bueno! (that's) great!;
    ¡qué bueno que vinieron! I'm so glad that you could come!
    interj
    1. [expresa sorpresa]
    ¡bueno!, ¡qué alegría verte por aquí! hey, how nice to see you!;
    ¡bueno, mira quien está aquí! well, look who's here!
    2. [expresa irritación]
    ¡bueno!, ¡lo que faltaba! great, that's just what we needed!
    3. Col, Méx [al teléfono] hello
    buenas nfpl
    estar de buenas [bien dispuesto] to be in a good mood;
    de buenas a primeras [de repente] all of a sudden;
    [a simple vista] at first sight, on the face of it;
    así, de buenas a primeras, no sé qué decir I'm not sure I know what to say without thinking about it first;
    por las buenas willingly;
    intentamos persuadirlo por las buenas we tried to convince him the nice way;
    lo hará por las buenas o por las malas she'll do it whether she likes it or not;
    ¿quieres hacerlo por las buenas o por las malas? do you want to do it the easy or the hard way?
    * * *
    I adj
    1 good;
    buena voluntad goodwill;
    lo bueno es que … the best thing about it is that …;
    estar de buenas be in a good mood;
    ponerse bueno get well;
    dar algo por bueno approve sth;
    ahora viene lo bueno irón here comes the good bit;
    ¡ésta sí que es buena! irón fam that’s a good one!;
    ¡estaría bueno! irón fam oh, terrific!;
    lo bueno, si breve, dos veces bueno brevity is the soul of wit
    2 ( bondadoso) kind;
    3 ( sabroso) nice
    4
    :
    por las buenas willingly;
    por las buenas o por las malas whether we/they/etc like it or not;
    de buenas a primeras without warning;
    a la buena de Dios any which way, Br any old how
    II int
    :
    ¡bueno! well!;
    ¿bueno? Méx hello;
    ¡buenas! hello!;
    bueno día good morning;
    buenas noches good evening;
    buenas tardes good evening
    * * *
    1) : good
    una buena idea: a good idea
    2) bondadoso: nice, kind
    3) apropiado: proper, appropriate
    4) sano: well, healthy
    5) : considerable, goodly
    una buena cantidad: a lot
    6)
    buenos días : hello, good day
    7)
    buenas tardes : good afternoon
    8)
    buenas noches : good evening, good night
    bueno interj
    1) : OK!, all right!
    2) Mex : hello! (on the telephone)
    * * *
    bueno1 adj
    1. (en general) good [comp. better; superl. best]
    2. (agradable) nice
    ¡estas fresas están buenas! these strawberries are nice!
    3. (atractivo) gorgeous / good looking
    4. (sano) better
    cuando te pongas bueno, podrás salir a la calle you'll be able to go out when you get better
    5. (uso intensivo) big [comp. bigger; superl. biggest] / huge
    bueno2 adv (de acuerdo) OK / all right

    Spanish-English dictionary > bueno

  • 72 mustio

    adj.
    1 withered.
    2 sad, depressed.
    3 faded.
    4 two-faced, deceitful, double-faced, hypocrite.
    * * *
    1 (plantas) withered, faded
    2 (persona) down, downcast, sad
    * * *
    ADJ
    1) [planta] withered; [lechuga] limp
    2) [tela, bandera] faded
    3) [persona] depressed, gloomy
    4) Méx * (=hipócrita) hypocritical
    * * *
    - tia adjetivo
    1) <flor/planta> withered
    2) (fam) (triste, abatido) down (colloq), low (colloq)
    3) (Méx fam) ( hipócrita) two-faced (colloq)
    * * *
    = withered, wizened.
    Ex. At this point, fortunately, they had heard that there was a wonderful old man who could make withered trees to blossom.
    Ex. A big man is always accused of gluttony, whereas a wizened or osseous man can eat like a refugee at every meal.
    * * *
    - tia adjetivo
    1) <flor/planta> withered
    2) (fam) (triste, abatido) down (colloq), low (colloq)
    3) (Méx fam) ( hipócrita) two-faced (colloq)
    * * *
    = withered, wizened.

    Ex: At this point, fortunately, they had heard that there was a wonderful old man who could make withered trees to blossom.

    Ex: A big man is always accused of gluttony, whereas a wizened or osseous man can eat like a refugee at every meal.

    * * *
    A ‹flor/planta› withered
    terciopelo mustio faded velvet
    B ( fam) (triste, abatido) down ( colloq), low ( colloq), down in the mouth ( colloq)
    C ( Méx fam) (hipócrita) two-faced ( colloq)
    * * *

    Del verbo mustiar: ( conjugate mustiar)

    mustio es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    mustió es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    mustio
    ◊ - tia adjetivo

    1flor/planta withered
    2 (Méx fam) ( hipócrita) two-faced (colloq)
    mustio,-a adjetivo
    1 Bot withered
    2 figurado low, down in the mouth: desde que se quedó solo, anda muy mustio, ever since he was left alone he has been feeling low
    ' mustio' also found in these entries:
    Spanish:
    alicaída
    - alicaído
    - mustia
    English:
    droop
    - limp
    - wilt
    - withered
    * * *
    mustio, -a adj
    1. [flor, planta] withered, wilted
    2. [persona] down, gloomy
    3. Méx Fam [hipócrita] two-faced
    * * *
    adj
    1 planta withered
    2 fig ( deprimido) down fam
    * * *
    mustio adj limp

    Spanish-English dictionary > mustio

  • 73 tapatío

    adj.
    Guadalajarian, from Guadalajara, pertaining to the city of Guadalajara in Mexico.
    m.
    Guadalajarian, native or inhabitant of Guadalajara.
    * * *
    tapatío, -a Méx
    1.
    ADJ of/from Guadalajara
    2.
    SM / F native/inhabitant of Guadalajara
    * * *
    - tía adjetivo of/from Guadalajara ( in Mexico)
    * * *
    - tía adjetivo of/from Guadalajara ( in Mexico)
    * * *
    of/from Guadalajara
    * * *

    tapatío
    ◊ - tía adjetivo

    of/from Guadalajara ( in Mexico)

    * * *
    tapatío, -a
    adj
    of/from Guadalajara [Mexico]
    nm,f
    person from Guadalajara [Mexico]

    Spanish-English dictionary > tapatío

  • 74 Ассоциация телекоммуникационной промышленности

    Универсальный русско-английский словарь > Ассоциация телекоммуникационной промышленности

  • 75 adhabu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pa adhabu
    [English Word] chastise
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pa adhabu
    [English Word] persecute
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pa adhabu
    [English Word] punish
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -patisha adhabu
    [English Word] chastise
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -patisha adhabu
    [English Word] persecute
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -patisha adhabu
    [English Word] punish
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia adhabu
    [English Word] chastise
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia adhabu
    [English Word] persecute
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia adhabu
    [English Word] punish
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] adhabu
    [Swahili Plural] adhabu
    [English Word] pain
    [English Plural] pains
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] adhabu
    [Swahili Plural] adhabu
    [English Word] penalty
    [English Plural] penalties
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] adhabu
    [Swahili Plural] adhabu
    [English Word] persecution
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] adhabu
    [Swahili Plural] adhabu
    [English Word] punishment
    [English Plural] punishments
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Definition] mateso anayofanyiwa mtu ambaye amevunja kanuni au sheria [Masomo 314]; malipo ya kukosa
    [Swahili Example] Adhabu ya uhalifu ilikuwa kutengwa [Masomo 314]
    [English Example] The punishment of the offense was to be isolated.
    [Note] Cf. adhibu
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] adhabu
    [Swahili Plural] adhabu
    [English Word] pursuit
    [English Plural] pursuits
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] adhabu
    [Swahili Plural] adhabu
    [English Word] torment
    [English Plural] torments
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] Ni kosa gani lilotendeka/liloniletea adhabu hii isomalizika? [Alamin Mazrui "Kizuizzini"27]
    [English Example] What mistake was made/that brought me this endless torment?
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > adhabu

  • 76 fitina

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya fitina
    [English Word] agitate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya fitina
    [English Word] cause dissension
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya fitina
    [English Word] make trouble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -leta fitina
    [English Word] agitate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -leta fitina
    [English Word] cause dissension
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -leta fitina
    [English Word] make trouble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ng'oa mzizi wa fitina
    [English Word] remove the roots of an evil
    [Part of Speech] phrase
    [Swahili Example] ng'oa jino
    [English Example] remove the tooth
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia fitina
    [English Word] agitate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia fitina
    [English Word] cause dissension
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia fitina
    [English Word] make trouble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] mafitina
    [English Word] agitator
    [English Plural] agitators
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] discord
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] intrigue
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] mischief
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] mafitina
    [English Word] mischief-maker
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] mutiny
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] quarrel
    [English Plural] quarrels
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] rebellion
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] revolt
    [English Plural] revolts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitina
    [Swahili Plural] fitina
    [English Word] strife
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > fitina

  • 77 fitna

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya fitna
    [English Word] agitate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya fitna
    [English Word] cause dissension
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -fanya fitna
    [English Word] make trouble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -leta fitna
    [English Word] agitate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -leta fitna
    [English Word] cause dissension
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -leta fitna
    [English Word] make trouble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia fitna
    [English Word] agitate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia fitna
    [English Word] cause dissension
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia fitna
    [English Word] make trouble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] mafitna
    [English Word] agitator
    [English Plural] agitators
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] discord
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] intrigue
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] mischief
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] mafitna
    [English Word] mischief-maker
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] mutiny
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] quarrel
    [English Plural] quarrels
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] rebellion
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] revolt
    [English Plural] revolts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] fitna
    [Swahili Plural] fitna
    [English Word] strife
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > fitna

  • 78 kasi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] fast
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] quick
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] speed
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] forcefully
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] hastily
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] vehemently
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] moyo wa Matata ulikwenda kasi [Muk]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] energetically
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] enda (kwa) kasi
    [Note] run very fast
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] quickly
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] enda (kwa) kasi
    [Note] run very fast
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] speedily
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] enda (kwa) kasi
    [Note] run very fast
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] vigorously
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] enda (kwa) kasi
    [Note] run very fast
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [Swahili Plural] (-), makasi
    [English Word] calabash (for storing milk or palm-wine)
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] effort
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] energy
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] exertion
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] haste
    [Part of Speech] noun
    [Swahili Example] tia (piga) kasi
    [Note] make an effort; exert oneself
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] hurry
    [English Plural] hurries
    [Part of Speech] noun
    [Swahili Example] tia (piga) kasi
    [Note] make an effort; exert oneself
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] intensity
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasi
    [English Word] speed
    [Part of Speech] noun
    [Swahili Example] tia (piga) kasi
    [Note] make an effort; exert oneself
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kasi

  • 79 nguvu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pata nguvu
    [English Word] gain strength
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pata nguvu
    [English Word] become strong
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia nguvuni
    [English Word] arrest
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia nguvuni
    [English Word] place in custody
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] with authority
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] with authority
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] under compulsion
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] under compulsion
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] earnestly
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] earnestly
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] energetically
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] energetically
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] by force
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] by force
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] passionately
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] passionately
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] reluctantly
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] strongly
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] strongly
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kwa nguvu
    [English Word] vehemently
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] vehemently
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] neno lililopigiwa nguvu
    [Swahili Plural] maneno yaliyopigiwa nguvu
    [English Word] word in bold print
    [English Plural] words in bold print
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Dialect] recent
    [Terminology] typography
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] ability
    [English Plural] abilities
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] authority
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] energy
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] nguvu ya umeme
    [English Example] electric energy
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] force
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] tia nguvuni
    [English Example] put under custody
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] importance
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] influence
    [English Plural] influences
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] passion
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] power
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] nguvu ya umeme
    [English Example] electric power
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] seriousness
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] strength
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu
    [Swahili Plural] nguvu
    [English Word] vehemence
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] kwa nguvu
    [English Example] vehemently
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nguvu za uzalishaji
    [English Word] productive forces
    [Part of Speech] phrase
    [Derived Word] nguvu N, zaa V
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > nguvu

  • 80 nuru

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia nuru
    [English Word] brighten
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia nuru
    [English Word] illuminate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tia nuru
    [English Word] light up
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -toa nuru
    [English Word] emit light
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -toa nuru
    [English Word] shine
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuru
    [English Word] brightness
    [Part of Speech] adjective
    [Swahili Example] uso wa nuru
    [English Example] bright/cheerful/friendly face.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuru
    [Swahili Plural] nuru
    [English Word] bright color
    [English Plural] bright colors
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuru
    [Swahili Plural] nuru
    [English Word] illumination
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] toa nuru
    [English Example] "emit light, shine".
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuru
    [Swahili Plural] nuru
    [English Word] light
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] macho yake yalimeta miali ya nuru [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuru
    [Swahili Plural] nuru
    [English Word] radiance
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Swahili Example] uso wa nuru
    [English Example] bright/cheerful/friendly face.
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > nuru

См. также в других словарях:

  • TIA — can mean any of the following:Medicine*Transient ischemic attack, a change to the amount of blood received in a particular part of the brain (sometimes incorrectly referred to as a mini stroke by laypersons).Aviation*Tampa International Airport… …   Wikipedia

  • TIA — ist der Name von: Tia Carrere, US amerikanische Schauspielerin, Model und Sängerin Tia Hellebaut, belgische Hochspringerin und Mehrkämpferin Tia (Prinzessin) die Tochter des späteren altägyptischen Königs (Pharao) Sethos I. Tia… …   Deutsch Wikipedia

  • Tia — Tia in Hieroglyphen …   Deutsch Wikipedia

  • TIA-MC-1 — ( ru. ТИА МЦ 1) Телевизионный Игровой Автомат Многокадровый Цветной (pronounced Televizionniy Igrovoi Automat Mnogokadrovyi Tcvetnoi ; meaning Video Game Machine – Multiframe Colour ), Russian arcade videogame hardware, with replaceable game… …   Wikipedia

  • TIA — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • TIA — Trust Indenture Act of 1939 (TIA) USA The Trust Indenture Act of 1939, as amended, supplements the Securities Act in the case of the distribution of debt securities. Generally speaking, the TIA requires the appointment of a suitably independent… …   Law dictionary

  • tía — ⊕ no haber tu tía. → tutía …   Diccionario panhispánico de dudas

  • tia — s. f. 1. Irmã do pai, da mãe ou mulher do tio. 2.  [Informal] Mulher de meia idade que não se casou. = SOLTEIRONA 3.  [Informal] Forma de tratamento dado por alguns jovens a mulheres adultas amigas da família. 4.  [Informal] Designação de uma… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Tia — is the Haida goddess of peaceful death. It is considered a duality. Its counterpart is Ta xet the Haida God of violent death …   Wikipedia

  • TIA — puede referirse a: Television Interface Adapter. Telecommunications Industry Association. En medicina, al tabique interauricular del corazón. Aeropuerto Internacional Madre Teresa, en su código IATA. Técnicos Investigación Aeroterráquea,… …   Wikipedia Español

  • TIA — (англ. Telecommunications Industry Association), Ассоциация телекоммуникационной промышленности США  ассоциация изготовителей средств связи, разрабатывающая стандарты на кабельные системы …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»