Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

throat´i|ly

  • 101 חָלָל

    חָלָלI m. (b. h.; חָלַל) cut all around, beheaded, in gen. slain. Sot.45b (ref. to Deut. 21:1) ח׳ ולא חנוק slain but not strangled, ח׳ ולא מפרפרוכ׳ slain but not rolling in dying agony. Ib. 9:4 ממקום שנעשה ח׳ מצוארו from the place where he has been cut, that means, (the measurement starts) from his throat, v. חָלָל III. Y.Naz.VII, 56c (ref. to Num. 19:18) בח׳ כל שהוא ח׳ beḥalal means whoever is slain, בח׳ זה אברוכ׳ beḥalal means a severed limb … without sufficient flesh, v. חָלַל, Nif.Ḥull.3a, a. e. (ref. to Num. 19:16) חרב הרי הוא כח׳ a sword (with which a person has been killed) has the same levitical status as a slain body. Koh. R. to VIII, 10; Yalk. Ps. 808, a. e. (play on מתחולל Job 15:20) מת וח׳ (the wicked man even in his life-time) is dead and be-headed; Tanḥ. Yithro 1 מת חולל (corr. acc.); ib. ed. Bub.; a. fr.Pl. חֲלָלִים. Sot.45a; a. e.

    Jewish literature > חָלָל

  • 102 חללא

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חללא

  • 103 חללה

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חללה

  • 104 חֲלָלָא

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חֲלָלָא

  • 105 חֲלָלָה

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חֲלָלָה

  • 106 כשר II

    כָּשֵׁרII m. (b. h.; preced.) 1) fit, esp. kasher, ritually permitted, legal, opp. פסול, טרפה. Fem. כְּשֵׁרָה, כְּשֵׁירָה. Ḥull. I, 4 כ׳ בשחיטה פסול במליקה what is legal in slaughtering (cutting the throat) is illegal in pinching (the neck). Ib. שְׁחִיטָתוֹ כ׳ his act of slaughtering has been properly executed. Kidd.IV, 6 בתו כ׳ לכהונה his daughter is fit to marry a priest Gitt.IX, 4 הולד כ׳ the issue is legitimate, is under no religious or civil disabilities; a. v. fr.Pl. כְּשֵׁרִים, כְּשֵׁרִין, כְּשֵׁי׳; f. כְּשֵׁרוֹת, כְּשֵׁי׳. Ḥull, III, 2 אלו כ׳ בבהמה the following defects in a domestic animal are kasher, i. e. do not make the animals unfit for eating. Ib. 3 אם אדומים כ׳ if they (the entrails) are red (have their natural color) they are (the animal is) kasher; a. v. fr. 2) worthy, honest, of noble conduct. Ber.II, 7 כ׳ היה he was a worthy man. Kidd.IV, 14 הכ׳ שבטבחים the best of butchers; a. fr.Pl. as ab. Ib. רובן כ׳ are mostly honest men, opp. רשעים. Y.Yoma III, end, 41b כְּשֵׁירֵי כל דור ודור the worthiest of every generation; Y.Shek.V, beg.48c. Y.Dem.VI, 25d top (ref. to Mish. ib. 6 צנועי בית הלל) מהו צנועי כְּשֵׁירֵי in what sense is צנועי here used? In the sense of Ksheré (the worthies of the home of Hillel). Yoma 19b, v. חָשַׁד; a. fr.Y.Shebi.VI, 36c top שאין כשירין, read: מַכְשִׁירִין, v. כָּשֵׁר I. 3) apt, convenient. Mekh. Bo, s. 16; Tanḥ. Be 11 חדש שהוא כ׳וכ׳ a month convenient to you, when it is not too warm

    Jewish literature > כשר II

  • 107 כָּשֵׁר

    כָּשֵׁרII m. (b. h.; preced.) 1) fit, esp. kasher, ritually permitted, legal, opp. פסול, טרפה. Fem. כְּשֵׁרָה, כְּשֵׁירָה. Ḥull. I, 4 כ׳ בשחיטה פסול במליקה what is legal in slaughtering (cutting the throat) is illegal in pinching (the neck). Ib. שְׁחִיטָתוֹ כ׳ his act of slaughtering has been properly executed. Kidd.IV, 6 בתו כ׳ לכהונה his daughter is fit to marry a priest Gitt.IX, 4 הולד כ׳ the issue is legitimate, is under no religious or civil disabilities; a. v. fr.Pl. כְּשֵׁרִים, כְּשֵׁרִין, כְּשֵׁי׳; f. כְּשֵׁרוֹת, כְּשֵׁי׳. Ḥull, III, 2 אלו כ׳ בבהמה the following defects in a domestic animal are kasher, i. e. do not make the animals unfit for eating. Ib. 3 אם אדומים כ׳ if they (the entrails) are red (have their natural color) they are (the animal is) kasher; a. v. fr. 2) worthy, honest, of noble conduct. Ber.II, 7 כ׳ היה he was a worthy man. Kidd.IV, 14 הכ׳ שבטבחים the best of butchers; a. fr.Pl. as ab. Ib. רובן כ׳ are mostly honest men, opp. רשעים. Y.Yoma III, end, 41b כְּשֵׁירֵי כל דור ודור the worthiest of every generation; Y.Shek.V, beg.48c. Y.Dem.VI, 25d top (ref. to Mish. ib. 6 צנועי בית הלל) מהו צנועי כְּשֵׁירֵי in what sense is צנועי here used? In the sense of Ksheré (the worthies of the home of Hillel). Yoma 19b, v. חָשַׁד; a. fr.Y.Shebi.VI, 36c top שאין כשירין, read: מַכְשִׁירִין, v. כָּשֵׁר I. 3) apt, convenient. Mekh. Bo, s. 16; Tanḥ. Be 11 חדש שהוא כ׳וכ׳ a month convenient to you, when it is not too warm

    Jewish literature > כָּשֵׁר

  • 108 מול

    מוֹל, מוּלI m. (b. h.; Assyr. mâla, prob. a comp. of מ a. אֶל, v. Del. Proleg. p. 13 2) 1) border, front, in sight of. Ḥull.19b (expl. ממול ערפו, Lev. 5:8, border of the neck, the space beginning with the back of the head, opposite the face, and ending with the end of the neck, opposite the throat) מ׳ הרואה את העורף the edge which sees the ʿoref (but not the ‘oref itself). Ib. וכ״ת עורף … מ׳ דידיה היכא if you will say, we know not where ʿoref itself is, how can we know where its border is?Sifré Num. 59 עֲשֵׂה לה מ׳ פנים (Ms. 3, a. Yalk. ib. 719 מ׳ ופנים) give the candlestick an edge of the front (an edge and a front), i. e. a prominent central light towards which the lights on both sides are turned. Ib. 60 עָשָׂה לה מ׳ פנים.

    Jewish literature > מול

  • 109 מול I

    מוֹל, מוּלI m. (b. h.; Assyr. mâla, prob. a comp. of מ a. אֶל, v. Del. Proleg. p. 13 2) 1) border, front, in sight of. Ḥull.19b (expl. ממול ערפו, Lev. 5:8, border of the neck, the space beginning with the back of the head, opposite the face, and ending with the end of the neck, opposite the throat) מ׳ הרואה את העורף the edge which sees the ʿoref (but not the ‘oref itself). Ib. וכ״ת עורף … מ׳ דידיה היכא if you will say, we know not where ʿoref itself is, how can we know where its border is?Sifré Num. 59 עֲשֵׂה לה מ׳ פנים (Ms. 3, a. Yalk. ib. 719 מ׳ ופנים) give the candlestick an edge of the front (an edge and a front), i. e. a prominent central light towards which the lights on both sides are turned. Ib. 60 עָשָׂה לה מ׳ פנים.

    Jewish literature > מול I

  • 110 מוֹל

    מוֹל, מוּלI m. (b. h.; Assyr. mâla, prob. a comp. of מ a. אֶל, v. Del. Proleg. p. 13 2) 1) border, front, in sight of. Ḥull.19b (expl. ממול ערפו, Lev. 5:8, border of the neck, the space beginning with the back of the head, opposite the face, and ending with the end of the neck, opposite the throat) מ׳ הרואה את העורף the edge which sees the ʿoref (but not the ‘oref itself). Ib. וכ״ת עורף … מ׳ דידיה היכא if you will say, we know not where ʿoref itself is, how can we know where its border is?Sifré Num. 59 עֲשֵׂה לה מ׳ פנים (Ms. 3, a. Yalk. ib. 719 מ׳ ופנים) give the candlestick an edge of the front (an edge and a front), i. e. a prominent central light towards which the lights on both sides are turned. Ib. 60 עָשָׂה לה מ׳ פנים.

    Jewish literature > מוֹל

  • 111 מוּל

    מוֹל, מוּלI m. (b. h.; Assyr. mâla, prob. a comp. of מ a. אֶל, v. Del. Proleg. p. 13 2) 1) border, front, in sight of. Ḥull.19b (expl. ממול ערפו, Lev. 5:8, border of the neck, the space beginning with the back of the head, opposite the face, and ending with the end of the neck, opposite the throat) מ׳ הרואה את העורף the edge which sees the ʿoref (but not the ‘oref itself). Ib. וכ״ת עורף … מ׳ דידיה היכא if you will say, we know not where ʿoref itself is, how can we know where its border is?Sifré Num. 59 עֲשֵׂה לה מ׳ פנים (Ms. 3, a. Yalk. ib. 719 מ׳ ופנים) give the candlestick an edge of the front (an edge and a front), i. e. a prominent central light towards which the lights on both sides are turned. Ib. 60 עָשָׂה לה מ׳ פנים.

    Jewish literature > מוּל

  • 112 מסמס

    מַסְמֵסch. sam(מסמס Ito melt, dissolve), 1) to melt, make faint. Targ. Y. Deut. 1:28 מַסְמִיסוּ (not מסמיסן; h. text הֵמַסּוּ).Y.Shek.V, 48d היי דין חמר מְמַסְמֵס מעיא Bab. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; oth. ed. סמס; Ms. M. סמי) which wine loosens the bowels. 2) to soil, make loathsome. Ḥull.18a מְמַסְמֵיס ליה בפרתא the authority soils the meat with dung, so that it cannot be sold Part. pass. מְמַסְמַס. Ib. 28a כי ממ׳ קועיה דמא its throat stained with blood; ib. 53b. Ithpa. אִיתְמַסְמֵס to be dissolved, melt away, perish. Targ. Job 9:23 (h. text מַסַּת).

    Jewish literature > מסמס

  • 113 מַסְמֵס

    מַסְמֵסch. sam(מסמס Ito melt, dissolve), 1) to melt, make faint. Targ. Y. Deut. 1:28 מַסְמִיסוּ (not מסמיסן; h. text הֵמַסּוּ).Y.Shek.V, 48d היי דין חמר מְמַסְמֵס מעיא Bab. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; oth. ed. סמס; Ms. M. סמי) which wine loosens the bowels. 2) to soil, make loathsome. Ḥull.18a מְמַסְמֵיס ליה בפרתא the authority soils the meat with dung, so that it cannot be sold Part. pass. מְמַסְמַס. Ib. 28a כי ממ׳ קועיה דמא its throat stained with blood; ib. 53b. Ithpa. אִיתְמַסְמֵס to be dissolved, melt away, perish. Targ. Job 9:23 (h. text מַסַּת).

    Jewish literature > מַסְמֵס

  • 114 נכסא

    נִכְסָא, נִכְסְתָא, נִי׳,f. (preced.) slaughter; slaughtering (according to the ritual, שְׁחִיטָה); sacrifice, feast (= h. זֶבַח). Targ. Is. 34:6 (h. text טבח).Targ. Y. Deut. 14:21. Targ. Y. Lev. 17:13 (ed. Vien. נִיכְסַתֵּיה). Targ. Gen. 31:45; a. fr.Targ. Y. Gen. 43:16 בות נ׳ the place for ritual cutting ( בות השחיטה), ritually cut throat.B. Bath.92a אי גברא דזבין לנ׳ לנ׳ if it is a man that sells cattle for food, the purchase was made for slaughtering (and not for work); B. Kam.46a (not לנכסותא; v. Rabb. D. S. a. l.); a. fr.Pl. נִכְסָן, נִכְסָתָא; constr. נִכְסַת, נִי׳; (also נִכְסִין, נִי׳). Targ. O. Ex. 32:6 ניכסן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. ניכסין). Ib. 18:12; a. fr.Targ. Ps. 106:28 נִכְסֵי (Ms. נכסת).

    Jewish literature > נכסא

  • 115 נכסתא

    נִכְסָא, נִכְסְתָא, נִי׳,f. (preced.) slaughter; slaughtering (according to the ritual, שְׁחִיטָה); sacrifice, feast (= h. זֶבַח). Targ. Is. 34:6 (h. text טבח).Targ. Y. Deut. 14:21. Targ. Y. Lev. 17:13 (ed. Vien. נִיכְסַתֵּיה). Targ. Gen. 31:45; a. fr.Targ. Y. Gen. 43:16 בות נ׳ the place for ritual cutting ( בות השחיטה), ritually cut throat.B. Bath.92a אי גברא דזבין לנ׳ לנ׳ if it is a man that sells cattle for food, the purchase was made for slaughtering (and not for work); B. Kam.46a (not לנכסותא; v. Rabb. D. S. a. l.); a. fr.Pl. נִכְסָן, נִכְסָתָא; constr. נִכְסַת, נִי׳; (also נִכְסִין, נִי׳). Targ. O. Ex. 32:6 ניכסן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. ניכסין). Ib. 18:12; a. fr.Targ. Ps. 106:28 נִכְסֵי (Ms. נכסת).

    Jewish literature > נכסתא

  • 116 נִכְסָא

    נִכְסָא, נִכְסְתָא, נִי׳,f. (preced.) slaughter; slaughtering (according to the ritual, שְׁחִיטָה); sacrifice, feast (= h. זֶבַח). Targ. Is. 34:6 (h. text טבח).Targ. Y. Deut. 14:21. Targ. Y. Lev. 17:13 (ed. Vien. נִיכְסַתֵּיה). Targ. Gen. 31:45; a. fr.Targ. Y. Gen. 43:16 בות נ׳ the place for ritual cutting ( בות השחיטה), ritually cut throat.B. Bath.92a אי גברא דזבין לנ׳ לנ׳ if it is a man that sells cattle for food, the purchase was made for slaughtering (and not for work); B. Kam.46a (not לנכסותא; v. Rabb. D. S. a. l.); a. fr.Pl. נִכְסָן, נִכְסָתָא; constr. נִכְסַת, נִי׳; (also נִכְסִין, נִי׳). Targ. O. Ex. 32:6 ניכסן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. ניכסין). Ib. 18:12; a. fr.Targ. Ps. 106:28 נִכְסֵי (Ms. נכסת).

    Jewish literature > נִכְסָא

  • 117 נִכְסְתָא

    נִכְסָא, נִכְסְתָא, נִי׳,f. (preced.) slaughter; slaughtering (according to the ritual, שְׁחִיטָה); sacrifice, feast (= h. זֶבַח). Targ. Is. 34:6 (h. text טבח).Targ. Y. Deut. 14:21. Targ. Y. Lev. 17:13 (ed. Vien. נִיכְסַתֵּיה). Targ. Gen. 31:45; a. fr.Targ. Y. Gen. 43:16 בות נ׳ the place for ritual cutting ( בות השחיטה), ritually cut throat.B. Bath.92a אי גברא דזבין לנ׳ לנ׳ if it is a man that sells cattle for food, the purchase was made for slaughtering (and not for work); B. Kam.46a (not לנכסותא; v. Rabb. D. S. a. l.); a. fr.Pl. נִכְסָן, נִכְסָתָא; constr. נִכְסַת, נִי׳; (also נִכְסִין, נִי׳). Targ. O. Ex. 32:6 ניכסן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. ניכסין). Ib. 18:12; a. fr.Targ. Ps. 106:28 נִכְסֵי (Ms. נכסת).

    Jewish literature > נִכְסְתָא

  • 118 נִי׳

    נִכְסָא, נִכְסְתָא, נִי׳,f. (preced.) slaughter; slaughtering (according to the ritual, שְׁחִיטָה); sacrifice, feast (= h. זֶבַח). Targ. Is. 34:6 (h. text טבח).Targ. Y. Deut. 14:21. Targ. Y. Lev. 17:13 (ed. Vien. נִיכְסַתֵּיה). Targ. Gen. 31:45; a. fr.Targ. Y. Gen. 43:16 בות נ׳ the place for ritual cutting ( בות השחיטה), ritually cut throat.B. Bath.92a אי גברא דזבין לנ׳ לנ׳ if it is a man that sells cattle for food, the purchase was made for slaughtering (and not for work); B. Kam.46a (not לנכסותא; v. Rabb. D. S. a. l.); a. fr.Pl. נִכְסָן, נִכְסָתָא; constr. נִכְסַת, נִי׳; (also נִכְסִין, נִי׳). Targ. O. Ex. 32:6 ניכסן ed. Berl. (oth. ed. a. Y. ניכסין). Ib. 18:12; a. fr.Targ. Ps. 106:28 נִכְסֵי (Ms. נכסת).

    Jewish literature > נִי׳

  • 119 נעילה

    נְעִילָהf. (נָעַל) 1) closing, shutting. Y.Erub.III, 21a היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Num. R. s. 14 (play on נעלי, Ps. 60:10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation). נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (sub. תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (v. מַעֲמָד); the prayer called Nʿilah (נְעִילָה). Taan.IV, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the Nʿilah. Y.Ber.IV, 7c top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. Ib. דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. Ib. נ׳ פוטרתוכ׳; Yoma 87b תפלת נ׳וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; a. fr.Trnsf. locking up, interruption of business. Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one 2) נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma VIII, 1. Ib. 74a. M. Kat. 15b; a. fr.Gen. R. s. 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, v. נת״ר.

    Jewish literature > נעילה

  • 120 נְעִילָה

    נְעִילָהf. (נָעַל) 1) closing, shutting. Y.Erub.III, 21a היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Num. R. s. 14 (play on נעלי, Ps. 60:10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation). נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (sub. תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (v. מַעֲמָד); the prayer called Nʿilah (נְעִילָה). Taan.IV, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the Nʿilah. Y.Ber.IV, 7c top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. Ib. דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. Ib. נ׳ פוטרתוכ׳; Yoma 87b תפלת נ׳וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; a. fr.Trnsf. locking up, interruption of business. Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one 2) נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma VIII, 1. Ib. 74a. M. Kat. 15b; a. fr.Gen. R. s. 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, v. נת״ר.

    Jewish literature > נְעִילָה

См. также в других словарях:

  • throat — [ θrout ] noun count *** 1. ) the area at the back of your mouth and inside your neck: The curry was still burning his throat. She s in bed with a throat infection. sore throat: Have we got any medicine for a sore throat? => FROG 2. ) your… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • throat — W3S3 [θrəut US θrout] n ↑artery, ↑brain, ↑fatty, ↑tissue, ↑heart, ↑kidney, ↑intestine, ↑intestine2, ↑small, ↑large, ↑liver, ↑ …   Dictionary of contemporary English

  • Throat — (thr[=o]t), n. [OE. throte, AS. [thorn]rote, [thorn]rotu; akin to OHG. drozza, G. drossel; cf. OFries. & D. stort. Cf. {Throttle}.] 1. (Anat.) (a) The part of the neck in front of, or ventral to, the vertebral column. (b) Hence, the passage… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • throat — [thrōt] n. [ME throte < OE, akin to Ger dross(el), throat < IE * (s)treu , swollen, stretched < base * (s)ter , stiff > STARE] 1. the front part of the neck 2. the upper part of the passage leading from the mouth and nose to the… …   English World dictionary

  • throat — throat; throat·ed; throat·i·ly; throat·i·ness; throat·ing; throat·less; …   English syllables

  • throat´i|ly — throat|y «THROH tee», adjective, throat|i|er, throat|i|est. 1. produced or modified in the throat; guttural or velar: »The young girl had a throaty voice. 2. low pitched and resonant: » …   Useful english dictionary

  • throat|y — «THROH tee», adjective, throat|i|er, throat|i|est. 1. produced or modified in the throat; guttural or velar: »The young girl had a throaty voice. 2. low pitched and resonant: » …   Useful english dictionary

  • throat — ► NOUN 1) the passage which leads from the back of the mouth of a person or animal, through which food passes to the oesophagus and air passes to the lungs. 2) the front part of the neck. 3) literary a voice of a person or a songbird. ● be at… …   English terms dictionary

  • Throat — Throat, v. t. 1. To utter in the throat; to mutter; as, to throat threats. [Obs.] Chapman. [1913 Webster] 2. To mow, as beans, in a direction against their bending. [Prov. Eng.] [1913 Webster] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • throat — O.E. þrote (implied in þrotbolla the Adam s apple, larynx, lit. throat boll ), related to þrutian to swell, from P.Gmc. *thrut (Cf. O.H.G. drozza, Ger. Drossel, O.S. strota, M.Du. strote, Du. strot throat ), perhaps from PIE *trud …   Etymology dictionary

  • throat — noun 1 front part of the neck VERB + THROAT ▪ cut, slash, slit ▪ rip out ▪ I wanted to rip his throat out. PREPOSITION ▪ …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»