-
101 put one's shirt on smth.
(put one's shirt on (или upon) smth.)рискнуть всем; ≈ поставить на карту всё [первонач. жаргон на бегах поставить на лошадь всё до последнего гроша]...Macalister told Philip that he had bought five hundred shares for both his sisters: he never put them into anything that wasn't as safe as the Bank of England. ‘I'm going to put my shirt on it myself,’ he said. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 98) —...Макалистер сообщил Филипу, что купил по пятьсот акций двум своим сестрам, а он никогда не вкладывал их денег в предприятие, если оно не было таким же надежным, как Английский банк. "Я сам вложу в эти бумаги все до последней рубашки", - сказал Макалистер.
-
102 off-the-shoulder
attributive adjectiveschulterfrei [Kleid, T-Shirt]* * *off-the-ˈshoul·deradj inv schulterfrei* * ** * *attributive adjectiveschulterfrei [Kleid, T-Shirt] -
103 in shirt sleeves
Одежда: без пиджака (напр. An old man in shirt sleeves was sitting on the bench near the house) -
104 get one's shirt out
выход `ить из себя словосочетание: -
105 away shirt
■ Playing kit used by a team in away matches when its first-choice colours clash with those of the home team.■ Trikot, das bei Auswärtsspielen getragen wird. -
106 bloody shirt
ист, полит"окровавленная рубашка"Для радикалов от Республиканской партии [ Republican Party] на протяжении нескольких десятилетий после окончания Гражданской войны [ Civil War] служила символом недоверия и призыва к мести южанам. Республиканцы "размахивали окровавленной рубашкой" ["waving the bloody shirt"], ассоциируя всех демократов [ Democratic Party] с Конфедерацией [ Confederacy], и усматривали у всех южан воинственные устремления. Особенно сильно эта тенденция проявилась в избирательных кампаниях 1872 и 1876. Выражение вошло в политический лексикон, когда ветеран Армии Союза [ Union Army] выступил в те годы в Конгрессе [ Congress, U.S.], размахивая окровавленной рубашкойEnglish-Russian dictionary of regional studies > bloody shirt
-
107 waving the bloody shirt
см bloody shirtEnglish-Russian dictionary of regional studies > waving the bloody shirt
-
108 near is my coat, but nearer is my shirt
var: near is my shirt, but nearer is my skinsyn: the parson ( або priest) always christens his own child first≅ своя пазуха ближче всякому своє рило мило всяке б хотіло, щоб до нього мазаним всякий за себе дбає чоловік собі не ворог курка що гребе, то все на себе брат братом, сват сватом – а гроші не рідня хоч ми брати, але наші кишені не сестри всякому своя сорочка ближче до тіла кожна ручка собі горне кожна рука до себе крива всякий чорт на своє коло воду тягне своє золото і в попелі видно blood is thicker than water charity begins at homeEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > near is my coat, but nearer is my shirt
-
109 not to have a shirt to one's back
Brown came to see me yesterday, and from what he told me, the poor chap doesn't seem to have a shirt to his back. He has been out of employment for over a year now! (SPI) — Вчера ко мне заходил Браун. Он сказал, что страшно бедствует. Ведь он без работы больше года.
Large English-Russian phrasebook > not to have a shirt to one's back
-
110 fly off the handle
вспылить словосочетание:выходить из себя (get mad, lose one's balance, fly off the handle, get hot under the collar, get one's rag out, get one's shirt out)глагол: -
111 get hot under the collar
рассердиться словосочетание:Англо-русский синонимический словарь > get hot under the collar
-
112 sample of the playing kit
sample set UEFA■ Set comprising a shirt, a pair of shorts and a pair of socks in the version to be used for a competition match, with all three items displaying all elements mandatory for the competition in question.■ Aus Hemd, Hose und Stutzen zusammengestellte Spielkleidungsauswahl in der Version, die für die Wettbewerbsbegegnung verwendet wird, wobei auf allen drei Kleidungsstücken sämtliche für den betreffenden Wettbewerb obligatorischen Elemente angebracht sein müssen.Englisch-deutsch wörterbuch fußball > sample of the playing kit
-
113 blush to the roots of one's hair
покраснеть до корней волос, покраснеть до ушей‘Where did you get that shirt?’ Piero flushed to the roots of his hair. ‘Nina gave it to me.’ (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, XXXIV) — - Где ты взял эту рубашку? Пьеро покраснел до ушей. - Мне дала ее Нина.
Philip reddened to the roots of his hair, as he always did when any reference was made to his clubfoot. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 17) — Как и всегда, когда заходила речь о его хромоте, Филип покраснел до корней волос.
Large English-Russian phrasebook > blush to the roots of one's hair
-
114 not quite the thing
фраз. разг.то, что не принято делать в обществеIt's not quite the thing to wear an open-necked shirt to a formal evening dinner.
ср. quite the thingАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > not quite the thing
-
115 to be in the wash
estar para lavar, estar en la colada -
116 black shirt
чернорубашечник, фашист [этим. ит. camicia nera чёрная рубашка (форма итальянских фашистов)]We want Mosley, chanted the Black Shirts, but no one else took up the cry. (S. O'Casey, ‘Sunset and Evening Star’, ‘Heavily Hangs the Broad Sunflower’) — "Нам нужен Мосли!" - выкрикивали чернорубашечники, но их никто не поддержал.
-
117 pass smb. by on the other side
отвернуться от кого-л., не оказать помощи, поддержки, не проявить сочувствия к кому-л. [этим. библ. Luke X, 31]Lord Herringbone may dress himself in a snuff-brown suit, with snuff-brown shirt and shoes; it skills not; the undiscerning public, occupied with grosser wants, passes by regardless on the other side. (Th. Carlyle, ‘Sartor Resartus’, book III, ch. V) — Лорд Херрингбоун может как угодно изощряться в своих костюмах - широкую публику это не волнует. Она поглощена своими собственными земными заботами.
Large English-Russian phrasebook > pass smb. by on the other side
-
118 blush (flush or redden) to the roots of one's hair
пoкpacнeть дo кopнeй вoлoc, пoкpacнeть дo ушeй'Where did you get that shirt?' Piero flushed to the roots of his hair. 'Nina gave it to me' (W. S. Maugham). Philip reddened to the roots of his hair, as he always did when any reference was made to his clubfoot (W. S. Maugham)Concise English-Russian phrasebook > blush (flush or redden) to the roots of one's hair
-
119 replica shirt
Спорт: футболки-копии знаменитых игроков (OneStopShirts.com is a reliable site where you can find the best replica football shirts) -
120 been there, done that, bought the T-shirt
Общая лексика: это мы уже проходилиУниверсальный англо-русский словарь > been there, done that, bought the T-shirt
См. также в других словарях:
The Shirt of Nessus — The Shirt of Nessus, Tunic of Nessus, Nessus robe, or Nessus shirt in Greek mythology was the poisoned shirt that killed Hercules. It was once a popular reference in literature. In folkloristics, it is considered an instance of the Poison Dress… … Wikipedia
the shirt off your back — see ↑shirt • • • Main Entry: ↑back the shirt off your back informal ◇ People who would give you the shirt off their back would do anything to help you. She d give me the shirt off her back if I ever needed help. • • • Main Entry: ↑shirt … Useful english dictionary
(the) shirt off somebody's back — the ˌshirt off sb s ˈback f8 idiom anything that sb has, including the things they really need themselves, that sb else takes from them or they are willing to give • He was the type of person who would give you the shirt off his back. Main entry … Useful english dictionary
the shirt off one's back — ► the shirt off one s back informal one s last remaining possessions. Main Entry: ↑shirt … English terms dictionary
The Song of the Shirt — La Chanson de la chemise La Chanson de la chemise (titre original : The Song of the Shirt) est un film muet américain réalisé par D. W. Griffith, sorti en 1908. Sauf mention contraire cette fiche est établie à partir du livre D.W. Griffith… … Wikipédia en Français
the shirt off one's back — informal one s last remaining possessions we share things we d give our shirt off our back to another … Useful english dictionary
Return of the Shirt — Infobox Television episode Caption=Ted at his ex s door with a sock monkey. Title = Return of the Shirt Series = How I Met Your Mother Season = 1 Episode = 4 Airdate = October 10, 2005 Production = 1ALH03 Writer = Kourtney Kang Director = Pamela… … Wikipedia
would give you the shirt off their back — would give you the shirt off (their) back informal if someone would give you the shirt off their back, they are extremely generous. Karen s not well off, but she d give you the shirt off her back … New idioms dictionary
would give you the shirt off back — would give you the shirt off (their) back informal if someone would give you the shirt off their back, they are extremely generous. Karen s not well off, but she d give you the shirt off her back … New idioms dictionary
someone would give you the shirt off their back — informal phrase used for saying that someone would do anything for a person who needed help Thesaurus: generoussynonym Main entry: shirt … Useful english dictionary
give the shirt off one's back — {v. phr.}, {informal} To give away something or everything that you own. * /He d give you the shirt off his back./ … Dictionary of American idioms