-
21 lose
[lu:z]past tense, past participle - lost; verb1) (to stop having; to have no longer: She has lost interest in her work; I have lost my watch; He lost hold of the rope.) χάνω2) (to have taken away from one (by death, accident etc): She lost her father last year; The ship was lost in the storm; He has lost his job.) χάνω3) (to put (something) where it cannot be found: My secretary has lost your letter.) χάνω4) (not to win: I always lose at cards; She lost the race.) χάνω5) (to waste or use more (time) than is necessary: He lost no time in informing the police of the crime.) χάνω•- loser- loss
- lost
- at a loss
- a bad
- good loser
- lose oneself in
- lose one's memory
- lose out
- lost in
- lost on -
22 blackout
1) (a period of darkness produced by putting out all lights: Accidents increase during a blackout.) συσκότιση2) (a ban (on news etc): a blackout of news about the coup.) απαγόρευση ειδήσεων3) (a period of unconsciousness: He has had several blackouts during his illness.) λιποθυμία4) (a brief, temporary loss of memory, as when an actor forgets his/her lines.) σκοτοδίνη5) ((also outage) a period of a general power failure.) διακοπή ρεύματος6) ((in the theatre) the putting out of the stage lights at the end of a scene etc.) (στο θέατρο) σβήσιμο των φώτων στο τέλος σκηνής -
23 jog
[‹oɡ]past tense, past participle - jogged; verb1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) σκουντώ, ταρακουνώ2) (to travel slowly: The cart jogged along the rough track.) προχωρώ με αργό ρυθμό3) (to run at a gentle pace, especially for the sake of exercise: She jogs / goes jogging round the park for half an hour every morning.) τρέχω με αργό ρυθμό• -
24 dim
-
25 imprint
-
26 loss
[los]1) (the act or fact of losing: suffering from loss of memory; the loss (= death) of our friend.) απώλεια, χάσιμο, χαμός2) (something which is lost: It was only after he was dead that we realized what a loss he was.) απώλεια3) (the amount (especially of money) which is lost: a loss of 500 pounds.) ζημιά, χασούρα -
27 Slip
subs.Of a plant: Ar. and P. κλῆμα, τό.Slipping: P. ὀλίσθημα, τό (Plat.).Fall: P. and V. πτῶμα, τό (Plat.), V. πέσημα, τό.A slip of the tongue: P. γλώσσης ἁμάρτημα, τό (Antipho.).Make a slip, stumble, v.: P. and V. πταίειν.——————v. trans.Slip one's cables: use P. and V. ἀπαίρειν; see set sail.Let an opportunity slip: P. παριέναι καιρόν (Dem.), ἀφιέναι καιρόν (Dem.).Slip one's memory: see Escape.V. intrans. P. and V. ὀλισθάνειν.Stumble: P. and V. πταίειν.Make a mistake: see Err.Slip away: P. ὑπεξέρχεσθαι, καταδύεσθαι, Ar. and P. διαδύεσθαι, Ar. ὑπαποτρέχειν, P. and V. ὑπεκφεύγειν, ἐκδύεσθαι, V. ἀφέρπειν.Slip by: Ar. παραδύεσθαι.Slip in, v. trans.: see insert, v. intrans.: Ar. and P. εἰσδύεσθαι (εἰς, acc. or absol.), ὑποδύεσθαι (absol.). P. and V. ὑπορρεῖν (πρός, acc. or V. dat. alone), P. παραδύεσθαι (εἰς, acc.), παρεμπίπτειν (εἰς, acc.).Slip in among the oars: P. εἰς τοὺς ταρσοὺς ὑποπίπτειν (Thuc. 7, 40).Fall off: P. περιρρεῖν.Slip out: see slip away.Fall out: P. and V. παραρρεῖν.Slip past: Ar. παραδύεσθαι (absol.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Slip
-
28 Tradition
subs.Story: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ.Hearsay: P. ἀκοή, ἡ.Memory: P. and V. μνήμη, ἡ.Handing down by tradition: P. παράδοσις, ἡ.Those who have received the clearest accounts by tradition from their predecessors: P. οἱ τὰ σαφέστατα... μνήμῃ παρὰ τῶν πρότερον δεδεγμένοι (Thuc. 1, 9).The earliest of those whom we know by tradition: P. παλαίτατος ὧν ἀκοῇ ἴσμεν (Thuc. 1, 4).The traditions of our fathers, which we possess as a heritage coeval with our years, no reasoning shall overthrow: V. πατρίους παραδοχὰς ἅς θʼ ὁμήλικας χρόνῳ κεκτήμεθ οὐδεὶς αὐτὰ καταβαλεῖ λόγος (Eur., Bacch. 201).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tradition
-
29 retain
[rə'tein]1) (to continue to have, use, remember etc; to keep in one's possession, memory etc: He finds it difficult to retain information; These dishes don't retain heat very well.) κρατώ, διατηρώ, συγκρατώ2) (to hold (something) back or keep (something) in its place: This wall was built to retain the water from the river in order to prevent flooding.) συγκρατώ -
30 short
[ʃo:t] 1. adjective1) (not long: You look nice with your hair short; Do you think my dress is too short?) κοντός2) (not tall; smaller than usual: a short man.) κοντός3) (not lasting long; brief: a short film; in a very short time; I've a very short memory for details.) σύντομος4) (not as much as it should be: When I checked my change, I found it was 20 cents short.) λειψός,λιγότερος5) ((with of) not having enough (money etc): Most of us are short of money these days.) στερούμενος(χρημάτων)6) ((of pastry) made so that it is crisp and crumbles easily.) σφολιάτα2. adverb1) (suddenly; abruptly: He stopped short when he saw me.) απότομα2) (not as far as intended: The shot fell short.) λίγο παραπέρα•- shortage
- shorten
- shortening
- shortly
- shorts
- shortbread
- short-change
- short circuit
- shortcoming
- shortcut
- shorthand
- short-handed
- short-list 3. verb(to put on a short-list: We've short-listed three of the twenty applicants.) βάζω(υποψήφιο)στον τελικό κατάλογο επιλογής- short-range
- short-sighted
- short-sightedly
- short-sightedness
- short-tempered
- short-term
- by a short head
- for short
- go short
- in short
- in short supply
- make short work of
- run short
- short and sweet
- short for
- short of -
31 by heart
(from memory; by memorizing: The children know their multiplication tables by heart; Actors must learn their speeches (off) by heart.) από στήθους, απ'έξω -
32 Christmas
['krisməs](an annual festival in memory of the birth of Christ, held on December 25, Christmas Day.) Χριστούγεννα- Christmas-tree -
33 dedicate
['dedikeit]1) (to give up wholly to; to devote to: He dedicated his life to good works.) αφιερώνω2) (to set apart, especially for a holy or sacred purpose: He decided to dedicate a chapel to his wife's memory.) αφιερώνω3) ((of an author etc) to state that (a book etc) is in honour of someone: He dedicated the book to his father; She dedicated that song to her friend.) αφιερώνω•- dedication -
34 efface
[i'feis]1) (to rub out; to remove: You must try to efface the event from your memory.) εξαλείφω,σβήνω2) (to avoid drawing attention to (oneself): She did her best to efface herself at parties.) μένω στο περιθώριο -
35 haunt
[ho:nt] 1. verb1) ((of a ghost) to inhabit: A ghost is said to haunt this house.) στοιχειώνω2) ((of an unpleasant memory) to keep coming back into the mind of: Her look of misery haunts me.) κατατρέχω3) (to visit very often: He haunts that café.) συχνάζω σε2. noun(a place one often visits: This is one of my favourite haunts.) στέκι- haunted -
36 keepsake
[-seik]noun (something given or taken to be kept in memory of the giver: She gave him a piece of her hair as a keepsake.) ενθύμιο -
37 word processor
noun (a program for writing or editing texts, letters etc and storing them in the computer's memory; a computer used for doing this.) επεξεργαστής κειμένου -
38 Enshrine
v. trans.Their memory is enshrined in the hearts of each one: P. μνήμη παρʼ ἑκάστῳ... ἐνδιαιτᾶται (Thuc. 2, 43).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enshrine
-
39 Escape
v. trans. or absol.P. and V. φεύγειν, ἐκφεύγειν, διαφεύγειν, ἀποφεύγειν, παρέρχεσθαι, ἐκδιδράσκειν (Eur., Heracl. 14) (absol.), Ar. and P. ἀποδιδράσκειν, διαδιδράσκειν (absol.), V. φυγγάνειν, ἐκφυγγάνειν, ἀλύσκειν, ἐξαλύσκειν, ὑπεκτρέχειν, ἐκκυλίνδεσθαι (gen.) (also Xen.).Escape notice of: P. and V. λανθάνειν (acc.), V. λήθειν (acc.), P. διαλανθάνειν (acc.).Slip through the fingers: see under Slip.It escapes my memory: P. διαφεύγει με.Slip out of: P. and V. ἐκδύεσθαι (acc. or gen.), V. ὑπεκδύεσθαι (acc.) (Eur., Cycl.); see also back out. V. intrans. Get off: P. and V. ἀπαλλάσσειν, ἐξαπαλλάσσεσθαι.Escape in safety to: P. and V. σώζεσθαι εἰς (acc.), V. ἐκσώζεσθαι εἰς (acc.).Escape privily: P. and V. ὑπεκφεύγειν.——————subs.P. and V. φυγή, ἡ, P. διαφυγή, ἡ, ἀποφυγή. ἡ.Have a narrow escape: see under Narrow.Escape is not easy: V. ἐστὶ δʼ οὐκ εὐέξοδον (Æsch., Pers. 688).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Escape
-
40 Mind
subs.Intellectual principle: P. and V. νοῦς, ὁ.Thought, intelligence: P. and V. γνώμη, ἡ, Ar. and P. διάνοια, ἡ, Ar. and V. φρήν, ἡ, or pl. (rare P.).Memory: P. and V. μνήμη, ἡ, μνεία, ἡ.Intention, purpose: P. and V. γνώμη, ἡ, ἀξίωμα, τό, βούλευμα, τό, ἔννοια, ἡ, ἐπίνοια, ἡ, Ar. and P. διάνοια, ἡ, V. φρόνησις, ἡ.Bear in mind, remember, v. trans.: P. and V. μνησθῆναι ( 1st aor. pass. of μιμνήσκειν) (acc. or gen.); see Remember, Heed.Change one's mind: see under Change.Put in mind: see Remind.——————v. trans.Look after: Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι, P. and V. ἐπιστρέφεσθαι (gen.), φροντίζειν (gen.), τημελεῖν (acc. or gen.) (Plat. but rare P.), κήδεσθαι (gen.) (also Ar. but rare P.), V. μέλεσθαι (gen.).Attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), V. κηδεύειν (acc.).Mind (flocks, etc.): P. and V. νέμειν (Eur., Cycl. 28), ποιμαίνειν, P. νομεύειν, V. προσνέμειν (Eur., Cycl. 36), φέρβειν, ἐπιστατεῖν (dat.).Beware of: P. and V. φυλάσσεσθαι (acc.), εὐλαβεῖσθαι (acc.), ἐξευλαβεῖσθαι (acc.), P. διευλαβεῖσθαι (acc.), V. φρουρεῖσθαι (acc.).Dislike: see Dislike.Heed, notice: Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.); see Heed.Be angry at: Ar. and P. ἀγανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), P. and ἄχθεσθαι (dat.), V. δυσφορεῖν (dat.), πικρῶς φέρειν (acc.).Mind them not and pay no heed: V. ἀλλʼ ἀμελίᾳ δὸς αὐτὰ καὶ φαύλως φέρε (Eur., I.A. 850).Mind one's own business: P. τὰ αὑτοῦ πράσσειν.Yourself mind what is your own affair: Ar. ἀλλʼ αὐτὸς ὅ γε σόν ἐστιν οἰκείως φέρε (Thesm. 197).I do not mind: P. and V. οὔ μοι μέλει.Never mind: Ar. μὴ μελέτω σοι.Forbear and mind not: V. ἔασον μηδέ σοι μελησάτω (Æsch., P.V. 332).Mind you play the man: V. ὅπως ἀνὴρ ἔσει (Eur., Cycl. 595; c. f. also Æsch., P.V. 68; Eur., I.T. 321), same construction in Ar. and P.Take care that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), Ar. and P. τηρεῖν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).Mind that you yourself suffer no harm by your going: V. πάπταινε δʼ αὐτὸς μή τι πημανθῆς ὁδῷ (Æsch., P.V. 334).Beware that: see Beware.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mind
См. также в других словарях:
The Memory Remains — Single par Metallica extrait de l’album ReLoad Face B Fuel for Fire/Memory For Whom the Bell Tolls (Haven t Heard it Yet Mix) Sortie 1997 Enregistrement 1995 1996 … Wikipédia en Français
The Memory Remains — Single by Metallica from the album ReLoad … Wikipedia
The Memory Band — Performing at the Supersonic Festival, 2009 Background information Origin England … Wikipedia
The Memory of Trees — The Memory of Trees … Википедия
The Memory of Tree — The Memory of Trees Студийный альбом Энии Дата выпуска 17 ноября, 1995 Жанр Нью Эйдж Длительность 43:24 … Википедия
The Memory of Water — is playwright Shelagh Stephenson s first stage play, staged at Hampstead Theatre in 1996. The play won Best Comedy at the Laurence Olivier Awards. [cite web|title= Oliviers: Olivier Winners 2000 |publisher= Official London Theatre Guide |url=… … Wikipedia
The Memory of Earth — … Wikipedia
The Memory Maps Company Ltd — The Memory Maps Company is a management and training consultancy in Maidenhead, Berkshire. Tony Ringer Anthony Ringer (June 1943 – September 2003)Tony saw a gap in the market and began the Memory Maps Company Ltd in 1986 following a career in… … Wikipedia
The memory of trees — Album par Enya Sortie 1995 Enregistrement 1995 Durée 43 min 53 s Producteur(s) Nicky Ryan Label … Wikipédia en Français
The Memory of Trees — LP de Enya Publicación 17 de noviembre de 1995 Grabación – Género(s) New age Duración … Wikipedia Español
The Memory Project — Memory Project Inc Type Non profit corporation Founded 2004 Location Madison, WI U.S. Area served Global Focus Orphaned, abandoned and disadvantaged children. Method … Wikipedia