-
1 flood in
[light, water] irrompere; fig. [people, money] affluire* * *vi + adv* * *[light, water] irrompere; fig. [people, money] affluire -
2 catch
I [kætʃ]1) (on purse, brooch) fermaglio m., gancio m.; (on window, door) fermo m.2) fig. (drawback) trappola f.with a catch in his voice — con un'esitazione o un sussulto nella voce
4) (act of catching) presa f.to take a catch — BE
to make a catch — AE sport effettuare una presa
5) pesc. (haul) pesca f., retata f.II 1. [kætʃ]1) (hold and retain) [ person] prendere, afferrare [ ball]; prendere, [ fish]; [ container] raccogliere [ water]; (by running) [ person] prendere, acchiappare [ person]I managed to catch her in — (at home) riuscii a trovarla
to catch sb. doing — sorprendere qcn. a fare
to be o get caught farsi prendere o sorprendere; to catch sb. in the act to catch sb. at it colloq. cogliere qcn. in flagrante o sul fatto; you wouldn't catch me smoking! non mi sorprenderai mai a fumare! we got caught in the rain fummo sorpresi dalla pioggia; you've caught me at an awkward moment — mi hai preso in un brutto momento
3) (be in time for) (riuscire a) prendere [train, plane]4) (manage to see) prendere, riuscire a vedere [ programme]; arrivare in tempo per [ show]5) (grasp) afferrare, prendere [hand, branch, rope]; catturare, attrarre [interest, imagination]to catch hold of sth. — afferrare o prendere qcs.
to catch sb.'s attention o eye attirare l'attenzione di qcn.; to catch the chairman's eye — amm. ottenere la parola
6) (hear) comprendere, afferrare [word, name]7) (perceive) distinguere [ sound]; cogliere, notare [ look]to catch sight of sb., sth. — scorgere o avvistare qcn., qcs
8) (get stuck)to catch one's fingers in — prendersi le dita in [drawer, door]
to catch one's shirt on — impigliarsi la camicia in [ nail]
to get caught in — [ person] rimanere impigliato in [net, thorns]
9) prendere, contrarre [disease, virus]10) (hit) prendere, colpire [object, person]11) (have an effect on) [ light] fare risplendere [ object]; [ wind] portare via [paper, bag]12)to catch fire o light prendere fuoco; to catch the light — riflettere la luce
13) (capture) rendere, cogliere [atmosphere, spirit]14) (in cricket, baseball) mettere fuori gioco [ batsman]15) (trick) ingannare, giocare un tiro a16) (manage to reach) raggiungere2.2) (start to burn) [ wood] accendersi, prendere (fuoco); [ fire] prendere•- catch on- catch up••you'll catch it! — colloq. guai a te!
* * *[kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) prendere2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) prendere3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) sorprendere4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) prendere5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) prendere6) (to hit: The punch caught him on the chin.) raggiungere7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) comprendere8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) prendere (fuoco)2. noun1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) presa2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) gancio; fermo; fermaglio3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) presa; caccia; retata4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) trucco, trappola•- catching- catchy
- catch-phrase
- catch-word
- catch someone's eye
- catch on
- catch out
- catch up* * *catch /kætʃ/n.2 ( pesca) pesca; presa; retata; pescato: to haul in one's catch, tirare a bordo il pescato (o le reti); to make a good catch, fare una buona pesca4 gancio; fermaglio; chiusura a scatto; fermo ( di porta); arresto ( di ingranaggio): safety catch, chiusura di sicurezza; arresto5 (fam.) inghippo; trappola; trucco: DIALOGO → - Discussing video games- There's a catch, c'è un tranello; What's the catch?, dov'è l'inghippo?6 breve arresto o esitazione (della voce o del respiro, per l'emozione)♦ (to) catch /kætʃ/(pass. e p. p. caught)A v. t.1 prendere; afferrare; pigliare; acchiappare (al volo); agguantare: I caught the ball on the rebound, presi la palla di rimbalzo; to catch hold of st., afferrare qc.; I caught him as he fell, lo afferrai mentre cadeva; I caught him by the neck, lo agguantai per il collo2 catturare; prendere; acchiappare: to catch a fish [a rabbit], prendere un pesce [un coniglio]; to catch a mouse [a butterfly], acchiappare un topo [una farfalla]; to catch a murderer, catturare (o prendere) un assassino4 sorprendere; cogliere; prendere: to catch sb. at it, cogliere q. sul fatto (o in flagrante); to catch sb. in the act, cogliere q. in flagrante (o sul fatto); to catch sb. stealing, sorprendere q. che ruba; I caught him at the whisky again, lo colsi di nuovo a bere whisky; to catch sb. by surprise, cogliere q. di sorpresa; ( su una terra sconosciuta o deserta); DIALOGO → - Weather- They were caught in a blizzard in the mountains, sono stati sorpresi da una bufera di neve in montagna5 (seguito da compl.) ( anche fig.) prendere; impigliare; chiudere; intrappolare: I caught my foot in the rope, inciampai nella corda; He caught his fingers in the door, si chiuse le dita nella porta; to get caught in st., restare impigliato (o preso, intrappolato) in qc.; We were caught in a vicious circle, eravamo presi in un circolo vizioso7 urtare; battere: I caught my head on the edge of the table, battei la testa contro l'orlo del tavolo8 dare, assestare, mollare (fam.) ( un colpo) a: I caught him a blow on the chin, gli assestai un pugno sul mento10 (seguito da compl., spesso al passivo) chiudere; stringere; raccogliere; assicurare: She wore her hair caught in a bun, portava i capelli raccolti in uno chignon11 prendere; contrarre ( una malattia): to catch a cold, prendere il raffreddore; to catch a disease off sb., prendere una malattia da q.12 farsi contagiare (fig.) da; lasciarsi prendere da: We caught the general enthusiasm, ci siamo lasciati contagiare dall'entusiasmo generale15 arrivare in tempo per (fare o vedere qc.); riuscire a vedere, sentire, ecc.; riuscire a prendere ( un treno, ecc.): to catch the last mail, arrivare in tempo per l'ultima levata della posta; I want to catch the 7 o'clock news, voglio riuscire a vedere (o non voglio perdere) il telegiornale delle sette; Did he catch his plane in the end?, è poi riuscito a prendere il suo aereo?; DIALOGO → - Organizing a meeting- Hi Tim, I'm glad I've caught you, ciao Tim, sono contenta di essere riuscita a trovarti16 attirare; attrarre; prendere; catturare: to catch sb. 's attention, attirare l'attenzione di q.; My eye was caught by a miniature, il mio occhio è stato attratto da una miniatura17 cogliere; notare; sentire; percepire; distinguere: to catch a glimpse of, vedere di sfuggita; scorgere; intravedere; to catch sight of, scorgere; intravedere; I caught signs of impatience, colsi segni di impazienza; to catch a smell, sentire un odore18 sentire; afferrare; capire: I didn't catch what he said, non ho afferrato quel che ha detto; Do you catch my meaning?, capisci che cosa intendo?19 rendere; cogliere: to catch a likeness, cogliere una somiglianza; His film exactly catches the mood of the fifties, il suo film coglie alla perfezione l'atmosfera degli anni CinquantaB v. i.1 prendere fuoco; accendersi; cominciare a bruciare: The sticks quickly caught, i rametti presero subito fuoco3 (bot.) prendere; attecchire, allignare4 prendere, far presa; attaccarsi; ( di serramenti, ecc.) chiudere; (mecc.) ingranare, innestarsi: The hook didn't catch, il gancio non prese ( sulla parete, ecc.); The lock won't catch, la serratura non chiude5 (seguito da compl.) impigliarsi; restare attaccato; rimanere preso: My jacket caught on a nail, mi si è impigliata la giacca in un chiodo● to catch one's breath, trattenere il respiro; restare col respiro mozzo □ (fam.) to catch sb. bending, cogliere q. alla sprovvista; prendere in contropiede □ to catch sb. 's eye, attirare l'attenzione di q. □ to catch sb. 's fancy, piacere a q. □ to catch fire, prendere fuoco □ (fam.) to catch sb. flat-footed, cogliere q. alla sprovvista □ (fam. USA) to catch hell, prendersi una strigliata; beccarsi un cazziatone (pop.) □ (fam.) to catch it ( in the neck), buscarsi una sgridata; buscarle; prenderle □ to catch the light, riflettere la luce; mandare un riverbero □ (fam.) to catch sb. napping, cogliere q. di sorpresa; cogliere q. impreparato □ to catch sb. off balance, cogliere q. alla sprovvista; prendere in contropiede □ to catch sb. on the wrong foot, prendere q. in contropiede ( anche fig.) □ to catch oneself, trattenersi: to catch oneself in time, trattenersi in tempo; sorprendersi; trovarsi a: She caught herself smiling, si sorprese a sorridere □ to catch sb. red-handed, cogliere q. in flagrante (o sul fatto) □ to catch the sun, essere in posizione soleggiata; (GB) abbronzarsi □ (fam.) to catch sb. with his trousers ( USA: pants) down, sorprendere q. ( in una situazione imbarazzante o illegale); cogliere q. sul fatto □ to be caught like a rat in a hole, essere preso in trappola □ to be caught short, rimanere a corto di qc.; ( Borsa) essere allo scoperto; (fam. USA) avere urgente bisogno del gabinetto; avere un bisogno urgente □ (fam.) You won't catch me doing it!, non mi ci prendi di sicuro a farlo; figùrati se lo faccio! □ (fam.) I wouldn't be caught dead in that place, in quel posto non ci andrei neanche morto.* * *I [kætʃ]1) (on purse, brooch) fermaglio m., gancio m.; (on window, door) fermo m.2) fig. (drawback) trappola f.with a catch in his voice — con un'esitazione o un sussulto nella voce
4) (act of catching) presa f.to take a catch — BE
to make a catch — AE sport effettuare una presa
5) pesc. (haul) pesca f., retata f.II 1. [kætʃ]1) (hold and retain) [ person] prendere, afferrare [ ball]; prendere, [ fish]; [ container] raccogliere [ water]; (by running) [ person] prendere, acchiappare [ person]I managed to catch her in — (at home) riuscii a trovarla
to catch sb. doing — sorprendere qcn. a fare
to be o get caught farsi prendere o sorprendere; to catch sb. in the act to catch sb. at it colloq. cogliere qcn. in flagrante o sul fatto; you wouldn't catch me smoking! non mi sorprenderai mai a fumare! we got caught in the rain fummo sorpresi dalla pioggia; you've caught me at an awkward moment — mi hai preso in un brutto momento
3) (be in time for) (riuscire a) prendere [train, plane]4) (manage to see) prendere, riuscire a vedere [ programme]; arrivare in tempo per [ show]5) (grasp) afferrare, prendere [hand, branch, rope]; catturare, attrarre [interest, imagination]to catch hold of sth. — afferrare o prendere qcs.
to catch sb.'s attention o eye attirare l'attenzione di qcn.; to catch the chairman's eye — amm. ottenere la parola
6) (hear) comprendere, afferrare [word, name]7) (perceive) distinguere [ sound]; cogliere, notare [ look]to catch sight of sb., sth. — scorgere o avvistare qcn., qcs
8) (get stuck)to catch one's fingers in — prendersi le dita in [drawer, door]
to catch one's shirt on — impigliarsi la camicia in [ nail]
to get caught in — [ person] rimanere impigliato in [net, thorns]
9) prendere, contrarre [disease, virus]10) (hit) prendere, colpire [object, person]11) (have an effect on) [ light] fare risplendere [ object]; [ wind] portare via [paper, bag]12)to catch fire o light prendere fuoco; to catch the light — riflettere la luce
13) (capture) rendere, cogliere [atmosphere, spirit]14) (in cricket, baseball) mettere fuori gioco [ batsman]15) (trick) ingannare, giocare un tiro a16) (manage to reach) raggiungere2.2) (start to burn) [ wood] accendersi, prendere (fuoco); [ fire] prendere•- catch on- catch up••you'll catch it! — colloq. guai a te!
-
3 shine
I [ʃaɪn]nome lucentezza f., splendore m., brillantezza f.to give [sth.] a shine — dare una lucidata a, lucidare [floor, shoes]; rendere splendente [ hair]
••to take a shine to sb. — colloq. prendersi una cotta per qcn.
II 1. [ʃaɪn]to take the shine off sth. — togliere il gusto a qcs
1) (pass., p.pass. shone) fare luce con [headlights, torch]2) (pass., p.pass. shined) lucidare [brass, shoes]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. shone)1) [light, sun, hair, floor] brillare, splendereto shine through — trasparire attraverso [mist, gloom]
3) (excel) brillareto shine at — essere bravo in [science, languages]
•- shine in••to shine up to sb. — AE colloq. insaponare o cercare di ingraziarsi qcn
* * *1. past tense, past participle - shone; verb1) (to (cause to) give out light; to direct such light towards someone or something: The light shone from the window; The policeman shone his torch; He shone a torch on the body.) brillare; far luce con2) (to be bright: She polished the silver till it shone.) brillare3) ((past tense, past participle shined) to polish: He tries to make a living by shining shoes.) pulire4) ((often with at) to be very good (at something): He shines at games; You really shone in yesterday's match.) brillare2. noun1) (brightness; the state of being well polished: He likes a good shine on his shoes; a ray of sunshine.) lucentezza2) (an act of polishing: I'll just give my shoes a shine.) lucidata, pulita•- shining- shiny
- shininess* * *[ʃaɪn]1. vi shone pt, pp(ri)splendere, brillare1)shine the light or your torch over here — fai luce (con la pila) in questa direzione
3. n(of sun, metal) lucentezza, splendore mto take the shine off sth — far perdere il lucido a qc, fig offuscare qc
come rain or shine... — qualunque tempo faccia..., col bello o col cattivo tempo...
* * *shine /ʃaɪn/n.1 [u] splendore; fulgore; lucentezza2 (fam.) lucidata; lustrata; pulita: The car needs a good shine, l'auto ha bisogno di una bella lucidata3 [u] bel tempo (soltanto nella loc.): come rain or shine, piova o faccia bel tempo; con qualunque tempo; (fig.) qualunque cosa accada4 [u] (fam.) chiaro di luna● (fig.) to take the shine off (st.), tarpare le ali a qc.; togliere smalto a qc. □ (fam.) to take a shine to sb., prendere q. in simpatia ( a prima vista); ( anche) prendersi una cotta per q.♦ (to) shine /ʃaɪn/A v. i.brillare ( anche fig.); splendere; risplendere; rifulgere; (fig.) essere brillante, fare una bella figura; riuscire bene; fare scintille (fig.): The sun was shining brightly, splendeva un sole luminoso; Her eyes shone with joy, gli occhi le brillavano di gioia; He doesn't shine at official dinner parties, non brilla nella conversazione ai pranzi ufficiali; He shines at maths [at all kinds of sports], riesce bene in matematica [in tutti gli sport]B v. t.* * *I [ʃaɪn]nome lucentezza f., splendore m., brillantezza f.to give [sth.] a shine — dare una lucidata a, lucidare [floor, shoes]; rendere splendente [ hair]
••to take a shine to sb. — colloq. prendersi una cotta per qcn.
II 1. [ʃaɪn]to take the shine off sth. — togliere il gusto a qcs
1) (pass., p.pass. shone) fare luce con [headlights, torch]2) (pass., p.pass. shined) lucidare [brass, shoes]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. shone)1) [light, sun, hair, floor] brillare, splendereto shine through — trasparire attraverso [mist, gloom]
3) (excel) brillareto shine at — essere bravo in [science, languages]
•- shine in••to shine up to sb. — AE colloq. insaponare o cercare di ingraziarsi qcn
-
4 blind
I 1. [blaɪnd]1) [ person] cieco2) (unaware) [person, rage, obedience] ciecoto be blind to — essere incapace di vedere [ fault]; essere insensibile a [ quality]; essere inconsapevole di [ danger]
3) (from which one can't see) [ corner] con scarsa visibilità4) (without looking) [ tasting] alla cieca5) (blank) [wall, facade] cieco6) colloq. (slightest)2.1)the blind — + verbo pl. i ciechi, i non vedenti
2) (at window) tenda f. avvolgibile3) (front) schermo m.; (subterfuge) pretesto m.4) AE (hide) nascondiglio m.3.1) (without seeing) [ fly] senza visibilità; [ taste] alla cieca2) gastr. [ bake] senza farcitura••it's a case of the blind leading the blind — se un cieco guida l'altro tutti e due cascano nel fosso
II [blaɪnd]to turn a blind eye to sth. — chiudere un occhio su qcs. o fare finta di non vedere qcs. Just as visually handicapped or visually impaired is often used in English instead of blind, Italian may substitute non vedente for cieco
1) [injury, accident] rendere cieco2) (dazzle) [sun, light] abbagliare, accecare3) (mislead) [pride, love] accecare* * *1. adjective1) (not able to see: a blind man.) cieco2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) cieco a3) (hiding what is beyond: a blind corner.) cieco4) (of or for blind people: a blind school.) per ciechi2. noun1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) avvolgibile, veneziana2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) finzione, pretesto3. verb(to make blind: He was blinded in the war.) accecare- blinding- blindly
- blindness
- blind alley
- blindfold 4. verb(to put a blindfold on (some person or animal).) bendare5. adjective, adverb(with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) bendato, con gli occhi bendati- the blind leading the blind* * *I 1. [blaɪnd]1) [ person] cieco2) (unaware) [person, rage, obedience] ciecoto be blind to — essere incapace di vedere [ fault]; essere insensibile a [ quality]; essere inconsapevole di [ danger]
3) (from which one can't see) [ corner] con scarsa visibilità4) (without looking) [ tasting] alla cieca5) (blank) [wall, facade] cieco6) colloq. (slightest)2.1)the blind — + verbo pl. i ciechi, i non vedenti
2) (at window) tenda f. avvolgibile3) (front) schermo m.; (subterfuge) pretesto m.4) AE (hide) nascondiglio m.3.1) (without seeing) [ fly] senza visibilità; [ taste] alla cieca2) gastr. [ bake] senza farcitura••it's a case of the blind leading the blind — se un cieco guida l'altro tutti e due cascano nel fosso
II [blaɪnd]to turn a blind eye to sth. — chiudere un occhio su qcs. o fare finta di non vedere qcs. Just as visually handicapped or visually impaired is often used in English instead of blind, Italian may substitute non vedente for cieco
1) [injury, accident] rendere cieco2) (dazzle) [sun, light] abbagliare, accecare3) (mislead) [pride, love] accecare -
5 against
[ə'geɪnst, ə'genst]1) (physically) controI'm against it — sono contro, contrario
3) (counter to, in opposition to) controto stand out against — [houses, trees etc.] stagliarsi, spiccare contro [sky, sunset]
6) (in exchange for) in cambio di, contro••Note:Against is translated by contro when it means physically touching or in opposition to: against the wall = contro il muro; is he for or against independence? = è pro o contro l'indipendenza? the fight against inflation = la lotta contro l'inflazione. - If you have any doubts about how to translate a fixed phrase or expression beginning with against ( against the tide, against the clock, against the grain, against all odds etc.), you should consult the appropriate noun entry ( tide, grain, odds etc.). - Against often appears in English with certain verbs ( turn against, compete against, discriminate against, stand out against etc.): for translations you should consult the appropriate verb entry ( turn, compete, discriminate, stand etc.). - Against often appears in English after certain nouns and adjectives ( protection against, a law against etc.): for translations consult the appropriate entry ( protection, law etc.). - For particular usages, see the entry below* * *[ə'ɡenst]1) (in opposition to: They fought against the enemy; Dropping litter is against the law (= illegal).) contro2) (in contrast to: The trees were black against the evening sky.) su3) (touching or in contact with: He stood with his back against the wall; The rain beat against the window.) contro4) (in order to protect against: vaccination against tuberculosis.) contro* * *[ə'geɪnst, ə'genst]1) (physically) controI'm against it — sono contro, contrario
3) (counter to, in opposition to) controto stand out against — [houses, trees etc.] stagliarsi, spiccare contro [sky, sunset]
6) (in exchange for) in cambio di, contro••Note:Against is translated by contro when it means physically touching or in opposition to: against the wall = contro il muro; is he for or against independence? = è pro o contro l'indipendenza? the fight against inflation = la lotta contro l'inflazione. - If you have any doubts about how to translate a fixed phrase or expression beginning with against ( against the tide, against the clock, against the grain, against all odds etc.), you should consult the appropriate noun entry ( tide, grain, odds etc.). - Against often appears in English with certain verbs ( turn against, compete against, discriminate against, stand out against etc.): for translations you should consult the appropriate verb entry ( turn, compete, discriminate, stand etc.). - Against often appears in English after certain nouns and adjectives ( protection against, a law against etc.): for translations consult the appropriate entry ( protection, law etc.). - For particular usages, see the entry below -
6 thrust
I [θrʌst]1) spinta f. (anche tecn. arch.)2) (with pointed arm) puntata f.3) (of argument, essay) senso m., significato m.4) (attack) frecciata f., stoccata f. (at rivolta a)II 1. [θrʌst]2.to thrust sth. towards o at sb. mettere bruscamente qcs. davanti a qcn.; to thrust sth. into sth. (con)ficcare qcs. in qcs.; to thrust sb., sth. away o out of the way — spingere o cacciare via qcn., qcs
to thrust oneself forward — spingersi in avanti; fig. mettersi in mostra
to thrust oneself on o onto sb. — (impose oneself) imporsi a qcn
* * *past tense, past participle; see thrust* * *[θrʌst] thrust vb: pt, pp1. n(push) spintone m, Aer Space spinta, Mil offensive attacco, offensivait provides the thrust that makes the craft move — dà la spinta necessaria a far muovere l'apparecchio
2. vt(push) spingere con forza, (push in: finger, stick, dagger) conficcareto thrust o.s. upon sb fig — imporre la propria presenza a qn
to thrust sb/sth aside — spingere qn/qc da una parte
* * *thrust /ɵrʌst/n. [uc]1 spinta ( anche mecc., archit.); spintone: the thrust of an arch, la spinta di un arco; (aeron.) takeoff thrust, spinta al decollo4 (mil. e fig.) attacco a fondo; incursione: (econ.) a thrust into the American market, un'incursione nel mercato americano5 (scient.) pulsione7 (geol.) spinta; pressione laterale8 (fig.) arrivismo; ambizione11 ( scherma) stoccata; botta (fam.); uscita: thrust with the point, stoccata di punta; colpo di punta; to parry a thrust, parare una botta; time thrust, uscita in tempo● (mecc.) thrust bearing, cuscinetto assiale; reggispinta □ (fam. USA) thrust bucket, (aeron.) inversore di spinta ( per frenare dopo l'atterraggio); (miss.) dispositivo di cessazione della spinta ( di un razzo) □ (geol.) thrust fault, faglia di compressione; faglia inversa □ (mecc.) thrust meter, pressostato □ (teatr.) thrust stage, palcoscenico che ha una parte in aggetto entro la platea.(to) thrust /ɵrʌst/(pass. e p. p. thrust)A v. t.1 conficcare; ficcare; cacciare; infilare; piantare; introdurre a forza: She thrust a knife into his chest, gli ha piantato un coltello nel petto2 spingere; cacciare: Trees thrust their branches towards the light, gli alberi spingono i rami verso la luce; I thrust him out of the room, l'ho spinto fuori (o l'ho cacciato) dalla stanzaB v. i.1 cacciarsi; ficcarsi; introdursi a forza; infilarsi; spingere: He thrust through the demonstrators, si è infilato tra i dimostranti3 (mil.) spingersi; avanzare: The army was thrusting towards the Rhine, l'esercito avanzava verso il Reno● to thrust oneself, cacciarsi, ficcarsi; intromettersi, intrufolarsi □ ( nuoto) to thrust under water, spingere ( con le gambe) sott'acqua.* * *I [θrʌst]1) spinta f. (anche tecn. arch.)2) (with pointed arm) puntata f.3) (of argument, essay) senso m., significato m.4) (attack) frecciata f., stoccata f. (at rivolta a)II 1. [θrʌst]2.to thrust sth. towards o at sb. mettere bruscamente qcs. davanti a qcn.; to thrust sth. into sth. (con)ficcare qcs. in qcs.; to thrust sb., sth. away o out of the way — spingere o cacciare via qcn., qcs
to thrust oneself forward — spingersi in avanti; fig. mettersi in mostra
to thrust oneself on o onto sb. — (impose oneself) imporsi a qcn
-
7 come
[kʌm] 1. 2.1) (arrive) [person, day, success] venire; [bus, letter, news, rains, winter] arrivareto come from — (pro)venire da [airport, hospital]
to come into — entrare in [ room]
to come past — [car, person] passare
to come through — [ person] attraversare [town centre, tunnel]; [water, object] entrare da [ window]
to come running — venire correndo o di corsa
to come crashing to the ground — [ structure] crollare, schiantarsi al suolo
the time has come to do — è venuto o arrivato il momento di fare
come summer — in estate, quando verrà l'estate
2) (approach) venire, avvicinarsito come and see, help sb. — venire a vedere, ad aiutare qcn.
to come to sb. for money — venire a chiedere soldi a qcn.
I could see it coming — (of accident) l'ho visto o me lo sono visto arrivare
I've come about — sono venuto per o a proposito di
4) (attend) venireto come to — venire a [meeting, party]
5) (reach)to come (up, down) to — [water, dress, curtain] arrivare (fino) a
6) (happen)how did you come to do? — come hai fatto o sei riuscito a fare?
come to think of it, you're right — a pensarci bene, hai ragione
7) (begin)to come to believe, hate — finire per credere, odiare
8) (originate)to come from — [ person] venire da, essere (origi nario) di [city, country]; [word, legend] venire da [language, country]; [ substance] essere ricavato da [ raw material]; [coins, stamps, product] provenire da [ place]; [smell, sound] (pro)venire da [ place]
to come in — essere disponibile in [sizes, colours]
to come with a radio — [ car] essere dotato di radio
to come with chips — [ food] essere servito con (contorno di) patatine
10) (tackle)to come to — venire a, affrontare [problem, subject]
11) (develop)12) (in time, list, importance)to come after — venire dopo, seguire
to come before — venire prima di, precedere
to come first, last — [ athlete] arrivare (per) primo, (per) ultimo
where did you come? — come sei arrivato o ti sei piazzato?
13) (be due)they got what was coming to them — colloq. hanno avuto quello che si meritavano
when it comes to sth., to doing — quando si tratta di qcs., di fare
15) (have orgasm) colloq. venire3.come, come! — (in warning, reproach) andiamo!
- come at- come by- come in- come off- come on- come out- come to- come up••come again? — colloq. come(, scusa)?
come to that o if it comes to that, you may be right su o per questo, potresti aver ragione; to come as a shock — essere uno shock
* * *1. past tense - came; verb1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) venire, arrivare2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) avvicinarsi3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) venire4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) succedere5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) arrivare6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) essere2. interjection(expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) suvvia!, (ma va!), (andiamo!)- comer- coming
- comeback
- comedown
- come about
- come across
- come along
- come by
- come down
- come into one's own
- come off
- come on
- come out
- come round
- come to
- come to light
- come upon
- come up with
- come what may
- to come* * *come /kʌm/n.(volg.) sperma eiaculato; sborra (volg.).♦ (to) come /kʌm/A v. i.1 arrivare; venire; giungere: The police came, è arrivata (o è giunta) la polizia; Mary hasn't come yet, Mary non è ancora arrivata; The letter came on Friday, la lettera è arrivata venerdì; When will my turn come?, quando verrà il mio turno?; ( I'm) coming!, sto arrivando!; arrivo!; vengo!; Someone's coming, viene (o sta venendo) qualcuno; arriva (o sta arrivando) qualcuno; when the time comes, quando verrà il momento; to come running, arrivare (o venire) di corsa; arrivare correndo; to come by car [on foot], venire (o arrivare) in macchina [a piedi]; Where are you coming from?, da dove vieni (o arrivi)?; We came to a clearing, siamo arrivati a una radura; I've come to the chapter where…, sono arrivato al capitolo in cui…; to come to the door, venire ad aprire (la porta); to come to the surface, venire in superficie; salire in superficie; to come to an agreement, raggiungere (o venire a) un accordo; to come to a conclusion [a decision], giungere (o arrivare) a una conclusione [una decisione]; I'll come to that point in a moment, toccherò questo punto tra un momento; to come at the truth, arrivare alla (o scoprire la) verità; There's still the dessert to come, deve venire ancora il dolce NOTA D'USO: - arrivare-2 venire ( con uno scopo): She came for lunch, è venuta a pranzo; I've come to pick up the trunk, sono venuto a prendere il baule; Come and help me, vieni ad aiutarmi; Come and see for yourself, vieni a vedere tu stesso; I've come to see Martin, sono venuto per vedere Martin; ( anche) sono venuto a trovare Martin; Come sailing with me, vieni in barca a vela con me; I've come about the flat on sale, sono venuto per l'appartamento in vendita; Tom has come for the bike, Tom è venuto a prendere la bici NOTA D'USO: - go to / go and-3 venire; provenire; ( di cosa, anche) derivare, essere ricavato: Where do you come from?, da dove vieni?; di dove sei?; Where does this money come from?, da dove viene questo denaro?; I come from Greece, sono greco; Music was coming from the room, dalla stanza veniva della musica; These sculptures come from the Barnes collection, queste sculture provengono dalla collezione Barnes; to come from a good family, venire da una (o essere di) buona famiglia; «Master» comes from the Latin «magister», «master» deriva dal latino «magister»4 arrivare, giungere (a fare qc., come conclusione); finire per: I have come to believe he is wrong, sono giunto a credere che abbia torto; She came to think of the cat as her own, ha finito per considerare il gatto come suo5 arrivare ( in altezza, lunghezza); salire; scendere: The water came up to here, l'acqua arrivava fin qui; Her hair came down to her waist, i capelli le arrivavano (o scendevano fino) alla vita6 venire ( in un ordine di priorità); arrivare, classificarsi ( in un esame, una gara, ecc.): My children come first, i miei figli vengono prima di tutto; He came second in the exam, nell'esame è arrivato secondo8 accadere; succedere; avvenire: No harm will come to him, non gli succederà niente di male; How did she come to be there? (o How come she was there?), com'è successo che lei si trovasse là?; come mai lei si trovava la?; come what may, accada quel che accada; succeda quello che deve succedere; to take things as they come, prendere le cose come vengono9 (seguito da agg. o part. pass.) diventare; farsi ( ma spesso in ital. corrisponde un verbo specifico): to come alive, animarsi; ravvivarsi; vivacizzarsi; to come loose, allentarsi; ( di porta, ecc.) to come open, aprirsi; to come undone, slacciarsi; sbottonarsi; ( di nodo, ecc.) sciogliersi; to come untied, slegarsi; to come true, avverarsi; realizzarsi10 (fam.) costare; venire: to come expensive, costare (o essere) caro; Fast cars don't come cheap, le auto veloci non costano poco11 (comm.: di articolo) essere disponibile; esistere; essere venduto: DIALOGO → - Clothes 4- Do they come in any other colours?, sono disponibili in altri colori?; This model comes in several colours, questo modello è disponibile in diversi colori12 ( di portata) essere servito: The steak comes with roast potatoes and mushrooms, la bistecca è servita con patate arrosto e funghi14 (all'imper.) andiamo!; su!; suvvia!; dài! (fam.); ( anche) ma no!, figurati!: Come, that's silly!, andiamo, che sciocchezza!; Come, come, there's no need to thank me!, ma no, non devi ringraziarmi!B v. t.1 percorrere; fare: I have come ten miles, ho percorso dieci miglia; ( anche fig.) He had come a long way, aveva fatto molta strada3 (fam.) – to come the, fare il (o la): Don't come the bully with ( o over) me, non fare il prepotente con me!● come (seguito da indicazione di tempo), ora di, quando verrà: come next year, ora dell'anno prossimo; l'anno prossimo; come spring, ora della primavera; quando verrà la primavera; a primavera □ to come and go, andare e venire □ to come after, venire dopo; esserci dopo; seguire; venire dietro: What comes after?, che cosa viene dopo?; che c'è dopo?; Come after me, seguitemi; venitemi dietro □ to come again, ritornare; tornare: Please come again!, tornate (a trovarci)! □ (fam.) Come again?, come hai detto?; come?; scusa? □ (fam.) Come and get it!, è pronto; a tavola! □ to come as a disappointment, deludere; essere deludente □ to come as a relief, essere un sollievo; tranquillizzare □ to come as a surprise, giungere inatteso □ to come as a shock, essere uno shock; scioccare □ to come before, venire prima di; precedere; ( anche) comparire davanti a: «Major» comes before «captain», «maggiore» viene prima di «capitano»; to come before the judge, comparire davanti al giudice □ (fam.) to come clean, dire tutta la verità; confessare tutto □ to come close to, essere lì lì per; essere a un passo dal: to come close to winning, essere lì lì per vincere; sfiorare la vittoria □ to come closer, avvicinarsi; farsi più vicino □ to come easily, essere facile (per q.); venire facile: Speaking in public didn't come easily to him, non gli veniva facile parlare in pubblico □ ( sport) to come from behind, rimontare e vincere □ (fam.) to come good, riscattarsi □ to come home, tornare a casa; rientrare; ( sport: nelle corse) tagliare il traguardo □ to come home to sb., diventare chiaro a q.: At last it came home to him that I had no money, finalmente ha capito che non avevo soldi □ (fam.) to come it a bit strong, esagerare; metterla giù un po' dura □ (fam.) Don't come it with me!, non darti delle arie con me! □ to come naturally, essere naturale (a q.); venire naturale □ to come near to = to come close to ► sopra □ (leg.) to come of age, uscire di minorità; diventare maggiorenne □ (comm.) to come on offer, essere offerto: (fin.) Intercom shares came on offer at £5, le azioni della Intercom furono offerte a 5 sterline □ (fam.) to come on the scene, arrivare (sulla scena); comparire; fare la propria comparsa □ to come on top of st., aggiungersi a qc. ( di spiacevole) □ ( di veicolo) to come past, passare □ to come right, andare a posto; aggiustarsi □ (naut.) to come to anchor, ancorarsi □ to come to be, diventare: He came to be a famous painter, diventò un pittore famoso □ to come to blows, venire alle mani □ to come to an end, giungere al termine; finire □ to come to light, venire alla luce; scoprirsi □ to come to life, rinvenire, riprendere conoscenza; dimostrare interesse, interessarsi □ to come to like, imparare ad apprezzare; arrivare a trovare simpatico: I've never come to like whisky, non sono mai riuscita a farmi piacere il whisky; I came to like him in the end, finii per trovarlo simpatico; alla fine arrivò a piacermi □ to come to no harm, non patire; non subire danni: I don't want her to come to any harm, non voglio che le succeda nulla □ to come to nothing, non approdare a nulla; non portare a nulla; finire in niente □ (lett.) to come to pass, avvenire; accadere □ It comes to the same thing, è lo stesso; la cosa non cambia □ to come to one's senses, rinvenire; tornare in sé □ (fig. fam.) to come to stay, venire a stare (da q.); ( anche) prendere piede; affermarsi □ to come to a standstill, fermarsi; arrestarsi □ to come to terms with, accettare (qc. di spiacevole o doloroso); farsi una ragione di □ It might not come to that, è possibile che non si arrivi a questo (o a questi punti); potrebbe non verificarsi; potrebbe non essere necessario; He didn't believe her, nor, come to that, did I, lui non le credette, e in realtà nemmeno io □ when you come to think of it, a pensarci bene; riflettendoci: ( Now I) come to think of it, he was out the whole day yesterday, ora che ci penso, ieri lui è stato fuori tutto il giorno □ to come with practice [age, ecc.], venire [essere appreso, raggiunto, ecc.] con la pratica [l'età] □ to come within earshot of, giungere a portata d'orecchi di □ to come within range, arrivare a tiro ( di fucile, ecc.) □ to come within sight of, giungere in vista di □ ‘Coming soon’ ( cartello), ‘torno presto’ □ as… as they come, enormemente: as rich as they come, ricchissimo; as silly as they come, stupidissimo; stupido come pochi □ (iron.) He's got a big surprise coming to him!, avrò (o lo aspetta) una bella sorpresa □ (fam.) She only got what was coming to her, ha avuto solo quello che si è meritata; ben le sta □ (fam.) You had it coming, ( di punizione, ecc.) hai avuto quello che ti meritavi; te lo sei meritato □ (fam.) How come?, perché?; come mai?: How come you didn't join the party?, come mai non ti sei unito alla comitiva? □ (fig.) I don't know whether I'm coming or going, non so più quello che sto facendo; sto perdendo la testa □ ( slang) Let'em all come!, s'accomodino, vengano pure ( e avranno quello che si meritano)! □ I could see it come, me l'aspettavo □ (dopo espressioni di tempo) to come, futuro; nel futuro; a venire: generations to come, generazioni future; in years to come, negli anni a venire □ when it comes to, quando si tratta di; in fatto di □ where sb. is coming from, che tipo è q.; come la pensa q.; che cosa ha in mente q.: I couldn't work out where he was coming from, non ruiscivo a capire che cosa avesse in mente.* * *[kʌm] 1. 2.1) (arrive) [person, day, success] venire; [bus, letter, news, rains, winter] arrivareto come from — (pro)venire da [airport, hospital]
to come into — entrare in [ room]
to come past — [car, person] passare
to come through — [ person] attraversare [town centre, tunnel]; [water, object] entrare da [ window]
to come running — venire correndo o di corsa
to come crashing to the ground — [ structure] crollare, schiantarsi al suolo
the time has come to do — è venuto o arrivato il momento di fare
come summer — in estate, quando verrà l'estate
2) (approach) venire, avvicinarsito come and see, help sb. — venire a vedere, ad aiutare qcn.
to come to sb. for money — venire a chiedere soldi a qcn.
I could see it coming — (of accident) l'ho visto o me lo sono visto arrivare
I've come about — sono venuto per o a proposito di
4) (attend) venireto come to — venire a [meeting, party]
5) (reach)to come (up, down) to — [water, dress, curtain] arrivare (fino) a
6) (happen)how did you come to do? — come hai fatto o sei riuscito a fare?
come to think of it, you're right — a pensarci bene, hai ragione
7) (begin)to come to believe, hate — finire per credere, odiare
8) (originate)to come from — [ person] venire da, essere (origi nario) di [city, country]; [word, legend] venire da [language, country]; [ substance] essere ricavato da [ raw material]; [coins, stamps, product] provenire da [ place]; [smell, sound] (pro)venire da [ place]
to come in — essere disponibile in [sizes, colours]
to come with a radio — [ car] essere dotato di radio
to come with chips — [ food] essere servito con (contorno di) patatine
10) (tackle)to come to — venire a, affrontare [problem, subject]
11) (develop)12) (in time, list, importance)to come after — venire dopo, seguire
to come before — venire prima di, precedere
to come first, last — [ athlete] arrivare (per) primo, (per) ultimo
where did you come? — come sei arrivato o ti sei piazzato?
13) (be due)they got what was coming to them — colloq. hanno avuto quello che si meritavano
when it comes to sth., to doing — quando si tratta di qcs., di fare
15) (have orgasm) colloq. venire3.come, come! — (in warning, reproach) andiamo!
- come at- come by- come in- come off- come on- come out- come to- come up••come again? — colloq. come(, scusa)?
come to that o if it comes to that, you may be right su o per questo, potresti aver ragione; to come as a shock — essere uno shock
-
8 through
I [θruː]1) (from one side to the other) attraverso, per2) (via, by way of)to look through — guardare in [ binoculars]; guardare da [hole, window]
3) (past)to go through — passare con [ red light]
to get o go through — passare attraverso [ barricade]; passare [ customs]
4) (among)to search through — frugare in [ bag]
to book sth. through a travel agent — prenotare qcs. tramite un'agenzia di viaggi
6) (because of)open April through September — AE aperto da aprile a settembre compreso
••II [θruː]to let sb. through — lasciare passare qcn
2) (completely)to read sth. right through — leggere qcs. fino in fondo o fino alla fine
4) tel.III [θruː]to know sth. through and through — conoscere qcs. come le proprie tasche
1) colloq. (finished) finitowe're through — (of a couple) tra noi è finita
"no through road" — "strada senza uscita"
"through traffic" — (on roadsign) "circonvallazione"
3) (successful)4) BE (worn)* * *[Ɵru:] 1. preposition1) (into from one direction and out of in the other: The water flows through a pipe.) attraverso2) (from side to side or end to end of: He walked (right) through the town.) attraverso3) (from the beginning to the end of: She read through the magazine.) completamente4) (because of: He lost his job through his own stupidity.) (a causa di)5) (by way of: He got the job through a friend.) tramite6) ((American) from... to (inclusive): I work Monday through Friday.) da (...) a (...)2. adverb(into and out of; from one side or end to the other; from beginning to end: He went straight/right through.) attraverso; completamente3. adjective1) ((of a bus or train) that goes all the way to one's destination, so that one doesn't have to change (buses or trains): There isn't a through train - you'll have to change.) diretto2) (finished: Are you through yet?) finito•4. adverb(in every part: The house was furnished throughout.) completamente, interamente- soaked
- wet through
- through and through
- through with* * *I [θruː]1) (from one side to the other) attraverso, per2) (via, by way of)to look through — guardare in [ binoculars]; guardare da [hole, window]
3) (past)to go through — passare con [ red light]
to get o go through — passare attraverso [ barricade]; passare [ customs]
4) (among)to search through — frugare in [ bag]
to book sth. through a travel agent — prenotare qcs. tramite un'agenzia di viaggi
6) (because of)open April through September — AE aperto da aprile a settembre compreso
••II [θruː]to let sb. through — lasciare passare qcn
2) (completely)to read sth. right through — leggere qcs. fino in fondo o fino alla fine
4) tel.III [θruː]to know sth. through and through — conoscere qcs. come le proprie tasche
1) colloq. (finished) finitowe're through — (of a couple) tra noi è finita
"no through road" — "strada senza uscita"
"through traffic" — (on roadsign) "circonvallazione"
3) (successful)4) BE (worn) -
9 shutter
I ['ʃʌtə(r)]1) (on window) (wooden, metal) persiana f.; (on shop front) saracinesca f.to put up the shutters — chiudere il negozio; fig. chiudere bottega
2) fot. otturatore m.II ['ʃʌtə(r)]1) mettere le persiane a [ window]* * *1) (one of usually two usually wooden covers over a window: He closed the shutters.) persiana2) (the moving cover over the lens of a camera, which opens when a photograph is taken: When the shutter opens, light is allowed into the camera and reacts with the film.) otturatore•* * *shutter /ˈʃʌtə(r)/n.3 (naut.) portello● (fotogr.) shutter speed, velocità dell'otturatore; tempo di esposizione □ to put up the shutters, mettere su gli scuretti (cfr. ital. «abbassare le serrande»); chiudere ( alla fine del giorno, per le ferie, o per sempre); (fig.) chiudere bottega, chiudere i battenti.(to) shutter /ˈʃʌtə(r)/v. t.1 provvedere d'imposte; munire di persiane● The shops were all shuttered, i negozi avevano tutti le serrande abbassate.* * *I ['ʃʌtə(r)]1) (on window) (wooden, metal) persiana f.; (on shop front) saracinesca f.to put up the shutters — chiudere il negozio; fig. chiudere bottega
2) fot. otturatore m.II ['ʃʌtə(r)]1) mettere le persiane a [ window] -
10 recess
I 1. [rɪ'ses] [AE 'riːses]1) (parliamentary) chiusura f. (per le vacanze); (in courts) ferie f.pl. giudiziarie3) ing. (for door, window) rientranza f.; (large alcove) alcova f.; (smaller) nicchia f.; (very small) angolino m.2.II 1. [rɪ'ses]the recesses of — gli angoli nascosti di [cupboard, room]; i recessi di [mind, memory]
1) ing. incassare [bath, light]2) AE (interrupt) sospendere [meeting, hearing]2.verbo intransitivo AE dir. pol. sospendere i lavori* * *[ri'ses, 'ri:ses]1) (a part of a room set back from the main part; an alcove: We can put the dining-table in that recess.) rientranza, nicchia2) (the time during which Parliament or the law-courts do not work: Parliament is in recess.) (breve sospensione)3) ((American) a short period of free time between school classes.) intervallo, ricreazione* * *recess /rɪˈsɛs, USA ˈri:sɛs/n.1 [uc] (in GB) sospensione dei lavori parlamentari ( per le vacanze o nell'imminenza di nuove elezioni); Parliament is in recess, i lavori parlamentari sono sospesi4 rientranza; nicchia5 recesso ( anche fig.): in the innermost recesses of one's soul, nei recessi più reconditi dell'anima● recess bed, letto a scomparsa; letto che s'incassa nel muro.(to) recess /rɪˈsɛs, USA ˈri:sɛs/A v. t.2 (edil.) incassareB v. i.(leg., polit.) sospendere i lavori (o l'udienza).* * *I 1. [rɪ'ses] [AE 'riːses]1) (parliamentary) chiusura f. (per le vacanze); (in courts) ferie f.pl. giudiziarie3) ing. (for door, window) rientranza f.; (large alcove) alcova f.; (smaller) nicchia f.; (very small) angolino m.2.II 1. [rɪ'ses]the recesses of — gli angoli nascosti di [cupboard, room]; i recessi di [mind, memory]
1) ing. incassare [bath, light]2) AE (interrupt) sospendere [meeting, hearing]2.verbo intransitivo AE dir. pol. sospendere i lavori -
11 let in
let in [sth.], let [sth.] in [roof, window] fare entrare [ rain]; [ shoes] lasciare passare [ water]; [ curtains] lasciare passare [ light]; let [sb.] in, let in [sb.]2)to let oneself in for — cacciarsi in [ trouble]; cercarsi [ disappointment]
3)to let sb. in on to let sb. into — mettere qcn. al corrente di [secret, joke]
* * *(to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) lasciare entrare/uscire, fare entrare/uscire* * *vt + advfar or lasciar entrare, far or lasciar passareto let sb in — far or lasciar entrare qn
to let sb in for a lot of trouble — procurare or dare un mucchio di fastidi a qn
what have you let yourself in for? — in che guai or pasticci sei andato a cacciarti?
to let sb in on a secret — rivelare or confidare un segreto a qn
* * *let in [sth.], let [sth.] in [roof, window] fare entrare [ rain]; [ shoes] lasciare passare [ water]; [ curtains] lasciare passare [ light]; let [sb.] in, let in [sb.]2)to let oneself in for — cacciarsi in [ trouble]; cercarsi [ disappointment]
3)to let sb. in on to let sb. into — mettere qcn. al corrente di [secret, joke]
-
12 tap
I [tæp]1) (for water, gas) rubinetto m.; (on barrel) spina f., zipolo m.II [tæp] III 1. [tæp] 2.to turn the tap on, off — aprire, chiudere il rubinetto
- tap inIV [tæp]1) (install listening device) mettere sotto controllo [ telephone]2) (extract contents) mettere una spina a [ barrel]; incidere [ rubber tree]; sfruttare [resources, energy]to tap sb. for money — colloq. spillare denaro a qcn
* * *I 1. [tæp] noun(a quick touch or light knock or blow: I heard a tap at the door.)2. verb((often with at, on or with) to give a light knock (on or with something): He tapped at/on the window.)- tap-dancer II 1. [tæp] noun((American faucet) any of several types of device (usually with a handle and valve that can be shut or opened) for controlling the flow of liquid or gas from a pipe, barrel etc: Turn the tap off/on!)2. verb1) (to start using (a source, supply etc): The country has many rich resources that have not been tapped.)2) (to attach a device to (someone's telephone wires) in order to be able to listen to his telephone conversations: My phone was being tapped.)* * *I [tæp]1) (for water, gas) rubinetto m.; (on barrel) spina f., zipolo m.II [tæp] III 1. [tæp] 2.to turn the tap on, off — aprire, chiudere il rubinetto
- tap inIV [tæp]1) (install listening device) mettere sotto controllo [ telephone]2) (extract contents) mettere una spina a [ barrel]; incidere [ rubber tree]; sfruttare [resources, energy]to tap sb. for money — colloq. spillare denaro a qcn
-
13 ♦ rear
♦ rear /rɪə(r)/A n.1 parte posteriore: the rear of the building, il retro dell'edificio; the rear of the bus [plane], il fondo dell'autobus [aereo]; in the rear of the procession, in fondo alla processione; The entrance is at the rear, l'ingresso è sul retro; We were seated at the rear of the plane, eravamo seduti in fondo all'aereo2 (fam.) sedere; didietro3 (mil. e sport) retroguardia; retrovie: The wounded were sent to the rear for safety, i feriti sono stati mandati in salvo nelle retrovie4 (fam.) gabinetto; latrinaB a. attr.posteriore; di dietro: the rear entrance, l'entrata posteriore; rear wheel, ruota di dietro; a rear view, una vista della parte posteriore● ( marina mil., in GB e in USA) Rear-Admiral, Contrammiraglio □ (archit.) rear-arch, arco interno ( di finestra o di porta) □ (mecc.) rear derailleur, cambio ( di bicicletta) □ (autom.) rear drive, trazione posteriore □ (autom.) rear-driven, a trazione posteriore □ rear drop out, triangolo della forcella posteriore ( di bicicletta) □ rear end, parte posteriore; didietro □ (autom.) rear fog lamp, (faro) retronebbia □ ( di bicicletta) rear gear, cambio: rear gear hanger, attacco del cambio □ (autom.) rear light, fanale posteriore (o di coda) □ (mil.) the rear rank, l'ultima fila; la fila di dietro □ (autom.) rear reflector, catarifrangente □ (autom.) the rear seats, i sedili posteriori □ (autom.) rear shelf, cappelliera ( sotto il lunotto) □ ( d'arma da fuoco) rear sight, tacca di mira; alzo □ (autom.) rear stop lamp, luce posteriore di stop □ (autom.) rear-view mirror, specchietto retrovisore ( interno; cfr. wing mirror, sotto wing) □ (autom.) rear window, lunotto □ (autom.) rear-window washer, tergilunotto; lavatergilunotto □ to bring up (o to take up) the rear, formare la retroguardia; ( nelle corse) essere in coda □ (mil.) to take sb. in the rear, cogliere q. alle spalle □ to keep in the rear, rimanere indietro.(to) rear /rɪə(r)/A v. t.1 allevare; crescere ( bambini, ecc.): to rear dogs, allevare cani; to be reared on st., essere allevato a forza di qc.; I was reared on fresh air and books, sono stato allevato a forza di aria aperta e libri2 (lett.) ergersi; innalzarsi: high mountains rearing above the valley, alti monti che si ergono sulla valle; Buildings reared up on either side, degli edifici si innalzavano su entrambi i lati● to rear one's head, sollevare la testa: The cobra reared its head, il cobra ha sollevato la testa; (fig.) The question of money then reared its ugly head, è quindi venuta fuori la spiacevole questione dei soldi. -
14 put out
2) (extinguish) spegnere [fire, candle]3) (take outside) portare, mettere fuori [bin, garbage]; fare uscire [ cat]5) (arrange) mettere (a disposizione) [food, dishes, towels etc.]6) (sprout) mettere [bud, root]7) (cause to be wrong) fare sbagliare, fare sballare [figure, estimate, result]8) (dislocate) lussarsi, slogarsi [ shoulder]9) (subcontract) dare fuori [ work] (to a); put [sb.] out10) (inconvenience) arrecare disturbo, scomodareto put oneself out — disturbarsi, darsi pena ( to do per fare)
to put oneself out for sb. — darsi pena o scomodarsi per aiutare qcn
11) (annoy) seccare, contrariare12) (evict) buttare fuori, sfrattare* * *1) (to extend (a hand etc): He put out his hand to steady her.) tendere, allungare2) ((of plants etc) to produce (shoots, leaves etc).) mettere3) (to extinguish (a fire, light etc): The fire brigade soon put out the fire.) spegnere4) (to issue, give out: They put out a distress call.) emettere, lanciare5) (to cause bother or trouble to: Don't put yourself out for my sake!) disturbarsi, scomodarsi6) (to annoy: I was put out by his decision.) importunare* * *1. vt + adv1) (place outside) mettere fuorito be put out — (asked to leave) essere buttato (-a) fuori
2) (stretch out: arm, foot, leg) allungare, (one's hand) porgere, (tongue) tirare fuori, (push out: leaves etc) spuntareto put one's head out of the window — metter fuori or sporgere la testa dalla finestra
3) (lay out in order) disporre4) (circulate: propaganda) fare, (news) annunciare, (rumour) mettere in giro, (bring out: new book) pubblicare, (regulation) emettere5) (extinguish: fire, cigarette, light) spegnere6) (discontent, vex) contrariare, seccareto be put out by sth/sb — essere contrariato (-a) da qn/qc
7)to put o.s. out (for sb) — scomodarsi or disturbarsi per qn8) (dislocate: shoulder, knee) lussarsi, (back) farsi uno strappo a9) (subcontract) subappaltare2. vi + adv* * *2) (extinguish) spegnere [fire, candle]3) (take outside) portare, mettere fuori [bin, garbage]; fare uscire [ cat]5) (arrange) mettere (a disposizione) [food, dishes, towels etc.]6) (sprout) mettere [bud, root]7) (cause to be wrong) fare sbagliare, fare sballare [figure, estimate, result]8) (dislocate) lussarsi, slogarsi [ shoulder]9) (subcontract) dare fuori [ work] (to a); put [sb.] out10) (inconvenience) arrecare disturbo, scomodareto put oneself out — disturbarsi, darsi pena ( to do per fare)
to put oneself out for sb. — darsi pena o scomodarsi per aiutare qcn
11) (annoy) seccare, contrariare12) (evict) buttare fuori, sfrattare -
15 sidelight
['saɪdlaɪt]1) aut. luce f. di posizione2) (window) (in house) lucernario m.; (in car) deflettore m.* * *noun (a light fixed to the side, or at the side of the front or back, of a car, boat etc: He switched his sidelights on when it began to get dark.) (luce di posizione)* * *sidelight /ˈsaɪdlaɪt/n.1 (autom.) luce d'ingombro; luce di posizione2 (naut., aeron.) fanale di via: green sidelight, fanale (di via) verde; red sidelight, fanale (di via) rosso3 luce proveniente di lato; illuminazione laterale4 (naut.) portellino di murata; oblò5 (fig.) informazione aggiuntiva; chiarimento.* * *['saɪdlaɪt]1) aut. luce f. di posizione2) (window) (in house) lucernario m.; (in car) deflettore m. -
16 show
I [ʃəʊ]1) (as entertainment) spettacolo m. (anche teatr. cinem.); (particular performance) rappresentazione f.; rad. telev. trasmissione f.; (of slides) proiezione f.on with the show! — (as introduction) lo spettacolo abbia inizio!
2) comm. (of cars, boats etc.) salone m.; (of fashion) sfilata f.; (of flowers, crafts) mostra f.on show — esposto, in mostra
3) (of feelings) prova f., dimostrazione f.; (of strength) dimostrazione f.; (of wealth) ostentazione f.to make o put on a (great) show of doing ostentare o fare sfoggio di (sapere) fare; he made a show of concern ostentava la sua preoccupazione; to be all show — essere solo apparenza, essere molto fumo e poco arrosto
5) colloq. (business, undertaking)••II 1. [ʃəʊ]to steal the show — teatr. rubare la scena; fig. monopolizzare l'attenzione
1) (present for viewing) mostrare [person, object, photo]; presentare [ fashion collection]; mostrare, fare vedere [ ticket]; [TV channel, cinema] dare [ film]to show sb. sth., sth. to sb. — mostrare qcs. a qcn
2) (display competitively) fare sfilare [ animal]; esporre, mettere in mostra [ flowers]3) (reveal) mostrare [ feeling]; esporre [principle, fact]; [ garment] lasciare vedere [ underclothes]; [ patient] presentare [ symptoms]4) (indicate) indicare [time, direction]5) (demonstrate) [ reply] dimostrare, testimoniare [wit, intelligence]; [gesture, gift] dimostrare [respect, gratitude]6) (prove) dimostrare [truth, guilt]to show that — [ document] provare che; [ findings] dimostrare che; [ expression] mostrare che
7) (conduct)to show sb. to their seat — [host, usher] fare sedere qcn.
to show sb. to their room, to the door — accompagnare qcn. in camera, alla porta
8) colloq. (teach a lesson to)2.I'll show him! — (as revenge) gli faccio vedere io! (when challenged) gli farò vedere!
1) (be noticeable) [stain, label, emotion] vedersi2) (be exhibited) [ artist] esporre; [ film] passare•- show in- show off- show out- show up••show a leg! — colloq. giù dal letto!
to have nothing to show for sth. — restare con un pugno di mosche
to show one's face — colloq. farsi vedere
* * *[ʃəu] 1. past tense - showed; verb1) (to allow or cause to be seen: Show me your new dress; Please show your membership card when you come to the club; His work is showing signs of improvement.) mostrare2) (to be able to be seen: The tear in your dress hardly shows; a faint light showing through the curtains.) vedersi3) (to offer or display, or to be offered or displayed, for the public to look at: Which picture is showing at the cinema?; They are showing a new film; His paintings are being shown at the art gallery.) far vedere, presentare4) (to point out or point to: He showed me the road to take; Show me the man you saw yesterday.) mostrare5) ((often with (a)round) to guide or conduct: Please show this lady to the door; They showed him (a)round (the factory).) condurre, accompagnare6) (to demonstrate to: Will you show me how to do it?; He showed me a clever trick.) mostrare7) (to prove: That just shows / goes to show how stupid he is.) dimostrare, provare8) (to give or offer (someone) kindness etc: He showed him no mercy.) mostrare2. noun1) (an entertainment, public exhibition, performance etc: a horse-show; a flower show; the new show at the theatre; a TV show.) mostra, spettacolo2) (a display or act of showing: a show of strength.) dimostrazione3) (an act of pretending to be, do etc (something): He made a show of working, but he wasn't really concentrating.) finta4) (appearance, impression: They just did it for show, in order to make themselves seem more important than they are.) mostra, ostentazione5) (an effort or attempt: He put up a good show in the chess competition.) prestazione, prova di sé•- showy- showiness
- show-business
- showcase
- showdown
- showground
- show-jumping
- showman
- showroom
- give the show away
- good show!
- on show
- show off
- show up* * *show /ʃəʊ/n.1 esposizione; mostra; fiera; esibizione; salone: a show of paintings, un'esposizione di quadri; a flower show, una mostra di fiori; a dog [cattle] show, una mostra canina [di bovini]; a sample show, una fiera campionaria; the Motor [the Boat] Show, il salone dell'automobile [della nautica]2 [cu] mostra; esibizione; ostentazione; dimostrazione; sfoggio: a show of affection, una dimostrazione d'affetto; (mil., polit., ecc.) a show of force, un'ostentazione di forza3 [cu] apparenza; finzione; mostra; finta: It's all show!, è tutta una finta!; to do [to say] st. for show, fare [dire] qc. per mostra4 [u] aspetto esteriore; esteriorità; parvenza: He's too concerned with show, si preoccupa troppo delle apparenze; a request with some show of sense, una richiesta che ha qualche parvenza di ragionevolezza5 (teatr.) spettacolo, rappresentazione, rivista; (cinem., radio, TV) proiezione, programma, show: The show begins at nine o'clock, lo spettacolo comincia alle nove; DIALOGO → - Booking online- There's a show at 7.10 or the late show is at 10.30, c'è uno spettacolo alle 21:10 o l'ultimo è alle 22:30; stage show, spettacolo teatrale; TV show, programma televisivo; spettacolo televisivo; quiz show, quiz show; spettacolo a base di quiz6 segno; traccia7 (fam.) affare; azienda; impresa; organizzazione; baracca (fam.): After all, it's your show!, dopotutto, è affar tuo!; He wants to run ( o to boss) the show, vuole essere a capo dell'azienda; vuole comandare lui; You're in charge of the whole show, sei tu il capo della baracca!8 (fam.) affare; cosa; faccenda: a disgraceful show, un brutt'affare; una cosa vergognosa; to give the ( whole) show away, mettere a nudo la faccenda; svelare le magagne; scoprire gli altarini9 (fam., spec. USA) occasione; opportunità: Give him a fair show, dategli l'occasione di mostrare quel che vale (o quel che sa fare)10 (fam.) prova di sé; prestazione; comportamento● (teatr.) show bill, cartellone, manifesto □ show-box, scatola che contiene foto piccanti ( che si vedono attraverso un foro) □ show business ► showbusiness □ ( USA) show biz ► showbiz □ show card ► showcard □ show ground, zona fiera (o fieristica) □ (comm.) show-how, dimostrazione ( di un metodo, ecc.) □ ( nelle votazioni) show of hands, alzata di mano: to vote by (a) show of hands, votare per alzata di mano □ (fam.) show-off, ostentazione, esibizionismo; (fam.) esibizionista, mattatore □ (fam. GB; di persona o personaggio vistosi) show pony, primadonna; primattore □ (leg.) show-up, confronto ( tra l'imputato e la vittima o un testimone); confronto all'americana □ show stopper, (teatr.) canzone (numero, ecc.) che scatena gli applausi; (fig.) cosa eccezionale; capolavoro □ show trial, processo politico ( per dimostrare il potere del governo) □ ( USA) show-window, vetrina, mostra ( di negozio) □ for show, per mostra; per salvare le apparenze □ ( USA) to get a fair show, essere trattato con lealtà (o con equità) □ (fig. USA) to get the show on the road, dare inizio ai lavori (al progetto, alla campagna) □ (fam. antiq.) Good show!, bel lavoro!; bravo!; benissimo! □ to make a show of, far mostra di, fingere di; mettere in mostra; ostentare: He made a show of interest [of accepting my offer], fece finta di essere interessato [di accettare la mia offerta]; to make a show of indifference, ostentare indifferenza □ to make a fine show, fare un bell'effetto; far figura □ a show of solidarity, un gesto di solidarietà □ to be on show, essere in mostra; essere esposto; ( di merce) essere in vetrina □ (fam.) to put up a good [a poor] show, dare una buona [una cattiva] prova di sé; fare una bella [una misera] figura; figurare bene [male] □ (fam.) to steal the show, monopolizzare (o prendersi tutti) gli applausi; fare un successone; essere la star ( di un evento mondano) □ (fam.) Let's get this show on the road!, cominciamo!♦ (to) show /ʃəʊ/A v. t.1 mostrare; far vedere; esibire; mettere in mostra; esporre; presentare a una mostra; dimostrare; indicare; additare; segnare: Show us the garden, mostraci il giardino; I was shown a specimen, mi hanno mostrato un esemplare; Show me how to do it, fammi vedere come si fa; All passengers are to show their passports, tutti i passeggeri devono esibire i passaporti; to show one's goods, mettere in mostra (o esporre) la propria merce; to show paintings, esporre quadri (a un mostra); We are going to show the new spring collection, esporremo la nuova collezione primaverile; He showed neither joy nor sorrow, non ha dimostrato né gioia né dolore; He shows his age, dimostra gli anni che ha; Please show me the way, per favore, indicami la strada!; A barometer shows air pressure, il barometro segna la pressione atmosferica; ( sport: dell'arbitro) to show the red [the yellow] card, mostrare il cartellino rosso [giallo]2 dimostrare; provare; rivelare: This shows you how difficult it is, questo ti dimostra quanto sia difficile; This goes to show that you can do it, ciò sta a dimostrare che sei capace di farlo; The report shows that he did it on purpose, il rapporto prova che l'ha fatto di proposito3 accompagnare; condurre; guidare; portare: to show sb. to the door, accompagnare q. alla porta; DIALOGO → - Showing guest to room- I'll just get someone to show you to your room, chiamo qualcuno che vi accompagni alla camera4 (econ., fin., comm.) far registrare; presentare; accusare: to show a big increase in exports, far registrare un forte aumento delle esportazioni; to show a deficit, presentare un deficit; ( di conti) essere in rosso; The stock market showed a heavy fall yesterday, ieri la borsa ha accusato una forte flessione5 (cinem.) proiettare; (teatr.) rappresentare; programmare; dare (fam.): They're showing a famous film of the 1920s, danno un famoso film degli anni ventiB v. i.2 (fam. USA) farsi vedere; mostrarsi; fare atto di presenza; comparire: Her husband never shows at her at-homes, il marito non si fa mai vedere ai ricevimenti della moglie3 vedersi; essere visibile: The mend doesn't show at all, il rammendo non si vede affatto; Does the scar still show?, si vede ancora la cicatrice?4 (cinem.) essere in programma; essere proiettato: What's showing tonight?, che cosa danno stasera?● to show one's class, fare sfoggio di classe □ (fig.) to show a clean pair of heels, darsela a gambe □ (fig.) to show the cloven hoof, rivelare un'indole malvagia, diabolica □ to show sb. the door, mostrare la porta a q.; mettere q. alla porta □ to show one's face (o head), mostrare la faccia; farsi vedere □ to show fight, mostrarsi bellicoso; accettare il combattimento (o lo scontro); opporre resistenza □ ( sport) to show good play, esprimere un bel gioco □ to show one's hand, scoprire il proprio gioco; (fig.) mettere le carte in tavola, rivelare le proprie intenzioni □ to show a leg, metter giù una gamba dal letto; alzarsi: Show a leg!, giù dal letto! □ (lett.) to show mercy on (o upon) sb., aver pietà di q. □ to show oneself, mostrarsi in pubblico, farsi vedere; dimostrarsi, dar prova d'essere: He showed himself to be clever [a clever student], ha dimostrato d'essere bravo [un bravo studente] □ to show sb. the sights, far vedere a q. le cose più notevoli ( monumenti, ecc.) d'una città (o d'un luogo); fare da cicerone a q. □ to show signs of, dar segno di; dimostrare di □ ( anche fig.) to show one's teeth, mostrare i denti □ (fig. lett.) to show the way, indicare il cammino; aprire la strada (fig.) □ to have nothing to show for all one's efforts [for one's life's work], non avere niente in mano dopo tutti gli sforzi compiuti [dopo una vita di lavoro]; stringere un pugno di mosche (fig.) □ That dress shows your underwear, con quel vestito ti si vede quello che porti sotto □ ( in treno, ecc.) Show your tickets, please, biglietti, prego! □ I'll show you!, ti faccio vedere io! □ (prov.) Time will show, chi vivrà vedrà.* * *I [ʃəʊ]1) (as entertainment) spettacolo m. (anche teatr. cinem.); (particular performance) rappresentazione f.; rad. telev. trasmissione f.; (of slides) proiezione f.on with the show! — (as introduction) lo spettacolo abbia inizio!
2) comm. (of cars, boats etc.) salone m.; (of fashion) sfilata f.; (of flowers, crafts) mostra f.on show — esposto, in mostra
3) (of feelings) prova f., dimostrazione f.; (of strength) dimostrazione f.; (of wealth) ostentazione f.to make o put on a (great) show of doing ostentare o fare sfoggio di (sapere) fare; he made a show of concern ostentava la sua preoccupazione; to be all show — essere solo apparenza, essere molto fumo e poco arrosto
5) colloq. (business, undertaking)••II 1. [ʃəʊ]to steal the show — teatr. rubare la scena; fig. monopolizzare l'attenzione
1) (present for viewing) mostrare [person, object, photo]; presentare [ fashion collection]; mostrare, fare vedere [ ticket]; [TV channel, cinema] dare [ film]to show sb. sth., sth. to sb. — mostrare qcs. a qcn
2) (display competitively) fare sfilare [ animal]; esporre, mettere in mostra [ flowers]3) (reveal) mostrare [ feeling]; esporre [principle, fact]; [ garment] lasciare vedere [ underclothes]; [ patient] presentare [ symptoms]4) (indicate) indicare [time, direction]5) (demonstrate) [ reply] dimostrare, testimoniare [wit, intelligence]; [gesture, gift] dimostrare [respect, gratitude]6) (prove) dimostrare [truth, guilt]to show that — [ document] provare che; [ findings] dimostrare che; [ expression] mostrare che
7) (conduct)to show sb. to their seat — [host, usher] fare sedere qcn.
to show sb. to their room, to the door — accompagnare qcn. in camera, alla porta
8) colloq. (teach a lesson to)2.I'll show him! — (as revenge) gli faccio vedere io! (when challenged) gli farò vedere!
1) (be noticeable) [stain, label, emotion] vedersi2) (be exhibited) [ artist] esporre; [ film] passare•- show in- show off- show out- show up••show a leg! — colloq. giù dal letto!
to have nothing to show for sth. — restare con un pugno di mosche
to show one's face — colloq. farsi vedere
-
17 ♦ bar
♦ bar (1) /bɑ:(r)/n.3 (rif. a varie sostanze) pezzo; stecca; tavoletta; barretta: a bar of chocolate, una tavoletta di cioccolato; a bar of soap, un pezzo di sapone; una saponetta; bar soap, sapone in pezzi; saponette7 (arald.) fascia13 banco (di mescita); bancone14 bar; sala bar; (con attr.) banco o locale ( dove si consuma un dato cibo o bevanda): singles bar, bar per single; gay bar, bar frequentato da omosessuali; coffee bar, bar; sandwich bar, banco panini; paninoteca; wine bar, osteria; cantina; enoteca; cocktail bar, bar ( di albergo); ( a una festa, un matrimonio, ecc.) DIALOGO → - Wedding reception- Is there a free bar?, le consumazioni al bar sono gratuite?; to tend bar, fare il barista15 – the bar, ( in tribunale) sbarra, barra ( che divide la corte dal pubblico); ( per estens., anche fig.) tribunale, giudizio: to appear at the bar, comparire in giudizio; the prisoner at the bar, il detenuto alla sbarra; l'imputato; He was condemned at the bar of public opinion, è stato condannato dal tribunale dell'opinione pubblica16 – (leg.) the Bar, l'avvocatura; la professione forense; il foro; (GB) l'insieme dei ► «barristers» (► barrister): (GB) to be called to the Bar, essere ammesso all'esercizio della professione di «barrister»; (GB) to be called within the Bar, essere nominato ► «King's (o Queen's) Counsel» (► counsel)17 ostacolo; impedimento; preclusione; (leg.) divieto, sospensione; ( anche) decadenza, prescrizione ( di un'azione legale): a bar to success, un ostacolo al successo; a bar on exports of artifacts, un divieto alle esportazioni di oggetti d'arte; (leg.) bar of the statute of limitations, prescrizione; (leg.) bar to action, impedimento procedurale● bar billiards, biliardo a stecche corte; biliardino □ (stat.) bar chart, grafico a barre (o a colonne) □ (mus.) bar chord, (accordo) barré □ (mecc.) bar clamp, morsetto a barra □ bar code, codice a barre □ bar code reader, lettore di codice a barre □ (metall.) bar drawing, trafilatura □ (fam.) bar fly, cliente abituale di bar □ (metall.) bar folder, piegatrice ( di barre) □ ( USA) bar girl, ragazza che intrattiene i clienti di un bar incoraggiandoli a bere; «entraineuse» (franc.) □ ( USA) bar graph = bar chart ► sopra □ (fam. USA) bar jockey (o bar lizard), cliente di un bar □ bar-keeper ► barkeeper □ (mus.) bar line, sbarretta; stanghetta □ (spec. pubbl.) bar-person, barista (m. e f.) □ (arald.) bar sinister = bend sinister ► bend (2) □ bar snacks, stuzzichini; cibo da tavola fredda □ bar stool, sgabello di bar □ ( sartoria) bar tack, punti (pl.) di rinforzo □ (archit.) bar tracery, traforo decorativo ( di finestra) □ to be behind bars, essere dietro le sbarre; essere al fresco; vedere il sole a scacchi.bar (2) /bɑ:(r)/prep.eccetto; eccettuato; tranne: bar none, nessuno escluso; senza eccezioni; bar accidents, salvo imprevisti.bar (3) /bɑ:(r)/n.(fis.) bar ( unità di misura di pressione).(to) bar /bɑ:(r)/v. t.1 sbarrare; sprangare; chiudere: to bar the door, sprangare la porta; to bar the road, sbarrare la strada; to bar in, chiudere dentro; sbarrare l'uscita a; to bar oneself in, barricarsi dentro; to bar out, chiudere fuori ( sbarrando la porta)2 ostacolare; impedire; proibire; vietare: What bars him from going where he likes?, che cosa gli impedisce di andare dove vuole?6 segnare con strisce; striare; rigare; listare: The bird's feathers were barred with red, le penne dell'uccello erano striate di rosso; The wall was barred with light, il muro era segnato da strisce di luce● (leg.) barred by the statute of limitations, caduto in prescrizione; prescritto □ no holds barred, ( lotta) senza esclusione di colpi; (fig.) senza esclusione di colpi, senza restrizioni, a tutto campo. -
18 ♦ burn
♦ burn (1) /bɜ:n/n.1 (med.) ustione; scottatura3 [u] (sensazione di) bruciore; irritazione da sfregamento: a burn in the throat, un bruciore in gola4 (ind.) cottura; calcinazione● (fam.) slow burn, ira crescente silenziosa ( rivelata solo dal viso): to do a slow burn, cominciare a fumare; prepararsi a esplodere □ (fam. sport) to go for the burn, spingersi al massimo ( cercando di superare la soglia del dolore).burn (2) /bɜ:n/n.(scozz.) ruscello.♦ (to) burn /bɜ:n/1 bruciare; ardere; dare alle fiamme; incenerire: to burn wood, bruciare (o ardere) legna; They were burnt alive, sono stati bruciati vivi; (stor.) to burn sb. at the stake, bruciare sul rogo; essere mandato al rogo; We burnt the papers, abbiamo bruciato i documenti; to burn a flag, bruciare (o dare fuoco a) una bandiera3 scottare; ustionare; bruciare: I've burnt my hand, mi sono scottato una mano; to burn oneself, scottarsi; ustionarsi5 ( di macchina, ecc.) usare ( un combustibile); andare a: to burn coal, andare a carbone; a lamp that burns oil, una lampada a olio6 fare ( con il fuoco): to burn a hole in one's jacket, farsi un buco nella giacca ( con la sigaretta, ecc.)8 (al passivo: to get burned) subire una forte perdita finanziaria (in un affare, ecc.); perdere un sacco di soldi12 (chim.) combinare con l'ossigeno13 (tecn.) cuocere; calcinare1 bruciare; ardere; andare a fuoco: A fire was burning in the fireplace, nel camino ardeva il fuoco; The house is burning, sta andando a fuoco la casa; The fire was burning out of control, l'incendio ardeva indomabile; to burn low, ardere piano: bruciare a fiamma bassa2 ( di cibo) bruciare; bruciarsi: The bread has burnt, il pane si è bruciato; Something's burning!, sta bruciando qualcosa!3 ( di luce) ardere; brillare: A light was burning in the window, dietro la finestra brillava una luce4 ( della pelle, ecc.) bruciare; scottare: His forehead was burning with fever, la sua fronte scottava di febbre; My face was burning, avevo la faccia in fiamme (per la vergogna, l'ira, ecc.): My eyes burn, mi bruciano gli occhi7 (fig.) ardere dal desiderio (di fare qc.); fremere dalla voglia (di): She was burning to meet him, ardeva dal desiderio d'incontrarlo8 (fam.) bruciare all'inferno; finire all'inferno9 (chim.) combinarsi con l'ossigeno10 (fis. nucl.) subire una fusione; fondersi12 viaggiare ad alta velocità; (autom.) bruciare la strada, andare sparato● (volg. USA) to burn sb. 's ass, fare incazzare q. □ to burn one's boats (o bridges), tagliarsi i ponti alle spalle □ to burn the candle at both ends, andare a letto tardi e alzarsi presto ( per lavorare); lavorare troppo; esaurirsi □ to burn charcoal, fare il carbone di legna □ to burn clear, (di candela, ecc.) fare una bella luce; far luce (bene) □ That money is burning a hole in his pocket, ha una gran voglia (o non vede l'ora) di spendere quei soldi □ (fam.) to burn the midnight oil, lavorare fino a notte tarda □ (autom., slang USA) to burn rubber, sgommare □ to burn to ashes (o to the ground), incenerire, incenerirsi □ to burn to a crisp (o to a frazzle), bruciare completamente; ridurre in cenere; carbonizzare □ (fam.) to have money to burn, avere denaro da buttar via; poter spendere e spandere □ (fam.) My ears are burning, mi fischiano le orecchie (fig.) □ to get one's fingers burnt, scottarsi le dita (in un affare, ecc.); rimanere scottato. -
19 clearance
['klɪərəns]1) (permission) autorizzazione f.2) (customs certificate) (anche customsclearance —) (of goods) sdoganamento m.; (of ship) spedizione f. in dogana
3) (removal) (of trees) abbattimento m.; (of buildings) demolizione f.4) comm. liquidazione f.5) (gap) spazio m. (libero)6) econ. compensazione f.* * *1) (the act of clearing or removing: The clearance of these trees from the front of the window will give you more light.) rimozione2) (the empty space between two objects: You can drive the lorry under the bridge - there's a clearance of half a metre.) distanza, spazio libero3) ((a certificate) giving permission for something to be done.) autorizzazione* * *clearance /ˈklɪərəns/n.1 [u] liberazione ( da un ostacolo); rimozione ( della neve, ecc.); sgombro ( delle strade, ecc.): (mil.) mine clearance, rimozione delle mine; sminamento2 spazio libero; spazio franco; distanza; (naut.) franco: There is only a three-foot clearance between the locomotive and the tunnel wall, fra la locomotiva e la parete della galleria c'è uno spazio franco di tre soli piedi3 (ind. costr.) altezza ( di un ponte, un cavalcavia, ecc.): a suspension bridge with a clearance of 200 feet ( above water), un ponte sospeso che ha un'altezza di 200 piedi sul pelo dell'acqua; clearance height (o head clearance) altezza libera ( in un sottopassaggio, ecc.)4 [uc] (dog.) sdoganamento, svincolo ( di merce); pratica di sdoganamento ( di nave, per entrare in porto o salpare); libera pratica: No ship can leave port without clearance, nessuna nave può salpare senza libera pratica5 [u] (fin.) compensazione ( di debiti e crediti, con scambio d'assegni, ecc.); operazione di compensazione8 ( sport) disimpegno; respinta; parata, salvataggio; ( calcio) goal line clearance, respinta sulla linea (di porta); salvataggio in extremis9 (polit., = security clearance) dichiarazione ufficiale che una persona non è un rischio per la sicurezza dello Stato; autorizzazione a usare materiale che costituisce segreto di Stato; nulla osta di sicurezza● (fin.) clearance house = clearing house ► clearing □ (naut.) clearance inwards, permesso d'entrata in porto; spedizione in dogana □ (naut.) clearance outwards, permesso di uscita dal porto □ clearance papers, documenti di sdoganamento □ clearance sale, (vendita di) liquidazione ( delle rimanenze); svendita □ (med.) clearance test, clearance (test) □ (dog.) clearance through ( the) customs, sdoganamento ( di merce).* * *['klɪərəns]1) (permission) autorizzazione f.2) (customs certificate) (anche customsclearance —) (of goods) sdoganamento m.; (of ship) spedizione f. in dogana
3) (removal) (of trees) abbattimento m.; (of buildings) demolizione f.4) comm. liquidazione f.5) (gap) spazio m. (libero)6) econ. compensazione f. -
20 out *****
[aʊt]1. adv1) (gen) fuorito be out and about again ( Brit); to be out and around again Am — essere di nuovo in piedi
the ball is out Sport — la palla è fuori
they're out in the garden — sono fuori in giardino
Mr Green is out — il signor Green non c'è or è uscito
out (loud)! — parla forte!2)she's out in Kuwait — è via in Kuwait
the boat was 10 miles out — la barca era a 10 miglia dalla costa
it carried us out to sea — ci portò al largo
3) figto be out — (person: unconscious) essere privo (-a) di sensi, (on strike) essere in sciopero, (out of game etc) essere eliminato (-a), (out of fashion) essere out inv or passato (-a) di moda, (have appeared: sun, moon) splendere, (flowers) sbocciare, (news, secret) essere rivelato (-a), (book) uscire, (extinguished: fire, light, gas) essere spento (-a)
she is out and away the best — è di gran lunga la migliore
he was out in his reckoning (by 5%) — si sbagliava nei suoi calcoli (del 5%)
before the week was out — prima della fine della settimana
4)he's out for all he can get — sta cercando di trarne il massimo profitto
5)they're out to get me — mi danno la caccia
2.out of prep
1) (outside, beyond) fuorito feel out of it fam — sentirsi escluso (-a)
to go out of the house — uscire di casa
we're well out of it fam — per fortuna ne siamo fuori
2) (cause, motive) per3) (origin, source) daBlue Ribbon, by Black Rum out of Grenada (esp) Horse-breeding — Blue Ribbon, figlio di Black Rum e Grenada
it was like something out of a nightmare — era come in un incubo
4) (from among) su1
out of every 3 smokers — 1 fumatore su 39
marks out of 10 — 9 punti su 105) (without) senzato be out of sth — essere rimasto (-a) senza qc
it's out of stock Comm — non è disponibile
3. nSee:in 3.4. vt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The light of the countenance — Light Light (l[imac]t), n. [OE. light, liht, AS. le[ o]ht; akin to OS. lioht, D. & G. licht, OHG. lioht, Goth. liuha[thorn], Icel. lj[=o]s, L. lux light, lucere to shine, Gr. leyko s white, Skr. ruc to shine. [root]122. Cf. {Lucid}, {Lunar},… … The Collaborative International Dictionary of English
The Charge of the Light Brigade (poem) — The Charge of the Light Brigade Half a league, half a league, Half a league onward, All in the valley of Death Rode the six hundred. Forward, the Light Brigade! Charge for the guns he said: Into the valley of Death Rode the six hundred … Wikipedia
The Charge of the Light Brigade — La Charge de la brigade légère (film, 1968) Pour les articles homonymes, voir La Charge de la brigade légère. La Charge de la brigade légère (The Charge of the Light Brigade) est un film britannique réalisé par Tony Richardson, sorti en 1968.… … Wikipédia en Français
To see the light — Light Light (l[imac]t), n. [OE. light, liht, AS. le[ o]ht; akin to OS. lioht, D. & G. licht, OHG. lioht, Goth. liuha[thorn], Icel. lj[=o]s, L. lux light, lucere to shine, Gr. leyko s white, Skr. ruc to shine. [root]122. Cf. {Lucid}, {Lunar},… … The Collaborative International Dictionary of English
Cathedral of Christ the Light — Exterior view of The Cathedral of Christ the Light Basic information Location Oakland, California United States Geographic coordinates … Wikipedia
Charge of the Light Brigade — Charge of the Light Brigade, Gemälde von Richard Caton Woodville junior Die Attacke der Leichten Brigade oder auch der Todesritt der leichten Brigade (engl. Charge of the Light Brigade) war ein Angriff britischer Kavalleristen in der Schlacht von … Deutsch Wikipedia
Dying of the Light — … Wikipedia
Back To The Light — Brian May – Back to the Light Veröffentlichung September 1992 Label Parlophone; Hollywood Records (USA) Format(e) CD, LP, Cassette Genre(s) Rock Anzahl der Titel 12 Laufzeit … Deutsch Wikipedia
Don't touch the light — LP Дата выпуска 1986 Записан 1985 Жанр Хард рок Длительность 37 мин 56 секунд Продюсер … Википедия
Never Seen The Light Of Day — Album par Mando Diao Sortie 2007 Enregistrement Suède Durée … Wikipédia en Français
Don\'t touch the light — {{{Название}}} {{{Тип}}} Дата выпуска {{{Выпущен}}} Записан 1985 Жанр Хард рок Лейбл RCA Records Продюс … Википедия