-
1 Korean
Korean [kə'rɪən]1 noun(b) (language) coréen mcoréen►► the Korean War la guerre de Coréeⓘ THE KOREAN WAR De 1950 à 1953, ce conflit opposa la Corée du Nord (régime communiste) aux forces des Nations unies (soutenant la Corée du Sud), qui, dirigées par le général MacArthur, étaient largement composées d'Américains. Un traité mit fin à cette guerre en établissant la frontière entre les deux pays sur la ligne de front. -
2 Korean
-
3 Korean
-
4 Korean
[kə'rɪən] 1.aggettivo coreano2.1) (person) coreano m. (-a)2) (language) coreano m.* * *Korean /kəˈri:ən/A a.coreano: a Korean city, una città coreanaB n.* * *[kə'rɪən] 1.aggettivo coreano2.1) (person) coreano m. (-a)2) (language) coreano m. -
5 American Legion, The
Военно-патриотическая общественно-политическая организация, крупнейшая в мире организация ветеранов. Основана в 1919 с целью защиты интересов ветеранов первой мировой войны двадцатью офицерами - участниками боевых действий во Франции. После окончания второй мировой войны в организацию был открыт доступ ветеранам и этой войны, а позднее и ветеранам войны в Корее [ Korean War] и Вьетнаме [ Vietnam War], то есть всех войн, в которых участвовали США. Проводит ежегодные съезды [conventions], на которых избираются Национальный исполнительный комитет [national executive committee] и руководитель - "национальный командующий" [national commander]. Финансирует программы поддержки ветеранов-инвалидов и их семей, а также программы военно-спортивного воспитания молодежи. Легион - "против всех -измов", за "американские идеалы", против разоружения. С 1919 издает ежемесячник "Американ лиджен мэгэзин" [American Legion Magazine]. Около 3 млн. членов (2005), 15 тыс. местных отделений [Post]. Штаб-квартира в г. Индианаполисе, шт. Индиана и в г. Вашингтоне.English-Russian dictionary of regional studies > American Legion, The
-
6 מלחמת קוריאה
the Korean War -
7 Koreakrigen
the Korean war. -
8 guerre de Corée
-
9 ancien
ancien, -ienne [ɑ̃sjɛ̃, jεn]1. adjectivea. ( = vieux) old ; [objet d'art] antiqueb. ( = précédent) former━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━c. ( = antique) ancient2. masculine noun3. masculine noun, feminine nouna. ( = personne âgée) elderb. ( = personne expérimentée) senior personc. ( = élève) former pupil4. compounds* * *
1.
- ienne ɑ̃sjɛ̃, ɛn adjectif1) ( d'autrefois) former2) ( vieux) old3) [histoire, langue] ancient4) Art, Commerce [style, monnaie, tableau] old; [voiture] vintage; [meuble] antique; [livre] old, antiquarian5) ( dans une profession) senior
2.
nom masculin1) ( vétéran) (de congrégation, tribu) elder; ( d'entreprise) senior memberles anciens — ( les personnes âgées) the older people
2) ( qui a été membre) ( d'entreprise) old member; ( de grande école) graduate3) ( immobilier)4) Commerce ( vieilles choses) antiques (pl)5) ( pour distinguer des générations) elder
3.
anciens nom masculin pluriel ancientsPhrasal Verbs:* * *ɑ̃sjɛ̃, jɛn ancien, -ne1. adj1) (précédent: avant le nom) (voiture, appartement) old2) (ex-: avant le nom) (élève, ministre) formerC'est une ancienne élève. — She's a former pupil.
C'est un ancien ministre. — He's a former minister.
3) (de jadis) ancient, (meuble) antique2. nm/f(dans une tribu) elder3. nfà l'ancienne CUISINE — made in the traditional way
4. nm(= mobilier ancien)* * *A adj1 ( qui a été autrefois) [champion, mari, président, coiffeur, toxicomane, capitale] former; mon ancienne école my old school;3 Antiq [histoire, langue, civilisation] ancient; la Grèce ancienne ancient Greece; l'ancien français Old French;4 Art, Comm [style, monnaie, tableau] old; [voiture] vintage; [meuble] antique; [livre] old, antiquarian;5 (dans une profession, une fonction, un grade) senior.B nm1 ( vétéran) (de congrégation, tribu) elder; ( d'entreprise) senior member; les anciens du village the village elders; les anciens ( les personnes âgées) the older people;3 ( immobilier) l'ancien older property;5 ( pour distinguer des générations) elder; Caton l'ancien Cato the Elder.D ancienne nf à l'ancienne [confiture, meuble] traditional; [préparé, fabriqué] in the traditional way.ancien combattant veteran; ancien élève Scol old boy; Univ graduate; ancien franc old franc; l'ancien monde the Old World; l'Ancien Régime the Ancien Régime; l'Ancien Testament the Old Testament.( féminin ancienne) [ɑ̃sjɛ̃, ɛn] adjectif1. [vieux - coutume, tradition, famille] old, ancient, time-honoured ; [ - amitié, relation] old, long-standing ; [ - bague, châle] old, antiquela Grèce ancienne ancient ou classical Greeceses anciens camarades his old ou former comradesun ancien combattant a (war) veteran, an ex-serviceman4. [passé] formerdans les temps anciens, dans l'ancien temps in former times, in olden ou bygone days5. [qui a de l'ancienneté] senior6. LINGUISTIQUE————————, ancienne [ɑ̃sjɛ̃, ɛn] nom masculin, nom féminin1. [qui a de l'expérience] old hand2. [qui est plus vieux] elder3. [qui a participé]un ancien de la guerre de Corée a Korean war veteran, a veteran of the Korean warancien nom masculin1. [objets]2. [construction]————————Anciens nom masculin pluriel————————à l'ancienne locution adjectivale————————Ancien Régime nom masculin————————Ancien Testament nom masculinThe government and social structure of France before the Revolution of 1789 was an absolutist monarchy consisting of three estates: the nobility, the clergy (both enjoying institutional privileges), and the Third Estate, or commoners. The privileges which characterized the Ancien Régime were abolished the 4th of August 1789. -
10 guerre
guerre [gεʀ]1. feminine nouna. ( = conflit) war• correspondant/criminel de guerre war correspondent/criminal• guerre civile/sainte civil/holy war• guerre de religion/de libération war of religion/of liberation• la Première/Deuxième Guerre mondiale the First/Second World Warb. ( = technique) warfare• la guerre atomique/psychologique/chimique atomic/psychological/chemical warfare2. compounds* * *gɛʀentrer en guerre — to go to war ( contre against)
être en guerre — to be at war ( avec with)
faire la guerre — to wage war (à against, on)
mon grand-père a fait la guerre — my grandfather was ou fought in the war
les enfants jouent à la guerre — the children are playing at GB ou playing soldiers; grand
Phrasal Verbs:••c'est de bonne guerre — it's only fair, it's fair enough
de guerre lasse, elle renonça à le convaincre — realizing that she was fighting a losing battle, she gave up trying to convince him
* * *ɡɛʀ nf1) (= conflit) warguerre atomique — atomic warfare no pl
guerre de tranchées — trench warfare no pl
de guerre lasse — tired of fighting, tired of resisting
* * *guerre nf ( conflit) war; ( technique) warfare; entrer en guerre to go to war (contre against); l'entrée en guerre d'un pays a country's entry into the war; être en guerre to be at war (avec with); état de guerre state of war; faire la guerre to wage war (à against, on); mon grand-père a fait la guerre my grandfather was ou fought in the war; mourir à la guerre to die in the war; les pays en guerre the warring nations; entre elle et lui, c'est la guerre! it's war between those two!; c'est la guerre ouverte entre les deux compagnies it's open warfare between the two firms; les deux candidats se livrent une guerre sans merci it's out-and-out war between the two candidates, it's no holds barred between the two candidates; faire la guerre aux retardataires/fautes d'orthographe to wage war on latecomers/spelling mistakes; elle lui fait la guerre pour qu'il range sa chambre she's fighting a running battle with him to try and get him to tidy his room; partir en guerre contre le gaspillage/les préjugés/les fraudeurs to wage war on waste/prejudice/fare dodgers; les enfants jouent à la guerre the children are playing at GB ou playing soldiers; ⇒ grand.guerre de Cent Ans Hundred Years' War; guerre chimique ( conflit) chemical war; ( technique) chemical warfare; guerre civile civil war; guerre éclair blitzkrieg, lightning war; guerre économique economic warfare; guerre d'Espagne Spanish Civil War; guerre des étoiles Star Wars; guerre froide Cold War; guerre du Golfe Gulf War; guerre mondiale world war; Première/Deuxième or Seconde Guerre mondiale World War I/II, First/Second World War; troisième guerre mondiale third world war; guerre de mouvement war of movement; guerre des nerfs war of nerves; guerre nucléaire ( conflit) nuclear war; ( technique) nuclear warfare; guerre de positions war of position; guerre psychologique psychological warfare; guerre de 14 1914-18 war; guerre de religion war of religion; guerre sainte holy war; guerre de Sécession American Civil War; guerre totale total war, all-out war; guerre de tranchée trench warfare; guerre de Troie Trojan War; guerre d'usure war of attrition; guerre du Viêt Nam Vietnam War; guerres puniques Hist the Punic Wars.à la guerre comme à la guerre in time of hardship you have to make the best of things; c'est de bonne guerre it's only fair, it's fair enough; être sur le pied de guerre to be on a war footing; de guerre lasse, elle renonça à le convaincre realizing that she was fighting a losing battle, she gave up trying to convince him.[gɛr] nom féminin1. [conflit] wardes pays en guerre countries at war, warring countriesentrer ou se mettre en guerre (contre) to go to war (with)maintenant, entre Jeanne et moi c'est la guerre Jeanne and I are at each others' throats all the time nowguerre atomique/nucléaire atomic/nuclear warla Grande Guerre, la Première Guerre (mondiale), la guerre de 14 the Great War, the First World War, World War Ila Seconde Guerre mondiale, la guerre de 40 World War II, the Second World Warje fais la guerre aux moustiques/fumeurs I've declared war on mosquitoes/smokerselle lui fait la guerre pour qu'il mange plus lentement she's always (nagging) on at him to eat more slowlyde guerre lasse je l'ai laissé sortir in the end I let him go out just to have some peace (and quiet)2. [technique] warfareguerre biologique/chimique biological/chemical warfare -
11 Mikoyan, Artem Ivanovich
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 5 August 1905 Sanain, Armeniad. 9 December 1970 Moscow, Russia[br]Armenian aircraft designer.[br]Mikoyan graduated from the Zhukovsky Military Aircraft Academy in 1936. His first major design project was in response to an official requirement, issued in December 1940, for a single-engined fighter with performance equating to those then in service with the British, French and German air forces. In conjunction with M.L. Gurevich, a mathematician, and in a bare four months, he produced a flying prototype, with a top speed of 401 mph (645 km/h), that entered service as the MiG-1 in 1941. The Mikoyan and Gurevich MiG-3 and MiG-5 followed, and they then designed the MiG-7 high-altitude fighter; however, the latter never came into service on account of the decline of the German air force.The Second World War MiG fighters were characterized by high speed, good protection and armament, but they had poor manoeuvrability. In 1945, however, Mikoyan began to study Western developments in jet-powered aircraft. The result was a series of jet fighters, beginning with the MiG-9A, through the MiG-11, to the MiG-15 that gave the Allied air forces such a shock when it first appeared during the Korean War. The last in the series in which Mikoyan himself was involved was the MiG-23, which entered service in 1967. The MiG series lived on after both his and Gurevich's (1976) deaths, with one of the latest models being the MiG-31.[br]Principal Honours and DistinctionsDeputy to the Supreme Soviet 1950, 1954, 1958. Corresponding Member of the Soviet Academy of Sciences 1953. Member of the Council of Nationalities 1962. Three Stalin Prizes and other decorations.CMBiographical history of technology > Mikoyan, Artem Ivanovich
-
12 Marine Corps, U.S.
сокр USMCСоздан 10 ноября 1775 по решению Континентального конгресса [ Continental Congresses]. По Закону о национальной безопасности 1947 [National Security Act of 1947] - самостоятельный род войск в подчинении Министерства ВМС [ Department of the Navy]. В состав Корпуса входят сухопутные и военно-воздушные силы, прошедшие специальную подготовку. С 1978 командующий Корпусом морской пехоты [ Commandant, Marine Corps] - полноправный член Комитета начальников штабов [ Joint Chiefs of Staff]. Во время второй мировой войны численность Корпуса составляла около 485 тыс. человек. Корпус сыграл важную роль в войнах в Корее [ Korean War], во Вьетнаме [ Vietnam War], в Персидском заливе [ Gulf War], при вторжении на Гренаду [ Invasion of Grenada] и в др. операциях. Личный состав - 190 тыс. человек (1991). Морские пехотинцы охраняют также дипломатические представительства США.English-Russian dictionary of regional studies > Marine Corps, U.S.
-
13 Arlington National Cemetery
Крупнейшее в США военное мемориальное кладбище в г. Арлингтоне, шт. Вирджиния, на берегу реки Потомак [ Potomac River] в окрестностях г. Вашингтона. Площадь около 250 га. На нем могут быть похоронены лица, "состоявшие когда-либо на службе в вооруженных силах США, чья служба закончилась геройски, а также члены их семей". Основано в 1864. Более 260 тыс. захоронений. В 1921 произведено торжественное захоронение Неизвестного американского солдата первой мировой войны. Могила Неизвестного солдата [ Tomb of the Unknown Soldier] была открыта без церемонии в 1932. На Могиле надпись: "Здесь покоится в почетной славе американский солдат, имя которого известно лишь Богу" ["Here rests in honored glory an American soldier known but to God"]. Захоронения неизвестных воинов второй мировой и корейской [ Korean War] войн были произведены 30 мая 1958, а Неизвестного военнослужащего войны во Вьетнаме [Unknown Serviceman of Vietnam] - 28 мая 1984. Здесь похоронены выдающиеся деятели США: президент Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)] (на его могиле горит вечный огонь) и его брат сенатор Р. Кеннеди [ Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)], президенты Г. Гувер [ Hoover, Herbert Clark] и У. Тафт [ Taft, William Howard] и др., 2111 воинов, погибших на полях сражений Вирджинии во время Гражданской войны [ Civil War], и моряки с корабля "Мэн" [ Maine, U.S.S.]English-Russian dictionary of regional studies > Arlington National Cemetery
-
14 Eisenhower, Dwight David (Ike)
(1890-1969) Эйзенхауэр, Дуайт Дэвид ("Айк")34-й президент США [ President, U.S.] (в 1953-61). "Айк" - дружеское прозвище, сопровождавшее его всю жизнь. Родился в небогатой семье, в 1915 окончил Уэст-Пойнт [ West Point Military Academy]. В 1926 окончил Командно-штабную школу Сухопутных войск [ Army Command and General Staff School], в 1928 - Высшее военное училище Сухопутных войск [ Army War College]. В 1933-35 служил под командованием генерала Д. Макартура [ MacArthur, Douglas] в Генеральном штабе в Вашингтоне и на Филиппинах. Сыграл выдающуюся роль во второй мировой войне как командующий вооруженными силами США в Европе с июня 1942; в ноябре в звании генерал-лейтенанта стал Верховным главнокомандующим Союзных сил в Европе, возглавил вторжение в Северную Африку, затем в 1943 - высадку в Италии, а в июне 1944 - второй фронт во Франции. Подписал акт о капитуляции Германии в ранге генерала армии [ General of the Army]. В 1945-48 был начальником штаба Сухопутных сил. В 1950-52 - Главнокомандующий сил НАТО. В 1952-56 и 1956-60 - президент США от Республиканской партии. Среди его первых внешнеполитических шагов - попытка добиться перемирия в войне в Корее [ Korean War]. Среди наиболее значительных достижений его президентства - принятие законов о гражданских правах [ Civil Rights Act of 1957, Civil Rights Act of 1960]. Несмотря на то, что Эйзенхауэр приказал ввести войска в г. Литл-Рок, шт. Арканзас, для контроля за соблюдением судебного решения о десегрегации школ, он лично сомневался в способности законов внести изменения в социально-экономическую ситуацию. Уходя в отставку, сделал предупреждение о растущей роли военно-промышленного комплекса [ military-industrial complex] в жизни страны. С уходом Эйзенхауэра из политики закончилась эпоха "Общества изобилия" [ affluent society]. После инфаркта, который перенес Эйзенхауэр в первый срок своего президентства, в прессе укоренилась традиция регулярно сообщать о состоянии здоровья главы государстваEnglish-Russian dictionary of regional studies > Eisenhower, Dwight David (Ike)
-
15 GI Bill of Rights
"солдатский билль о правах"Ряд законов об обеспечении солдат, демобилизованных после войны. Первый из них, о помощи ветеранам первой мировой войны [Adjusted Compensation Act of 1924], предусматривал выплату ветеранам вознаграждения [bonus] в 1945. В 1932 в г. Вашингтоне состоялась демонстрация ветеранов, требовавших досрочной выплаты вознаграждения [ Bonus Army; Bonus March; MacArthur, Douglas]. Закон 1944 [Servicemen's Readjustment Act, 1944] предусматривал финансирование медицинского обслуживания, санаторного лечения и образования для ветеранов, включал выплату займа в 4 тыс. долларов на покупку дома, фермы и иной собственности, пособие в размере 20 долларов в неделю сроком на один год для безработных ветеранов, а также другие виды вспомоществования. Законы о ветеранах войны в Корее [ Korean War; Veteran's Readjustment Assistance Act of 1952] и Вьетнаме [ Vietnam War], помогали ветеранам вернуться к полноценной жизни. Им предоставлялись пособия, кредиты на покупку дома, оплачивалось обучение в университете и колледже и т.д. Отсюда выражение "проехаться за счет "солдатского билля о правах"" ["to ride the GI Bill of Rights"]English-Russian dictionary of regional studies > GI Bill of Rights
-
16 Haig, Alexander Meigs, Jr.
(р. 1924) Хейг, Александр Мейгс, мл.Государственный и военный деятель, генерал. Окончил Уэст-Пойнт [ Military Academy, U.S.]. Участник боевых действий в Корее [ Korean War] в 1950-51 и во Вьетнаме [ Vietnam War] в 1966-67. В качестве военного советника Г. Киссинджера [ Kissinger, Henry Alfred] в 1969-73 играл важную роль в Совете национальной безопасности [ National Security Council]. Руководитель аппарата Белого дома [ White House Office] в администрации президента Никсона [ Nixon, Richard Milhous] в 1973-74. В 1974-79 Главнокомандующий Вооруженными силами США в Европе [Supreme Allied Commander Europe (SACEUR)] и Верховный главнокомандующий объединенными вооруженными силами НАТО. В 1979-81 - директор корпорации "Конагра" [ Conagra Inc.], в 1980-81 - президент корпорации "Юнайтед текнолоджиз" [ United Technologies Corp.]. В 1981-82 - государственный секретарь США [ Secretary of State]. В 1982 неожиданно ушел в отставку, что наблюдатели объясняли несогласием с внешнеполитическим курсом администрации. В 1988 безуспешно выдвигал свою кандидатуру на пост президента. Занимается бизнесом. Автор воспоминаний "Предостережение" ["Caveat"] (1984), "Как Америка изменила весь мир" ["How America Changed the World"] (1992).English-Russian dictionary of regional studies > Haig, Alexander Meigs, Jr.
-
17 Stone, Isidor Feinstein (I. F.)
(1907-1989) Стоун, Айседор Файнстин (А. Ф.)Журналист. Его считали "оводом" среди левых политических сил в американской журналистике. В 1953-71 был издателем еженедельника "А.Ф. Стоунс уикли" [I.F. Stone's Weekly]. Решительно выступал против маккартизма [ McCarthyism], преследования коммунистов, против участия США в войнах в Корее и Вьетнаме [ Korean War; Vietnam War] и преследований, которым подвергались негритянские активисты движения за гражданские права [ civil rights movement] (1960-е). После ухода в отставку выучил греческий язык и в 1988 написал книгу "Суд над Сократом" ["The Trial of Socrates"]English-Russian dictionary of regional studies > Stone, Isidor Feinstein (I. F.)
-
18 Truman, Harry S.
(1884-1972) Трумэн, Гарри С.33-й президент США [ President, U.S.] (в 1945-53). Родился, вырос и начинал свою карьеру в штате Миссури. До 37-летнего возраста вел дела семейной фермы, служил в Национальной гвардии, участвовал в первой мировой войне, был совладельцем магазина готового платья и активистом масонской ложи. С 1921 в политической машине [ bossism] Демократической партии [ Democratic Party] босса Пендергаста [ Pendergast, Thomas Joseph]. В 1926-34 судья, в 1934 избран в Сенат [ Senate, U.S.]. В 1941 возглавил сенатскую комиссию по расследованию коррупции в армии, приобрел популярность в Демократической партии. В 1944 стал вице-президентом страны. После смерти президента Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] 12 апреля 1945 занял его пост. Принял решение об атомной бомбардировке японских городов Хиросима и Нагасаки [ Hiroshima, Nagasaki]. В сентябре 1945 объявил свою программу социальных реформ "Справедливый курс" [ Fair Deal], которая была задумана как продолжение "Нового курса" [ New Deal] Ф. Д. Рузвельта, но не была проведена в жизнь. Проводил жесткую политику по отношению к профсоюзам. Главное внимание его администрации было сосредоточено на внешней политике. В 1947 была объявлена его программа военно-экономической помощи правительствам Греции и Турции в их борьбе против коммунистов - доктрина Трумэна [ Truman Doctrine]. В 1948 был переизбран на пост президента на очередной срок. Принятие плана Маршалла [ Marshall Plan] и создание НАТО [ North Atlantic Treaty Organization] в 1948-49, обеспечившие американское присутствие в Европе и контроль за европейскими делами, стали первыми шагами в "холодной войне" [ cold war]. При администрации Трумэна США оказались втянутыми в войну в Корее [ Korean War], а внутриполитическая жизнь страны была омрачена разгулом маккартизма [ McCarthy Era]. В 1952 кандидатура Трумэна на пост президента не выставлялась. Его письменный стол украшала табличка: "Последняя инстанция (Конец отфутболиванию)" [ buck stops here, the]English-Russian dictionary of regional studies > Truman, Harry S.
-
19 Hoover Commissions
истВременные комиссии, образованные Конгрессом [ Congress, U.S.] и работавшие 1947-49 и в 1953-55 с целью изучения структуры и деятельности исполнительной власти США и подготовки рекомендаций по ее реорганизации и совершенствованию. Обе комиссии официально назывались "Комиссия по организации исполнительной власти" [Commission on the Organization of the Executive Branch of Government] и работали под председательством экс-президента Герберта Гувера [ Hoover, Herbert Clark]. Первая была создана по закону Лоджа-Брауна [Lodge-Brown Act of 1947] с целью сокращения и интеграции ведомств, созданных в период второй мировой войны. Вместо решения поставленных перед ней задач комиссия призвала к усилению полномочий Исполнительного управления президента [ Executive Office of the President], большему контролю со стороны президента [ President, U.S.] над деятельностью министерств и ведомств и их реорганизации с этой целью. Вторая комиссия, созданная по закону Фергьюсона-Брауна [Ferguson-Brown Act of 1953], была призвана решить проблемы, связанные с расширением числа и функций ведомств в период войны в Корее [ Korean War]. В 1949-55 многие из рекомендаций, подготовленных обеими комиссиями, особенно первой, были приняты и введены в действие решениями президента или Конгресса. Среди них - создание Министерства здравоохранения, образования и социального обеспечения [ Department of Health, Education and Welfare, U.S.] (1953), Администрации общих служб [ General Services Administration] (1949), развитие федеральной карьерной службы [ career service], сокращение конкуренции государства с частным бизнесом и др.English-Russian dictionary of regional studies > Hoover Commissions
-
20 Clark, Mark Wayne
(1896-1984) Кларк, Марк УэйнПрофессиональный военный, сын офицера, в 1917 окончил Военную академию в Уэст-Пойнте [ Military Academy, U.S.], участник первой и второй мировых войн. В 1943 в звании генерал-лейтенанта [ Lieutenant General] командовал 5-й армией вторжения в Италию, с декабря 1944 командовал 15-й армейской группировкой. В 1945 - полный генерал, до 1947 - Командующий Вооруженными силами в Австрии; в 1952 сменил генерала М. Риджуэя [ Ridgway, Matthew Bunker] на посту Главнокомандующего силами ООН в Корее [ Korean War]. В июне 1953 подписал от имени ООН перемирие. В 1954-66 - президент военного училища "Цитадель" [ Citadel, The]English-Russian dictionary of regional studies > Clark, Mark Wayne
- 1
- 2
См. также в других словарях:
(the) Korean War — the Korean War [the Korean War] The Korean War began in 1950, during the Cold War. On 25 June 1950 soldiers from Communist North Korea invaded South Korea, which had links with the US, and the ↑United Nations (UN) responded by sending soldiers to … Useful english dictionary
USAF Units and Aircraft of the Korean War — The Korean War (25 Jun 1950 27 Jul 1953) was the first shooting war for the newly independent United States Air Force. It was the first time U.S. jet aircraft entered into battle. Air Force F 86 Sabre jets took control of the skies, as American… … Wikipedia
Legacy of the Korean War — The legacy of the Korean War was such that many countries were largely impacted, especially because of the large number of countries that participated in the war. The Korean War was important in the Cold War, since it created the idea that the… … Wikipedia
New Zealand in the Korean War — The involvement of New Zealand in the Korean War was significant. When the United Nations Security Council called for combat assistance in the erupting Korean War, New Zealand was one of the first (of sixteen) nations to respond with support. On… … Wikipedia
French Battalion in the Korean War — The French Battalion in the Korean War ( fr. Bataillon français de l ONU, BF ONU) was a battalion of volunteers made up of active and reserve French military personnel sent to the Korean Peninsula as part of the UN force fighting in the Korean… … Wikipedia
Formations of the United States Army during the Korean War — The following is a list of federalized and/or activated formations of the United States Army during the Korean War. This is not a complete list of all Regular Army, National Guard, and Organized Reserve divisions that existed during the war.… … Wikipedia
Military history of Australia during the Korean War — RAN Firefly aircraft on board HMAS Sydney off Korea The military history of Australia during the Korean War was very eventful. Japan s defeat in World War II heralded the end to 35 years of Japanese occupation of the Korean Peninsula. The… … Wikipedia
Puerto Ricans Missing in Action in the Korean War — This is a list of Puerto Ricans Missing in Action in the Korean War. A total of 61,000 Puerto Ricans served in the military during the Korean War, most of them volunteers. [ [http://veteransforpr.com/history.htm Military History] , Retrieved… … Wikipedia
List of American and British defectors in the Korean War — This is a list of the twenty two United Nations soldiers and POWs (one Briton and 21 Americans) who declined repatriation to the United Kingdom and United States after the Korean War, and their subsequent fates. Background Prisoner repatriation… … Wikipedia
No Gun Ri: A Military History of the Korean War Incident — is a 2002 book by United States military officer Robert Bateman about the events that took place at No Gun Ri in 1950 and the controversy that followed. Bateman contested the veracity of a Pulitzer prize winning account published earlier.[1][2]… … Wikipedia
Australian prisoners of war in the Korean War — During the Korean War a total of thirty Australian servicemen were captured by North Korean or Chinese forces and held as prisoners of war. Twenty four Australian Army and six Royal Australian Air Force were prisoners of war.List of Australian… … Wikipedia