-
1 out of the frying-pan into the fire
(from a difficult or dangerous situation into a worse one: His first marriage was unhappy but his second was even more unhappy - it was a real case of out of the frying-pan into the fire.) z dežja pod kapEnglish-Slovenian dictionary > out of the frying-pan into the fire
-
2 fire
1. noun1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) ogenj2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) peč3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) ogenj4) (enthusiasm: with fire in his heart.) gorečnost5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) streljanje2. verb1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) žgati2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) podžigati3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) ustreliti4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) sprožiti, izstreliti5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) streljati na, v6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) odpustiti•- firearm
- fire-brigade
- fire-cracker
- fire-engine
- fire-escape
- fire-extinguisher
- fire-guard
- fireman
- fireplace
- fireproof
- fireside
- fire-station
- firewood
- firework
- firing-squad
- catch fire
- on fire
- open fire
- play with fire
- set fire to something / set something on fire
- set fire to / set something on fire
- set fire to something / set on fire
- set fire to / set on fire
- under fire* * *I [fáiə]nounogenj, plamen, požar; streljanje; figuratively gorečnost, navdušenje, vnema, razburjenje; vročica; pekel; smrt na grmadito add fuel to the fire — prilivati olje v ogenj; poslabšati; razpihovati strastimedicine St. Anthony's fire — šena burnt child dreads the fire — kdor se opeče, je drugič previdenfire control — stolp, s katerega vodijo streljanje; boj proti gozdnim požaromto pour oil on fire — prilivati olje na ogenj, razdražiti, podpihovatito set on fire, to set fire to — zažgati, prižgatimilitary blind fire — streljanje brez cilja, na slepoto keep up a fire — vzdrževati ogenj; nenehno obstreljevatithere's no smoke without fire — kjer je dim, je tudi ogenj; iz nič ni ničto set the Thames on fire — narediti nekaj izrednega, iznajti smodnikrunning fire — salva strelov; zapovrstni napadi kritikeII [fáiə]1.transitive verbzanetiti, zažgati; izžigati; kuriti nalagati; (at, upon) streljati; rdeče barvati; slang ( from) odpustiti, spoditi;2.intransitive verbzanetiti, osmoditi, razbeliti semilitary to fire salute — izstreliti salvoto fire with s.th. — navdušiti za kaj -
3 give out
1) (to give, usually to several people: The headmaster's wife gave out the school prizes.) razdeliti2) (to come to an end: My patience gave out.) poiti3) (to produce: The fire gave out a lot of heat.) izžarevati* * *transitive verb & intransitive verb objaviti; izžarevati; popustiti, biti izčrpan; razdeliti -
4 fizzle out
(to fail, to come to nothing: The fire fizzled out.) izjaloviti se; dogoreti -
5 put out
1) (to extend (a hand etc): He put out his hand to steady her.) iztegniti2) ((of plants etc) to produce (shoots, leaves etc).) poganjati3) (to extinguish (a fire, light etc): The fire brigade soon put out the fire.) pogasiti4) (to issue, give out: They put out a distress call.) izdati5) (to cause bother or trouble to: Don't put yourself out for my sake!) vznemirjati se6) (to annoy: I was put out by his decision.) jeziti* * *1.transitive verbdati, postaviti ven, zapoditi; iztegniti (roko, jezik, tipalke); izobesiti (zastavo, razglas); sport izločiti koga; izpahniti (ud); ugasniti (ogenj), zapreti (plin); zbegati, zmešati, motiti; razjeziti, ozlovoljiti; pokazati moč, napeti sile; posoditi denar ( at interest z obrestmi); dati iz hiše (delo, otroka); pognati (popke);2.intransitive verb nauticalizpluti, kreniti na morje; American slang truditi seto put out to grass — gnati živino na pašo; figuratively odpustiti kogato be put out about s.th. — biti jezen, vznemirjen zaradi česato be put out with s.o. — jeziti se na koga -
6 pull out
1.transitive verbizvleči; raztegniti, podaljšati (pripoved, pogovor);2.intransitive verbodpeljati (vlak), odveslati; American umakniti se, oditito pull s.o.'s chestnuts out of the fire — iti za koga po kostanj v žerjavico -
7 stamp out
1) (to put out or extinguish (a fire) by stamping on it: She stamped out the remains of the fire.) pogasiti s teptanjem2) (to crush (a rebellion etc).) zatreti* * *transitive verb izrezati (kaj) z vtiskovanjem; pogasiti (ogenj) s teptanjem; figuratively zatreti, uničiti, iztrebiti, izkoreniniti, zadušiti ( a rebellion — upor, punt); technical streti, zdrobiti (rudo itd.) -
8 iron
1. noun1) (( also adjective) (of) an element that is the most common metal, is very hard, and is widely used for making tools etc: Steel is made from iron; The ground is as hard as iron; iron railings; iron determination (= very strong determination).) železo2) (a flat-bottomed instrument that is heated up and used for smoothing clothes etc: I've burnt a hole in my dress with the iron.) likalnik3) (a type of golf-club.) palica za golf2. verb(to smooth (clothes etc) with an iron: This dress needs to be ironed; I've been ironing all afternoon.) likati- ironing- irons
- ironing-board
- ironmonger
- ironmongery
- have several
- too many irons in the fire
- iron out
- strike while the iron is hot* * *I [áiən]adjectiveželezen, železov, barve železa; figuratively krepak, trden; figuratively trd, krut, okruten; figuratively nezlomljiv, neupogljivthe Iron Chancellor — Bismarck, železni kanclerthe Iron Duke — Wellington, železni vojvodaII [áiən]nounželezo; železen predmet (npr. vžigalo znamenja v kožo), likalnik, rezilo orodja, harpuna; plural okovi; poetically meč, orožje; plural medicine železna opora za nogoslang shooting iron — revolvernautical in(to) irons — v vetru, ki se ne da obrnitia man of iron — človek železne volje; trd, nepopustljiv človekto have too many irons in the fire — imeti preveč železa v ognju, delati preveč stvari hkratiIII [áiən]transitive verblikati; vkleniti, vkovati, obiti z železom; figuratively (iz)gladiti -
9 spit
I 1. [spit] noun((also spittle ['spitl]) the liquid that forms in the mouth.) slina2. verb1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.) pljuniti2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.) metatiII [spit] noun(a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.) raženj* * *I [spit]1.nounraženj; geography ozek rt, rtič;2.transitive verbnabosti (meso) na raženj; figuratively prebosti, nabostiII [spit]nounpljuvanje; pljunek, slina; jezno pihanje (zlasti mačke); droben dež, dežek, rahlo sneženje; jajčeca nekaterih žuželk, zaplod, zapljunek, ličinka; figuratively kratka oddaljenost; colloquially natančna podobahe is the very spit of his father — prav tak je kot njegov oče; izrezan oče jeIII [spit]1.intransitive verbpljuvati, pljuniti; figuratively grdo, prezirljivo ravnati (at s); pihati, puhati (kot jezna mačka); pršeti, rositi (dež); padati v posameznih kosmičih (sneg); metati iskre (o ognju); štrcati (črnilo) (o peresu); vrvrati, kipeti (vrela voda);2.transitive verbpljuvati, izpljuniti (slino, kri, hrano) (često out, forth); bruhati (ogenj); izbruhniti (grožnjo, kletvico); prižgatito spit coton (sixpence) slang biti zelo žejento spit in s.o.'s face — pljuniti komu v obrazto spit at (on, upon) — pljuniti na, razžaliti, prezirljivo ravnati s (kom)to spit out — izpljuniti, slang odkriti, odkrito govoritispit it out! — govori!, na dan z besedo!to spit out an oath — izbruhniti kletvico, zakletiIV [spit]nounglobina, do katere seže lopata -
10 wood
[wud]1) (( also adjective) (of) the material of which the trunk and branches of trees are composed: My desk is (made of) wood; She gathered some wood for the fire; I like the smell of a wood fire.) les2) ((often in plural) a group of growing trees: They went for a walk in the woods.) gozd3) (a golf-club whose head is made of wood.) vrsta palice za golf•- wooded- wooden
- woody
- wood carving
- woodcut
- woodcutter
- woodland
- woodlouse
- woodpecker
- wood pulp
- woodwind
- woodwork
- woodworm
- out of the woods
- out of the wood* * *I [wud]1.noungozd, dobrava, log; les; stavbni les; lesen predmet; sod, čeber, brenta; plural vrste lesa; lesorez, klišéthe woods music lesena pihalato be out of the wood — biti iz gozda, figuratively biti iz težav, biti zunaj najhujšegahe cannot see the wood for the trees — od samih dreves ne vidi gozda, figuratively zaradi prevelikih podrobnosti izgublja iz vida celoto;2.adjectivelesen; v gozdu rastoč ali živeč, gozdenhe is wood from the neck up colloquially neumen je kot nočII [wúd]transitive verbposaditi (z drevjem), pogozditi; oskrbeti z drvmi; intransitive verb oskrbeti se, založiti se z drvmi -
11 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) svetloba2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luč3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) ogenj4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luč2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) svetel2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) svetel3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) razsvetliti2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) prižgati (se)•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) lahek2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) lahek3) ((of food) easy to digest: a light meal.) lahek4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) lažji5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) lahek6) (lively or agile: She was very light on her feet.) lahkoten7) (cheerful; not serious: light music.) veder, lahek8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) lahen9) ((of soil) containing a lot of sand.) prhek•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *I [lait]adjective ( lightly adverb)lahek; majhne specifične teže, pod predpisano težo; nepomemben, neznaten, lahek (bolezen, kazen, napaka, delo itd.); zabaven, lahek (glasba, knjiga); prhek, rahel (zemlja, sneg, kruh); vitek, nežen, graciozen, okreten, uren; brezskrben, veder (srce); lahkomišljen, lahkoživ, frfrast (ženska); malo otovorjen, neotovorjen; nenaglašen (zlog)electrical light current — šibki tokfiguratively a light hand — obzirnost, taktlight in hand — poslušen (konj), lahko vodljivmilitary in light marching order — na pohodu z malo tovoraII [lait]adverbnalahko, rahlo, lahkolight come, light go — kakor pridobljeno, tako izgubljenoto get off light — srečno jo odnesti, biti malo kaznovanIII [lait]adjectivesvetel, jasenIV [lait]nounsvetloba, luč, razsvetljava; vir svetlobe (okno, sonce, svetilka, vžigalica, sveča, ogenj); dnevna, sončna svetloba; nautical svetilnik; iskrenje, sijaj (oči); poetically vid, nebesno telo; figuratively luč, prosvetljenjstvo, jasnost, prosvetljenec, genij; ključna beseda akrostiha; plural spoznanja, nova odkritja, nova dejstva, (umske) sposobnosti, zmožnosti; plural slang očihe appears in the light of (a scoundrel) videti je (lopov)by the light of nature — po naravni nadarjenosti, s prirojeno bistroumnostjoto bring to light — odkriti, odkopatito come to light — priti na svetlo, biti odkritpoetically light of one's eyes — vidfiguratively the light of my eyes — punčica mojega očesato give light to — razložiti, razjasnitito give s.o. a light — prižgati komu cigaretoto hide one's light under a bushel — biti preskromen, skrivati svoje sposobnostithe light of s.o.'s countenance — naklonjenost koga (uživati)to place s.th. in a good light — postaviti kaj v lepo lučto put a light to s.th. — prižgati, zažgati kajto see the light — roditi se; American spremeniti svoje stališče; religion biti prosvetljen, sprevidetito see the light of day — biti objavljen, biti prvič uprizorjento stand in s.o.'s light — jemati komu luč, biti komu na poti, figuratively motiti kogato strike a light — prižgati (vžigalico, vžigalnik)to throw ( —ali shed) light on s.th. — razložiti, razjasniti kajget out of the light! — ne jemlji mi svetlobe!, ne moti!light and shade — svetloba in senca, nasprotjaAncient Lights — opozorilen napis, da se ne sme jemati luči, ki prihaja skozi oknaV [lait]1.transitive verbprižgati, razsvetliti, vneti;2.intransitive verbprižgati se, vneti se, posvetiti, posijati;VI [lait]intransitive verb -
12 shell
[ʃel] 1. noun1) (the hard outer covering of a shellfish, egg, nut etc: an eggshell; A tortoise can pull its head and legs under its shell.) lupina2) (an outer covering or framework: After the fire, all that was left was the burned-out shell of the building.) ogrodje3) (a metal case filled with explosives and fired from a gun etc: A shell exploded right beside him.) granata2. verb1) (to remove from its shell or pod: You have to shell peas before eating them.) oluščiti2) (to fire explosive shells at: The army shelled the enemy mercilessly.) bombardirati•- come out of one's shell
- shell out* * *I [šel]nounlupina (jajca, oreha, sadja, živali), skorja, luščina, strok; želvin oklep, polževa hišica, školjka, pokrovka krila pri žuželkah; notranja (svinčena) krsta; nedokončana hiša (ladja), ogrodje; military topovska granata, mina (metalca min), American naboj; raketa; tulec (izstrelka); lahek tekmovalni čoln; figuratively zadržanost, zaprtost, odljudnost; figuratively zunanjost, zunanja podoba, zunanji sijaj; poetically music lirain the shell — še neizvaljen, še v razvojuheavy shell military težka granatato come out of one's shell figuratively osvoboditi se odljudnosti, postati bolj družaben (manj plašen, rezerviran, samotarski)to retire into one's shell — zapreti se vase, umolknitiII [šel]transitive verb(o)lupiti, (o)luščiti, odstraniti lupino, skorjo; prekriti s školjkami, z oklepom, z lupino; military bombardirati, obsipati z izstrelki (granatami, minami)to shell nuts — tolči, treti orehe; intransitive verb izpasti (o semenu) -
13 burn
[bə:n] 1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) zažgati2) (to use as fuel.) prižgati3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) narediti (luknjo)4) (to catch fire: Paper burns easily.) vžgati se2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) opeklina, ožganina- burner* * *I [bə:n]nounScottish dialectal poetically potočekII [bə:n]1.transitive verbzažgati, sežgati; pražiti; vžgati, ožigosati; spaliti;2.intransitive verbgoreti, smoditi se, žareti, skeleti, peči; plamteti, razplameniti, razvneti seto burn to ashes — upepeliti; v prah zgoretito burn the candle at both ends — naporno delati, preveč se truditiAmerican to burn powder — zapravljati strelivoIII [bə:n]nounopeklina; vžgano znamenje; požiganje; žigto give s.o. a burn — ošiniti koga z uničujočim pogledom -
14 open
['əupən] 1. adjective1) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) odprt2) (allowing the inside to be seen: an open book.) odprt3) (ready for business etc: The shop is open on Sunday afternoons; After the fog had cleared, the airport was soon open again; The gardens are open to the public.) odprt4) (not kept secret: an open show of affection.) odkrit5) (frank: He was very open with me about his work.) odkrit6) (still being considered etc: Leave the matter open.) odprt7) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) odprt2. verb1) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) odpreti2) (to begin: He opened the meeting with a speech of welcome.) začeti•- opener- opening
- openly
- open-air
- open-minded
- open-plan
- be an open secret
- bring something out into the open
- bring out into the open
- in the open
- in the open air
- keep/have an open mind
- open on to
- the open sea
- open to
- open up
- with open arms* * *I [óupən]adjective ( openly adverb)odprt (tudi medicine npr. rana); svoboden, javen, dostopen (to komu; npr. park); odprt (morje); nezavarovan, izpostavljen (motor); nezložen, odprt (časopis); prost, nezaseden (službeno mesto); figuratively dovzeten (to za); figuratively izpostavljen (to čemu); odkrit, neprikrit, očiten (zaničevanje, skrivnost itd.); odkrit, odkritosrčen (značaj, pismo itd.); radodaren, darežljiv; odprt, neodločen, nerešen (vprašanje, borba itd.); figuratively prost, dovoljen (lov, ribolov itd.); prost (čas); vrzelast, škrbast (zobovje); ne gosto naseljen; luknjičav (tkanina, ročno delo); economy odprt, tekoč (račun); grammar odprt (vokal, zlog); nautical ploven, nezaledenel, brez meglewith open arms — z razprostrtimi rokami, z ljubeznijoopen book — odprta knjiga, figuratively odkrit človekjuridically in open court — v javni razpravijuridically open and shut case — nezapleten primereconomy politics the open door — politika svobodne trgovinewith open eyes — zavestno, z odprtimi očmifiguratively to keep one's eyes (ears) open — imeti kaj pred očmi, budno paziti na kajwith open hands — z odprtimi rokami, darežljivoto lay open — razodeti, odkriti, pokazatito lay o.s. open to — izpostavljati se čemuopen ice — led, skozi katerega je še možna plovbato leave o.s. wide open to s.o. — pokazati komu svojo slabo straneconomy open market — svoboden trgmilitary open order — razmaknjena vojaška formacijaAmerican open shop — podjetje, ki ne dela razlik med sindikalisti in nesindikalistiopen town military odprto mesto, American mesto kjer je vse dovoljeno (hazardiranje prostitucija itd.)open time — čas, dovoljen za lovto throw open for — urediti, pripraviti, odpreti komujuridically open verdict — uraden odlok o smrti brez navedbe vzrokaopen water — plovna, nezaledenela vodaII [óupən]nounthe open — odprt prostor, svež zrak; odprto morje; javnostto come into the open (with s.th.) — razkriti se, biti popolnoma odkritosrčen, razglasiti (kaj)in the open — na prostem, na zrakuIII [óupən]1.transitive verbodpreti (tudi economy npr. račun); začeti, odpreti (tržišče, pogajanja itd.); razkriti (čustva, misli); juridically pustiti odprto; nautical zagledati (skrit objekt);2.intransitive verbodpreti se; figuratively razkriti se (to komu); odpirati se v, na; gledati kam, voditi kam (vrata, okno); nautical prikazati se (kopno)to open the ball — začeti prepir, biti spredajto open the eyes of s.o. — odpreti komu očimilitary to open fire — začeti streljatito open one's heart to — odpreti srce, odkriti svoja čustvato open o.s. to s.o. — zaupati (razodeti) se komu -
15 pan
I [pæn] noun1) (a metal pot usually with a long handle, used for cooking food: a frying-pan; a saucepan.) ponev2) ((American) a tin for baking or cooking food inside an oven: a cake pan.)•- pancakeII [pæn] past tense, past participle - panned; verb(to move (a film or television camera) so as to follow a moving object or show a wide view: The camera panned slowly across to the other side of the street.) potovati (kamera)* * *I [pæn]nounponev, posoda; geology kotel, bazen; izpiralnik (za zlato); trdo tlo (pod prstjo); slang obraz, gobec; American slang ostra kritikafrying pan — ponev, kozicaa flash in the pan — kratkotrajen uspeh, mnogo hrupa za prazen ničAmerican to have s.o. on the pan — uničiti kogaII [pæn]1.transitive verbizpirati zlato (često z out ali off); pridobivati sol z varjenjem; colloquially ostro kritizirati, strgati koga;2.intransitive verbplenjati (zlato); colloquially uspeti, izplačati seto pan out — uspeti, posrečiti seIII [pæn]transitive verb & intransitive verbobračati filmsko kamero, obračati se (kamera) -
16 glow
[ɡləu] 1. verb1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) žareti2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) žareti2. noun(the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) žarenje- glowing- glow-worm* * *I [glou]intransitive verb ( with) žareti, bliskati se; sijati; figuratively goreti; rdeti, zardevatiII [glou]nounžar; gorečnost, vnema; rdečicato be all of a glow, to be in a glow — biti ves iz sebe, komaj čakati -
17 stir
[stə:] 1. past tense, past participle - stirred; verb1) (to cause (a liquid etc) to be mixed especially by the constant circular movement of a spoon etc, in order to mix it: He put sugar and milk into his tea and stirred it; She stirred the sugar into the mixture.) mešati2) (to move, either slightly or vigorously: The breeze stirred her hair; He stirred in his sleep; Come on - stir yourselves!) premakniti (se)3) (to arouse or touch (a person or his feelings): He was stirred by her story.) ganiti2. noun(a fuss or disturbance: The news caused a stir.) vznemirjenje- stirring- stir-fry
- stir up* * *I [stə:]nounmešanje, premešanje, premikanje; (živahno) gibanje, vrvež, živahnost, gneča, naval, hrup; nemir; razburjenje, vznemirjenje; stresanje, podrezanje, sunek, spodbudafull of stir and movement — razgiban, zelo živahen, poln življenjahe made a great stir — napravil je mnogo hrupa (razburjenja), dvignil je precéj prahuII [stə:]nounslang zapor, ječa, "luknja"III [stə:]1.transitive verb(pre)mešati (tekočino); (po)drezati; (pre)tresti, premakniti, razgibati; spodbuditi, izzvati (to, into k), razvneti, razburiti, razburkati;2.intransitive verb (dati) se mešati; premakniti se, premikati se, gibati se, razgibati se; zbuditi se, vstati; razburiti se; reagirati (to na); krožiti (novica), prenašati se; zgoditi se, dogajati seanything stirring? — se kaj dogaja? kaj novega?to stir s.o.'s blood — razburkati, razvneti, navdušiti kogadon't stir! — ne premikajte se!he never stirs out of house — on se nikoli ne premakne iz hiše, vedno čepi domato stir heaven and earth figuratively napeti vse sileto stir one's stumps colloquially hitreje stopiti, pohiteti, podvizati seto stir s.o.'s wrath — razjariti, razbesniti koga, spraviti koga v besnost -
18 pull
[pul] 1. verb1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) vleči2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) vleči3) (to row: He pulled towards the shore.) veslati4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) potegniti (proti)2. noun1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) poteg2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) privlačnost3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) vpliv•- pull down
- pull a face / faces at
- pull a face / faces
- pull a gun on
- pull off
- pull on
- pull oneself together
- pull through
- pull up
- pull one's weight
- pull someone's leg* * *I [pul]nounpotegljaj, poteg, vlečenje, vlek; technical vlečna sila; privlačnost, sila privlačnosti; požirek, dušek; ročaj, držaj (zvonca); veslanje, zavesljaj; sport (golf, kriket) udarec, zamah (poševno, zlasti na levo); zadrževanje (konja z vajetmi); utrjujajoč vzpon, velik napor ( long ŋ); prednost (of, on, over pred); slang vpliv, zveze, protekcija ( with); printing (poskusni) odtisthe long pull — presežek, dodatek k plačia heavy pull on s.o.'s purse — draga stvarto have the pull of s.o. — imeti prednost pred komto have a pull with s.o. — imeti vpliv na koga, imeti protekcijo pri komprinting to take a pull — napraviti odtisto give a pull at — povleči, potegniti kajII [pul]1.transitive verbvleči, povleči, potegniti; puliti, izpuliti (zob, rastlino), izvleči, privleči; trgati (jabolka cvetice); skubsti, skubiti, oskubsti (perjad, lan), populiti (dlako iz usnja); zagotoviti si, privleči (stranke, podporo); (golf, kriket) udariti žogo postrani na levo; namerno zadržati dirkalnega konja; veslati, imeti vesla; printing napraviti odtis, odtisniti; American slang potegniti (revolver, nož); slang izpeljati (delo); American slang proglasiti stavko, pozvati (podjetje) k stavki; slang zapreti, napraviti racijo (v igralnici);2.intransitive verbvleči, puliti (at); vleči (pipo; at); povleči, piti (at iz); vleči se, riniti se naprej; slang privlačiti (reklama)a case of pull devil, pull baker — povleci, potegni; kdo je močnejšito pull faces ( —ali a face) — pačiti se, kremžiti seto pull a long face — nakremžiti obraz, narediti kisel obrazto pull a fast one — preslepiti, ukanitito pull s.o.'s leg — potegniti koga, norčevati se iz kogato pull a thing on s.o. — ogoljufati, prevaritito pull it — odnesti pete, pobegnitito pull to pieces — raztrgati, figuratively ostro kritiziratito pull one's punches figuratively krotiti se; (boks) zadržano udaritito pull one's rank on s.o. — pokazati, da si višji po činuto pull the strings ( —ali wires) — neopazno voditi, vplivati na kogato pull one's weight — potruditi se pri delu, krepko veslatito pull the wool over s.o.'s eyes — preslepiti koga -
19 chestnut
1.1) (a reddish-brown nut (one type being edible).) kostanj2) (a reddish-brown horse.) rjavec3) (a boring old joke or story.) stara šala2. adjective(of the colour of ripe chestnuts: chestnut hair.) kostanjev* * *I [čésnуt]adjectivekostanjevII [čésnуt]nounbotany kostanj; rjavec; star dovtipto pull s.o.'s chestnuts out of the fire — biti orodje drugega -
20 fuel
['fjuəl] 1. noun(any substance by which a fire, engine etc is made to work (eg coal, oil, petrol): The machine ran out of fuel.) gorivo2. verb(to give or take fuel: The tanker will leave when it has finished fuelling / being fuelled.) napolniti (se) z gorivom* * *I [fjuəl]nounkurivo, netivo, gorivoII [fjuəl]transitive verb & intransitive verb(za)kuriti, z gorivom (se) oskrbeti, tankati
См. также в других словарях:
Don't let the fire go out — was a phrase used during the 2000 election in a campaign to elect Mel Carnahan to the United States Senate after his death, and is the title of a book written by his widow and US Senator Jean Carnahan on the same subject. It has also become a… … Wikipedia
The Cat's Out — The Cat s Nightmare The Cat s Nightmare est un court métrage d animation américain de la série des Silly Symphonies réalisé par Wilfred Jackson, pour Columbia Pictures, sorti le 28 juillet 1931[1]. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
The Cat Is Out — Infobox Album | Name = The Cat Is Out Type = Album Artist = Judie Tzuke Released = 1984 Genre = Pop / Rock Label = Castle Records Last album = Ritmo (1983) This album = The Cat Is Out (1984) Next album = Turning Stones (1989) The Cat Is Out is… … Wikipedia
Out of the frying pan into the fire — is a phrase which can be used in one of two ways. It can be used in the same way as from bad to worse, which as the wording suggests means going from an unpleasant situation to one even more so or it can describe the belief that one has escaped a … Wikipedia
The Fire Within series — by Chris D Lacey, includes The Fire Within , Icefire , Fire Star , and The Fire Eternal . It is also said that a fifth book would be written, and is supposed to be called Dark Fire . These stories follow David Rain on his quest to find the tear… … Wikipedia
Out of the Fire — … Wikipedia
The Fire Next Time — First edition cover … Wikipedia
The Fire Engines — Fire Engines are a post punk band from Edinburgh, Scotland. The band was a part of the same literary art punk scene as the Scars and their most famous contemporaries, Josef K. They grew out of the Dirty Reds which had actor Tam Dean Burn as… … Wikipedia
out of the frying pan into the fire — Out of one trouble into worse trouble; from something bad to something worse. A proverb. * /The movie cowboy was out of the frying pan into the fire. After he escaped from the robbers, he was captured by Indians./ … Dictionary of American idioms
out of the frying pan into the fire — Out of one trouble into worse trouble; from something bad to something worse. A proverb. * /The movie cowboy was out of the frying pan into the fire. After he escaped from the robbers, he was captured by Indians./ … Dictionary of American idioms
The Fire (The Office) — Infobox Television episode Title =The Fire Series =The Office Caption =Michael and Dwight in The Fire Season =2 Episode =4 Airdate =October 11, 2005cite web |url=http://www.nbc.com/The Office/episodes/season2/201// |title=The Fire | Season 2 |… … Wikipedia