-
21 the eye of Greece
Поэтический язык: Афины, око Греции -
22 the eye of day
1) Общая лексика: небесное око, солнце2) Поэтический язык: дневное светило -
23 the eye of heaven
1) Поэтический язык: "небесное око", дневное светило2) Образное выражение: око небес, солнце, страж небес -
24 the eye of heaven
солнце; небесное окоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > the eye of heaven
-
25 the eye of heaven
поэт.солнце; небесное око -
26 the eye of Greece
"око Греции", Афины [так назвал Афины Дж. Мильтон в своей поэме "Возвращённый рай", кн. IV] -
27 chamber(s) of the eye
eye chamber(s), chamber(s) of the eyeEnglish-Russian dictionary of medicine > chamber(s) of the eye
-
28 chamber of the eye
Eye chamber, chamber of the eye -
29 jump to the eye
(jump (или leap) to the eye (тж. jump to the eyes, leap to one's eyes, strike one's или the eye, take smb.'s eye))бросаться в глаза, привлекать внимание [jump to the eye или eyes, leap to one's eyes или to the eye этим. фр. sauter aux yeux]The plan was so ingenious that it did not at once leap to the eye - not even to the eye of Hercule Poirot. (A. Christie, ‘Poirot Investigates’, ‘The Jewel Robbery at the Grand Metropolitan’) — Это был такой хитроумный план, что даже Эркюль Пуаро не сразу разгадал его.
But it is an inference that leaps to the eye. (A. Christie, ‘The Adventure of the Christmas Pudding’, ‘The Mystery of the Spanish Chest’) — Но этот вывод напрашивается сам собой.
-
30 it is easier for a camel to go through the eye of a needle than...
(it is easier for a camel to go (или to pass) through the eye of a needle than)≈ легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем... [часть выражения it is easier for a camel to go through the eye of a needle (или through a needle's eye) than for a rich man to enter into the kingdom of God; этим. библ. Matthew XIX, 24, Luke XVIII, 25]Ernie: "...it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of Heaven. The rich have been trying to get round that for the last two thousand years." (W. S. Maugham, ‘Sheppey’, act 2) — Эрни: "...легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царствие Небесное. Последние две тысячи лет богатые пытаются обойти это правило."
Harder than for a camel to pass through the eye of a needle is it for a man to become a member of the Stoics' Club, except by virtue of the hereditary principle... (B. Shaw, ‘An Unsocial Socialist’, part III, ch. II) — Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем стать членом "Клуба стоиков", так как членство в этом клубе передается от отца к сыну...
Verily, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the feelings of the disinherited. (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. XIII) — Да, безусловно, легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богачу понять чувства неимущих.
Large English-Russian phrasebook > it is easier for a camel to go through the eye of a needle than...
-
31 aqueous humor of the eye chambers of the eye
aqueous humor of the eye chambers of the eye, aqueous humor of the eye chambers of the eyeEnglish-Russian dictionary of medicine > aqueous humor of the eye chambers of the eye
-
32 chamber of the eye
The English-Russian dictionary general scientific > chamber of the eye
-
33 twinkling of the eye
the eye of Greece — око Греции, Афины
in a twinkle, in the twinkle of an eye — в мгновение ока
-
34 beauty is in the eye of the gazer
посл.(beauty is in the eye of the gazer (или in the beholder's eye; тж. beauty lies in lover's eye))у каждого своё представление о красоте; ≈ не по хорошу мил, а по милу хорошLarge English-Russian phrasebook > beauty is in the eye of the gazer
-
35 fundus of the eye
ball of the eye — анат. глазное яблоко
-
36 give someone the eye
expr AmE sl1)He was smart enough to clam up when I gave him the eye — Он догадался заткнуться, когда я на него выразительно посмотрел
2)She was just some kid that Leda caught giving him the eye — Леда засекла, как эта девушка кидала в его сторону многообещающие взгляды
She paid no attention to men who were giving her the eye — Она не обращала внимание на мужчин, которые пялили на нее глаза
The new dictionary of modern spoken language > give someone the eye
-
37 more than meets the eye
"больше, чем кажется на первый взгляд", не так просто, как кажется; что-то за этим скрывается [образовано по аналогии с выражением more than meets the ear; см. more than meets the ear]‘There's more here, sir, however,’ he said, ‘Than meets the eye. I don't believe in suicide, nor in pure accident, myself.’ (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part III, ch. VIII) — - Все-таки, - сказал он, - это не так просто, сэр, как кажется на первый взгляд. Я не думаю, чтобы это было самоубийство или просто несчастный случай.
Petkoff: "Your photograph, with the in scription "Raina, to her chocolate Cream-Soldier: a Souvenir". Now you know, there's something more in this than meets the eye; and I'm going to find it out." (B. Shaw, ‘Arms and the Man’, act III) — Петкофф: "А твоя фотография с подписью "Райна своему шоколадному солдатику на память"? Нет, за этим что-то кроется. И я обязательно докопаюсь до истины."
-
38 what the eye does not see the heart cannot grieve
посл.(what the eye does not see the heart cannot grieve (или doesn't grieve over))"чего глаз не видит, потом сердце не болит"; ≈ с глаз долой - из сердца вонGranted that what the eye didn't see the heart couldn't grieve, he realized he was nevertheless doing the dirty of the rottenest sort on Pauline... (A. Sillitoe, ‘Key to the Door’, ch. 21) — Чего глаза не видят, о том сердце не тужит. Это так. Но все же Бриан понимал, что подлейшим образом поступает в отношении Полины.
Large English-Russian phrasebook > what the eye does not see the heart cannot grieve
-
39 a slap in the eye
разг.пощёчина, оплеуха, оскорбление‘It was a slap in the eye for the family,’ said Skeffington. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 3) — - Для семьи Пеларета это обвинение в подлоге было настоящей оплеухой, - сказал Скеффингтон.
-
40 do smb. in the eye
разг.обманывать, надувать, обжуливать кого-лUndershaft: "...I will give you three fifths; but it is my last word." Cusins: "Done!" Lomax: "Done in the eye." (B. Shaw, ‘Major Barbara’, act III) — Андершафт: "...Я даю вам три пятых, но это мое последнее слово." Казенс: "По рукам!" Ломакс: "Здорово руки нагрел! "
He... handed her a long gold chain of curious workmanship. ‘Unless I've been done in the eye it's an old one.’ (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. II) — Роджер... протянул ей длинную золотую цепь тонкой работы. - Если меня не обманули, то это старинная вещь.
См. также в других словарях:
The Eye — can refer to the following:* Eye of Sauron, disembodied form of Tolkien s The Lord of the Rings antagonist Sauron * The Eye (2002 film), Hong Kong horror film * The Eye (2008 film), starring Jessica Alba, American remake of the 2002 Hong Kong… … Wikipedia
The Eye 10 — The Eye 3, l au delà The Eye 3 (Gin gwai 10) est un film hongkongais réalisé par Oxide Pang et Danny Pang, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
The Eye 3 — The Eye 3, l au delà The Eye 3 (Gin gwai 10) est un film hongkongais réalisé par Oxide Pang et Danny Pang, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
The eye 2 — est un film hongkongais réalisé par Oxide Pang et Danny Pang, sorti le 18 mars 2004. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
The Eye 2 — est un film hongkongais réalisé par Oxide Pang et Danny Pang, sorti le 18 mars 2004. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
The Eye — The Eye, lanzado a finales de 1984 fue el álbum debut de KUKL una banda islandesa que combinaba el rock, punk, jazz y música más experimental. En KUKL se encontraba la solista Björk. Este álbum fue lanzado en formato LP. El nombre del álbum… … Enciclopedia Universal
The Eye 10 — Infobox Film | name = The Eye 10 caption = Poster for the Eye 10 director = The Pang Brothers producer = Peter Chan, Lawrence Cheng, Eric Tsang writer = The Pang Brothers starring = Bo lin Chen, Yu Gu, Bongkoj Khongmalai, Isabella Leong, Ray… … Wikipedia
The Eye 2 — Infobox Film name = The Eye 2 (Jian Gui 2) caption = The movie poster. director = The Pang Brothers producer = Peter Ho Sun Chan Lawrence Cheng Jo Jo Hui Yuet chun writer = Lawrence Cheng JoJo Hui starring = Eugenia Yuan Shu Qi Jesdaporn Pholdee… … Wikipedia
The Eye — Filmdaten Deutscher Titel The Eye – Infinity Originaltitel chinesisch 見鬼10 Jiàn Guǐ 10, kant. … Deutsch Wikipedia
The Eye — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. The Eye est un album de King Diamond sorti en 1990; The Eye est un film sorti en 2002, réalisé par Oxide Pang et Danny Pang; The Eye 2 est un film sorti en 2004 … Wikipédia en Français
The Eye — {{{nombre}}} Álbum de KUKL Publicación Septiembre de 1984 Grabación Enero de 1984 Género(s) Rock gótico Duración 27:15 … Wikipedia Español